Живет в своем домашнем хозяйстве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
живете вместе - live together
, живет - dwelleth
до сих пор живет дома - still lives at home
живет в одиночку - lives alone
живет на севере - lives in the north
живет поблизости - lives nearby
живет свободным от насилия - lives free from violence
она живет в Лондоне - she lives in london
сделал он живет - did he live
на самом деле живет - actually living
Синонимы к живет: жив, жива, живъ, жилъ, живущего
прийти голова в голову - tie
заносить в список - put on the list
в сущности - in fact
вступление в должность - assumption of office
в то же время - in the same time
заключать в себе - contain
превратиться в клячу - jade
переходить в новую фазу - change
в больших размерах - in large sizes
в сторону кормы - towards the stern
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
внутренне противоречивая по своему характеру или последствиям практика - internally contradictory by its nature or consequences of the practice
иметь кого-л. на своем попечении - have smb. in its care
в своем портфеле - in your portfolio
в своем приветствии - in his greeting
выбор о своем будущем - choice about their future
союзы по своему выбору - unions of their choice
разместить на своем сайте - post on its website
не уступать своему политическому противнику - match a political rival
я хочу позвонить своему адвокату - i want to call my lawyer
Совет в своем решении - the council in its decision
ведение домашнего хозяйства - keeping house
болезнь домашней птицы - poultry disease
семинария домашнего обучения - home study seminary
домашнее обучение - home schooling
заболеваемость домашнего насилия - the incidence of domestic violence
домашнее животное ягненка - pet lamb
домашнее лечение - home therapy
в качестве домашнего задания - as homework
решение проблемы домашнего насилия - addressing the problem of domestic violence
принести домашнее животное - bring a pet
Синонимы к домашнем: невзрачный, неприятный, некрасивый, не на что смотреть, простой
просторное товарное хозяйство - simple commodity economy
движимое и недвижимое имущество в сельском хозяйстве - movable and immovable property in agriculture
имперское министерство продовольствия и сельского хозяйства - Reich Ministry of Food and Agriculture
хозяйственного - economic
свиноводческое хозяйство - pig farm
бедные хозяйства - poor farming
анализ хозяйственного портфеля - business portfolio analysis
химизация сельского хозяйства - chemicalization of agriculture
мир сельского хозяйства - world of agriculture
секретарь сельского хозяйства - secretary of agriculture
Женщины имеют меньше полномочий по принятию решений в домашнем хозяйстве. |
Women have less decision-making power in household. |
Энергия, создаваемая фотоэлектрическими элементами, является постоянным током и должна быть преобразована в переменный ток, прежде чем ее можно будет использовать в домашнем хозяйстве. |
The energy created by photo-voltaic cells is a direct current and has to be converted to alternating current before it can be used in a household. |
Можно было легко организовать и вести дело по продаже питания на отдельные порции или снабжению всех желающих прохожих необходимыми в домашнем хозяйстве мелочами. |
One could easily establish and operate a business selling food by the serving or providing small household items to anyone who happened to pass by. |
Бедные не могут содержать своих детей в школе, и в большинстве случаев девочки бросают школу, чтобы помочь им в домашнем хозяйстве или выйти замуж. |
The poor cannot support their children at school and in most cases, girls drop out of school to help out in domestic work or to get married. |
В соответствии с реформированным законом о разводе женщины пользуются более высоким экономическим положением и равными полномочиями в домашнем хозяйстве. |
Under the reformed law on divorce, women enjoyed enhanced economic positions and equal authority in the household. |
Я не люблю принимать у себя гостей, я для этого не приспособлена, да и потом я ничего не смыслю ни в стряпне, ни в домашнем хозяйстве, - ровным счетом ничего. |
I do not like to entertain company at home, my household is not arranged for that, and besides, I do not understand anything about domestic affairs, anything about the kitchen, anything at all. |
Проблема в том, что ты не можешь не думать о домашнем хозяйстве. |
