Когда она позвонила мне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда так - when so
самое позднее, когда - at the latest, when
ты когда-нибудь слышал - have you ever heard
к этой картине вершины все, что я когда-либо видел - to this picture tops all I have ever seen
вряд ли когда-либо использовали - hardly ever used
Как вы знаете, когда они - how do you know when they
как это, когда я - like this when i
думаю, что я буду когда-либо - think i will ever
всякий раз, когда вы взаимодействуете с нами - whenever you interact with us
говорить с вами, когда - talking to you when
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
она повернула голову, и - She turned her head and
где она исходит от - where she was coming from
как она лежит - as it lays
как она разворачивается - as it unfolds
как она хочет - as she wants
в которой она постановила - in which it decided
говорит, что она была слишком - said she was too
если она согласуется с - if it is consistent with
если она ушла - if she was gone
если она хочет - if it wishes
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
позвонили - call
как я должен позвонить вам - how should i call you
позвоните мне, когда вы там - call me when you get there
я пытался позвонить - i have been trying to call
моя мама позвонила - my mom called
позвоните мне, если там был - call me if there was
она позвонила в полицию - she called the police
просто позвони мне - just give me a call
позвоните в отель - call the hotel
он должен позвонить - he shall call
ко мне это не относится - to me this is not true
мне вас искренне жаль - I am sorry
тогда скажи мне - then tell me
решать мне - it's up to me to decide
мне так жаль - I am so sorry
мне пора - I have to go
мне нужна помощь - I need help
беспокоятся обо мне - are worried about me
бы вы любезно сообщить мне - would you kindly tell me
было интересно, если вы могли бы мне помочь - was wondering if you could help me
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
Впервые с момента, когда позвонила Рина, я почувствовал себя в своей тарелке. |
For the first time since Rina called, I was back to normal. |
Было уже поздно, когда Фэй позвонила мне, и я получил доступ к веб-сайту банкоматов Арбитрум. |
Its late when I get the call from Fay. And I accessed the Arbitrum ATM website. |
Так что когда я позвонил за разъяснениями Митчу Клаудену, он сказал, что вы вдвоем мило побеседовали в эти выходные, и теперь мы в деле. |
So when I called Mitch Klowden for clarification, he said that the two of you had a lovely conversation this weekend and that we're now in business. |
Госпожа Данглар содрогнулась при виде этого мрачного дома; она вышла из фиакра; колени ее подгибались, когда она позвонила у запертых ворот. |
Madame Danglars involuntarily shuddered at the desolate aspect of the mansion; descending from the cab, she approached the door with trembling knees, and rang the bell. |
Когда я была в школе, она позвонила посреди урока, и меня выгнали из класса. |
She called the school in the middle of the day and they pulled me out of class. |
Когда она позвонила по горячей линии для жертв домашнего насилия, автоответчик попросил ее позвонить после праздников. |
When she called a hotline for victims of domestic violence, the answering machine told her to call back after the holidays, on January 12. |
I was about to give up, and I got a call from the studio. |
|
По правде говоря, я как раз хотел проинформировать его, когда вы позвонили. |
As a matter of fact, I was just about to brief him when you rang. |
When you called we were just unwrapping our presents. |
|
В тот день, когда ее убили, она позвонила декану и сказала ему, что бросает учебу, хотя она была лучшей в классе. |
The day that she was murdered, she contacted the dean and told him that she was dropping out of school even though she was top of her class. |
Я позвонил, и меня проводили в комнату, которая когда-то была отчасти и моей. |
I rang the bell and was shown up to the chamber which had formerly been in part my own. |
Что ж, это объясняет, почему ты так быстро откликнулся, когда я тебе позвонил. |
Well, that explains why you were so receptive when I called you. |
Кара, одна из племянниц, давала фортепианный концерт в субботу, а когда мама заметила, что меня там нет, она позвонила, чтобы узнать, все ли в порядке. |