My problem is that you can't stop thinking about the housework. |
Феминистки утверждали, что мужчины и женщины должны в равной степени участвовать в рабочей силе, в государственном и частном секторах, а также в домашнем хозяйстве. |
Feminists argued that men and women should equally participate in the labor force, in the public and private sector, and in the home. |
Как правило, браки происходят с одним и тем же джати, могут быть обусловлены навыками, необходимыми в домашнем хозяйстве. |
On the same day, Lionsgate acquired the North American distribution rights to the film. |
Когда яйца вылупляются, у семьи Поппер теперь есть двенадцать пингвинов, которых нужно кормить, и подрядчик ищет плату за изменения в домашнем хозяйстве. |
When the eggs hatch, the Popper family now has twelve penguins to feed, and the contractor is looking for payment on the household changes. |
Кроме того, действие этого закона распространяется также на лиц, проживающих в том же домашнем хозяйстве и находящихся на иждивении той же семьи. |
Moreover, this law applies to those who live under the same house and are dependant on the same family. |
Эта информация позволит читателю сделать выводы об отцах и их важной роли в домашнем хозяйстве. |
This information will allow the reader to come to conclusions about fathers and their important roles in the household. |
Сотрудники этих центров составляют списки семей по фамилиям, возрасту и числу потребителей в каждом домашнем хозяйстве. |
These centres establish lists of families by name, age and number of consumers in each household. |
Ткацкие станки и оливковые прессы, расположенные в жилых зонах раскопок, также свидетельствуют об экономической роли женщин в домашнем хозяйстве. |
Looms and olive presses located within the residential excavation zones further suggest the economic role of women within the home. |
Николай был предан своей приемной родине и настаивал на использовании польского языка в домашнем хозяйстве. |
Nicolas was devoted to his adopted homeland, and insisted on the use of the Polish language in the household. |
Древесный уголь был основным способом приготовления пищи и отопления в традиционном японском домашнем хозяйстве и использовался для обогрева ирори. |
Charcoal was the primary method of cooking and heating in the traditional Japanese household and was used to heat the irori. |
Опрос, проведенный на комментарий Торп в 1997 году в 20% домохозяйств в Новой Зеландии был пистолет, с около 1,8 пользователями пистолет в домашнем хозяйстве. |
A survey conducted for Thorp's 1997 review found 20% of New Zealand's households had a gun, with about 1.8 gun users per household. |
Средневековый повар, работающий в большом домашнем хозяйстве, скорее всего, смог бы планировать и готовить еду без помощи рецептов или письменных инструкций. |
A medieval cook employed in a large household would most likely have been able to plan and produce a meal without the help of recipes or written instruction. |
Они менее распространены в домашнем хозяйстве, за редкими исключениями, такими как аммиак и метанол. |
They are less common in household use, with occasional exceptions such as ammonia and methanol. |
Было напряженное время в домашнем хозяйстве Краймера. |
It's been a little tense in the Cramer household. |
Полное уничтожение паразита в домашнем хозяйстве может потребовать повторных доз медикаментов в течение года и более. |
Total elimination of the parasite in a household may require repeated doses of medication for up to a year or more. |
Согласно легенде, это делалось, когда старики не могли прокормить себя или помочь в домашнем хозяйстве. |
According to legend, this was done when old people were unable to support themselves or assist in a household. |
Это означает, что главная роль женщины заключается в домашнем хозяйстве, заботе о детях, их семье и домашних обязанностях. |
Meaning that a woman’s central role is in the home, taking care of children, their family and house duties. |
Если с ними хорошо обращаться, они защищают семью и животных от зла и несчастий, а также могут помочь в домашнем хозяйстве и работе на ферме. |
If treated well, they protect the family and animals from evil and misfortune, and may also aid the chores and farm work. |
Они использовали больше порабощенных африканских женщин в домашнем хозяйстве и сельском хозяйстве, чем мужчин. |
They used more enslaved African female in domestic service and agriculture than males. |