Um, Cara, one of my nieces, gave a piano recital on Saturday. And when my mother saw that I wasn't there she called to see if I was okay. |
Когда я позвонил, никто не ответил, никакой голосовой почты или сообщений, ничего. |
But when I called, there was no answer, no voicemail or message, either. |
Я так обрадовался, когда ты позвонил. |
I was so happy when you came up with the avalanche thing. |
Крис снова вспомнил позднюю ночь на прошлой неделе, когда ему позвонил друг его детства. |
Chris thought again about the late-night call he'd gotten last week from his childhood friend. |
I'd almost given up till Alexis called. |
|
А потом, когда я позвонил, они не только не заплатили мне, Они сделали всё возможное, чтобы упечь меня за решётку. |
When I called them on it, they not only didn't pay me they did their damnedest to throw me in jail. |
И когда я с ним порвала, я позвонила, чтобы сказать тебе об этом. |
And when I broke it off with him, I called to tell you that. |
Я была... на вечеринке всю ночь, когда мне позвонили... на мне все еще было это дурацкое вечернее платье,. |
I'd been at this party all night in the city when I got the call... so I was wearing this ridiculous party dress. |
Эту будку он использовал, когда позвонил Джимми. |
The phone box where he made the call to Jimmy. |
Они были у них дома, когда мы позвонили. |
They were round at their house when we called. |
Когда Лесли позвонила узнать, смогу ли я помочь, мы с Гейл как раз садились на круизный лайнер до Багамских островов. |
Well, when Leslie called to see if I could help, Gayle and I were just getting on a cruise ship to the Bahamas. |
Но когда она позвонила и сказала, что передумала, |
But then she called to change her mind. |
Но всё же именно тебе он позвонил, когда нашёл Кеттлменов, разбивших лагерь в Сандиас. |
Still, you're the one he called when he found the Kettlemans camped halfway up the Sandias. |
Прокутили почти 2 миллона долларов. А когда он позвонил чтобы сообщить о том что обручился, вы запаниковали, так как активов для возврата взятого вам не хватало. |
Burned through almost the entire $2 million, and then when he called you to tell you he was getting engaged, you panicked because you didn't have enough equity to put it back. |
Конечно, когда ты позвонила, я сорвался и вот я тут, но, должен сказать, в вашем Яблочке дикие часы работы. |
Of course, when you called, I popped straight over, but I must say, you do keep uncivilized hours in the little apple. |
Я позвонил мужу и когда он не ответил, я получил ордер для отслеживания его кредитки. |
I called the husband right away, and when he didn't get back to me, I got a warrant for his credit cards. |
Она пришла в себя только тогда, когда позвонила в дверь на улице Гут-д'Ор. Бош потянул за веревку, и ворота открылись. |
When she recovered her senses she had rung at the door in the Rue de la Goutte-d'Or and Boche was pulling the string. |
Когда космический корабль New Horizons этим утром (по австралийскому времени) позвонил домой, началось всеобщее ликование. |
When New Horizons phoned home this morning (Australian time) after its close encounter with Pluto, there was jubilation and excitement. |
You were fairly obliterated when you called. |
|
I'd been a rookie about two weeks when we got the call. |
|
Телетайпы как раз начали выдавать сообщение, когда вы мне позвонили. |
It was just beginning to come in on the teletype when you phoned. |
Она позвонила мне,когда я ехал до Тахо. |
She called me while I was driving up to Tahoe. |
Она торопливо позвонила и, когда Ли принесла чайный прибор, принялась с хлопотливым усердием расставлять чашки. |
She hastened to ring the bell; and when the tray came, she proceeded to arrange the cups, spoons, &c., with assiduous celerity. |
И потом, когда ты не видел, я позвонил моему напарнику и остался на линии. |
And then when you weren't looking, I dialed my partner and left the line open. |
Послушай, у тебя были все права подозревать что-то, когда позвонил менеджер Никки. |
Look, you had every reason to be suspicious when Nikki's manager called. |
Значит, когда он позвонил по вашему домашнему номеру на прошлой неделе, он, должно быть, ошибся номером. |
So the phone call he made to you at your home last week must have been a wrong number. |