Раз уж мы заговорили о домашнем хозяйстве, я хотел поговорить с тобой о еде. |
While we're on the subject of housekeeping, I mean to have a word with you about food. |
Вместо этого они должны доминировать в сфере семейной жизни, сосредоточившись на заботе о семье, муже, детях, домашнем хозяйстве, религии и моральном поведении. |
Instead they should dominate in the realm of domestic life, focused on care of the family, the husband, the children, the household, religion, and moral behaviour. |
Общие виды применения затирки в домашнем хозяйстве включают заполнение плиток душевых полов и кухонных плиток. |
Common uses for grout in the household include filling in tiles of shower floors and kitchen tiles. |
Как правило, браки происходят с одним и тем же джати, могут быть обусловлены навыками, необходимыми в домашнем хозяйстве. |
Generally marriages happen with is the same Jati, may be driven by skills needed in the household. |
Часто используемые в домашнем хозяйстве, многие ремесленные товары, такие как историческая керамика Мумун в Корее, возникли из потребности в экономических альтернативах для удовлетворения домашних потребностей. |
Often used in the household, many craft goods such as historic Mumun Pottery in Korea, originated from the need for economic alternatives to meet household needs. |
Чтобы превысить самообеспеченность в 40% в домашнем хозяйстве, оборудованном фотоэлектриками, необходимо накопление энергии. |
To exceed a self-sufficiency of 40% in a household equipped with photovoltaics, energy storage is needed. |
Женщины в Бутане, как правило, менее активны в политике, чем мужчины, из-за обычаев и аспектов культуры Бутана, которые диктуют роль женщины в домашнем хозяйстве. |
Women in Bhutan tend to be less active in politics than men due to customs and aspects of Bhutan's culture that dictate a woman's role in the household. |
Как правило, браки происходят с одним и тем же джати, могут быть обусловлены навыками, необходимыми в домашнем хозяйстве. |
Around these sacred pools, Greeks established bathing facilities for those desiring to heal. |
Она стала сторонницей тейлоризма-системы научного управления производством, поощряющей его использование в домашнем хозяйстве. |
She became an advocate for Taylorism, a system for scientific management of production, encouraging its use in home economics. |
Ирландские иммигранты стали работать в расширяющихся отраслях промышленности Манчестера, в мелком садоводстве и сельском хозяйстве, а также в домашнем хозяйстве. |
Irish immigrants came to work in the expanding industries of Manchester, in small-scale horticulture and farming and domestic service. |
В отличие от некоторых других ядов стрихнин не используется в домашнем хозяйстве. К тому же на его продажу наложены некоторые ограничения. |
Strychnine is not used for domestic purposes, as some poisons are, and there are restrictions placed on its sale. |
Одной из наиболее важных задач для женщин в большом домашнем хозяйстве было производство одежды. |
One of the most important tasks for women to oversee in a large household was clothing production. |
В противном случае измерение бедности будет отсутствовать в домашнем производстве фермеров, ведущих натуральное хозяйство, которые потребляют в основном свою собственную продукцию. |
Otherwise the poverty measurement would be missing the home production of subsistence farmers that consume largely their own production. |
Для определения наличия свинца в домашнем хозяйстве в продаже имеются наборы для тестирования свинца. |
Lead testing kits are commercially available for detecting the presence of lead in the household. |
В домашнем хозяйстве фарфоровая роспись служит развлечением для девочек в семье в те часы, когда их братья и отец уезжают по делам и возвращаются вечером. |
In the household china-painting affords amusement for the girls in the family during the hours their brothers and father leave for business, and return in the evening. |
Женщины сталкиваются с дискриминацией как в сфере образования и трудоустройства, так и в домашнем хозяйстве, где их переговорная сила ниже. |
Women face discrimination both in education and employment opportunities and within the household, where their bargaining power is lower. |
Как правило, браки происходят с одним и тем же джати, могут быть обусловлены навыками, необходимыми в домашнем хозяйстве. |
The vowels occurred in, for example, the words bite, meet, meat, mate, boat, boot, and out, respectively. |
Другие расходы включают потерю заработной платы детей или неоплачиваемого труда в сельском хозяйстве, уходе за скотом или домашнем хозяйстве. |
Other costs include loss of children's wages or unpaid labour for agriculture, tending livestock or housework. |
Фашистские женские группы расширили свою роль, чтобы охватить такие новые задачи, как проведение учебных курсов по борьбе с расточительством в домашнем хозяйстве. |
The Fascist women's groups expanded their roles to cover such new tasks as running training courses on how to fight waste in housework. |
Как правило, браки происходят с одним и тем же джати, могут быть обусловлены навыками, необходимыми в домашнем хозяйстве. |
He had chosen this Christian name as his radio call sign to distinguish himself from the multitude of other Johns in the unit. |
Однако самцы также играют определенную роль в обеспечении связи с потомством, принимая участие в принятии решений потомства, когда они участвуют в домашнем хозяйстве. |
However, males also have a role in securing a connection with the offspring by taking part in making an offspring's decisions when involved in a household. |
Отравление свинцом в домашних собаках может указывать на то, что дети в том же домашнем хозяйстве подвергаются повышенному риску повышенного уровня свинца. |
Lead poisoning in a pet dog may indicate that children in the same household are at increased risk for elevated lead levels. |
Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения. |
Christmas at the Burton household meant the annual Salvation Army con job. |
Люди профессионального класса с большей вероятностью будут иметь эгалитарное распределение работы в своем домашнем хозяйстве, причем оба супруга будут равны в гетеросексуальных браках. |
Professional class people are more likely to have an egalitarian distribution of work in their household with both spouses being equals in heterosexual marriages. |
Грегуар помог мне превратить наш маленький кусочек Англии в виноградник, конкурирующий с лучшими в Европе, одно из трёх винодельческих хозяйств во всей стране. |
Gregoire has helped me transform our little patch of England into a vineyard to rival the finest in Europe, one of only three wine estates in the whole country. |
Но в итоге оказались в списках анти-террористических служб из-за актов вредительства в отношении фермерских хозяйств, поджогов, которые могли повлечь жертвы. |
But they got themselves added to the joint terrorist task force watch list by sabotaging factory farms, arson, death threats. |
Фильм собрал более 188 миллионов долларов во всем мире до его выхода на домашнем видео 18 ноября 2008 года. |
The film grossed more than $188 million worldwide before its release on home video on November 18, 2008. |
По данным переписи населения 2010 года в ЦДП проживало 20 040 человек, 7 956 домашних хозяйств и 2 092 семьи. |
As of the census of 2010, there were 20,040 people, 7,956 households, and 2,092 families residing in the CDP. |
Английская адаптация фильма была произведена и выпущена компанией Manga Entertainment на домашнем видео в Австралии и Великобритании, а также компанией Central Park Media в Северной Америке. |
An English adaptation of the film was produced and released by Manga Entertainment on home video in Australia and the UK and by Central Park Media in North America. |
Доходы домашних хозяйств в Соединенных Штатах были номинированы на хорошую переоценку статей. |
Household income in the United States has been nominated for a good article reassessment. |
Во Франции в 1994 году 40% домашних хозяйств владели микроволновой печью, но к 2004 году это число возросло до 65%. |
In France, 40% of households owned a microwave oven in 1994, but that number had increased to 65% by 2004. |
Most of the works of Locke, Berkeley and Hume. |
|
По данным переписи населения 2000 года, в городе проживало 904 человека, 348 домашних хозяйств и 271 семья. |
As of the census of 2000, there were 904 people, 348 households, and 271 families living in the city. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «живет в своем домашнем хозяйстве».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «живет в своем домашнем хозяйстве» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: живет, в, своем, домашнем, хозяйстве . Также, к фразе «живет в своем домашнем хозяйстве» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.