Когда Брауна забрали, - он все сипел, негодовал, размахивал руками, -шериф позвонил в соседний город, где держали пару ищеек. |
When Brown was taken away, still hoarse, still gesticulant and outraged, the sheriff telephoned to a neighboring town, where there was a pair of bloodhounds. |
Мой друг профессор, из Перуанского Института Антропологии, позвонил мне когда заметил её в автобусе, окруженной последователями культа Тарантилла. |
Professor friend of mine at the Peruvian Anthropological Institute telephoned me after he spotted her on a bus surrounded by Tarantilla guerillas. |
Она ждала в номере отеля курьера, и когда он прибыл, то сразу же позвонила Сезару Поретти. |
She waited in her hotel suite for the messenger, and when he arrived, Tracy telephoned Cesar Porretta. |
Спасибо, что позвонила нам, когда Сара поехала туда. |
Thank you for tipping us off as to Sara's whereabouts. |
Он был зол с того самого момента, когда ему позвонил управляющий кадрами и посоветовал отправиться на это собрание. |
He had been angry ever since he got a call from the company personnel manager, advising him he'd better get down to the union hall. |
Ее мать как будто... испарилась, а когда я позвонила в социальную службу, узнать, смогут ли они помочь найти ее приемную семью, мне сказали,что необходимо распоряжение суда,чтобы поднять записи. |
Her mom seems to have just... disappeared into thin air, and when I called the state to see if they could help me find her foster family, they said I needed a court order to release the records. |
Я продолжал уговаривать ее, когда позвонили к ужину. |
I was using farther solicitations, when the bell rung for supper. |
Когда ты позвонил и пригласил меня в эту дыру цивилизации. |
Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization, |
В тот момент, когда он позвонил Хилберту, была решена и эта проблема. |
At the time of his call to Hilbert, he had just resolved them. |
В стене была дверца, она открылась, когда приезжие позвонили; оттуда вышел неопрятный увалень и внес сундучок Филипа и его ящик с игрушками за ограду. |
There was a little door in it, which opened on their ringing; and a clumsy, untidy man came out and fetched Philip's tin trunk and his play-box. |
I may have been high when I called her. |
|
Когда ты позвонил, я стояла на съемочной площадке в блестящем обтягивающем трико и демонстрировала, как правильно полоскать рот. |
When you called, I was standing on set wearing a skin-tight, metallic unitard, getting lessons in how to swish properly. |
Эти два запроса выдали её TED-выступление об опасностях однобокого взгляда, о том, чтó происходит, когда мы смотрим с одной лишь точки зрения на определённые группы людей. |
And the combination of those searches kept leading me to her talk on the dangers of a single story, on what happens when we have a solitary lens through which to understand certain groups of people. |
Как-то вечером он позвонил мне за мой счет и попросил передать родителям, что жив-здоров. |
He called collect one night and asked me to tell his parents he was okay. |
Некто из Государственного Департамента США позвонил главе British Telecom. |
Someone at the US State Department called the head of British Telecom. |
Я позвонил, чтобы поздравить со скорым запуском игры. |
I called him to congratulate him on the impending game launch. |
Затем позвонил Майку и попросил его заболеть так, чтобы это вызвало тревогу у Смотрителя. |
Then I called Mike and told him to get ill in way that would annoy Warden. |
Он позвонил мне в 6, сказал, что задержится, потому что какие-то срочные дела на работе. |
He called me at six, saying he'd be late because something had cropped up at work. |
So I called it in and rushed to the scene. |
|
Его младший брат только что позвонил мне, сказав, что его забрала полиция. |
His little brother just called me in tears, saying the police came and took him away. |
Медавою эта идея понравилась, и он позвонил Бруксу, попросив его быть режиссером. |
Medavoy liked the idea and called Brooks, asking him to direct. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда она позвонила мне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда она позвонила мне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, она, позвонила, мне . Также, к фразе «когда она позвонила мне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.