Жить верой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жить верой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
live belief
Translate
жить верой -

- жить [наречие]

глагол: live, exist, subsist, dwell, inhabit, stay, bide, reside, shack, keep

- вера [имя существительное]

имя существительное: faith, belief, trust, confidence, creed, doctrine, credence, credit, fay



но если этого недостаточно чтобы сохранить жизнь человеку с доброй верой то я не желаю жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if this be not enough to keep a man alive, in good faith, I long not to live.

Она отличается верой в крещение Святым Духом, которое позволяет христианину жить наполненной духом и наделенной силой жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is distinguished by belief in the baptism in the Holy Spirit that enables a Christian to live a Spirit-filled and empowered life.

Мы жили с верой в то, что все мы должны жить и умирать... За императора и родину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were led to believe that we all had to live and die... for the Emperor and the nation.

Депутат неоднократно сталкивается с Верой, которая пытается убедить депутата присоединиться к ней и жить в раю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Deputy repeatedly encounters Faith, who attempts to persuade the Deputy to join her and live in paradise.

Мормоны спасают Ферье и Люси при условии, что они усыновят их и будут жить в соответствии с их верой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mormons rescue Ferrier and Lucy on the condition that they adopt and live under their faith.

Почему он умер, а я продолжал жить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did he die and I lived?

Я буду жить под одной крышей с женщиной, которую боготворю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am actually going to be living under the same roof with the woman I adore.

Это нечто, что было в прошлом, мы очень старались преодолеть это наставлениями и верой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is something that happened in the past, something we worked hard to get through with counseling and faith.

Вам, дети мои, суждено долго жить, сжимая руку вашего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My children, you will live long lives and grip your father's hand.

Ешь хлеб, пей воду - будешь жить без печалей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eat bread, drink water, you shall leave without grief.

Здесь много “если”, но активисты, которые поддерживают демократию, могут лишь жить надеждой или, как выразился покойный сирийский драматург Сааделлах Ваннус, они обречены надеяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many “if’s” here, but pro-democracy activists can only live on hope, or, as the late Syrian playwright Saadallah Wannous put it, they are condemned to hope.

Мать Лиз, она, э-э-э, жить там, на Вест Палм Бич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liz's mother she live there, in West Palm Beach.

Они могут жить бедно, но быть богатыми душой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may be poor, but rich in spirit.

Лучший шанс для него - жить среди благочестия и избегать испорченности и порока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best chance he has of staying on God's path is to live amongst the godly, and to steer clear of the troubled and ungodly.

Дорогие Момо и Баа, я вернулась в Нью-Йорк и жить к маме, пока я подыскиваю в Нью-Йорке свой собственный дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear Momo and Baa. Here I am living in Mummy's house while I brave the New York real-estate market looking for a place of my own.

Им бы жить и веселиться, поклоняясь великому, доброму Пану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be alive and frisky, and acknowledge the great god Pan.

Жить с такой женщиной - это настоящая пьiтка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be a torturer with women...

Давай деньги, или тебе не жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me your money or I'll bust you up.

Должно быть, это судьба, жить в одном доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be kismet, living in the same house.

Говорят, один аристократ утопил себя после ночи с тобой, потому что после этого ему не осталось ради чего жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is said that a nobleman once drowned himself after a night in your bedchamber, because there was nothing left to live for.

Это как жить в огромном учебном классе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like living in a giant classroom.

Мы должны решить, нужно ли нам жить ближе к дикой природе и как это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How, and whether we decide to invite the wildlife back, is up to us.

Он был сброшен на Землю, чтобы жить среди нас, меняя личины на протяжении веков чтобы защитить себя, быть незаметным,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was cast to Earth, to live among us, assuming different identities over the centuries to protect himself, unnoticed,

Мир, окружавший их, не позволял жить беспечально, не давал им быть здоровыми, добродетельными, счастливыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their world didn't allow them to take things easily, didn't allow them to be sane, virtuous, happy.

Некто мистер Эдвард Карпентер сообразил, что все мы не сегодня-завтра возвратимся к природе и будем жить просто, медлительно и правильно, как животные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was Mr. Edward Carpenter, who thought we should in a very short time return to Nature, and live simply and slowly as the animals do.

Она будет жить в тебе, где бы ты ни был, и будет жить во мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will live in you wherever you are, and yours in me.

Странно, какими же слабыми они оказывались. Я могу ошибаться, но жить плодами трудов своих тяжело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's laughable how frail they are mentally. but this isn't the easiest place in the world to live in.

Впрочем, то зло, что он по-прежнему будет жить в Хайбери, несомненно, должна была умерить его женитьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pain of his continued residence in Highbury, however, must certainly be lessened by his marriage.

Скажи мистеру Потекут Слюнки, что он может жить в моей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell Mr Mouthwatering that he can rent my room while I'm away.

И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.

Мы непременно победим с нашей непревзойдённой мощью и верой в наши идеалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This war will be won primarily with the unassailable might and power of our ideals.

Она видела, как хорошо Джеймс помогает Лени справляться с учёбой и, когда она узнала, что ему негде жить, она сдала ему тот домик у бассейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She saw how much James helped Lanie with her schoolwork, and when she heard he needed a place to live, she rented the pool house to him.

Люди, которые поднялись по карьерной лестнице... которые стали первоклассными агентами... отличными агентами, отличными людьми... которые всю свою карьеру пытаются жить с этой ужасной тайной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who've risen here... who've become some of the top-ranking agents... great agents, great people... who've spent their whole career trying to make up for what they did.

Ну, думаю, теперь нам придётся жить с любыми вилками, которые волей-неволей придут по почте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess we'll just have to live with whatever forks come in the mail willy-nilly.

Не знаю. Возможно, он догадывался, что ему недолго осталось жить, и хотел помириться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know - I suppose he knew, or guessed, that he hadn't very long to live and wanted to be reconciled but I really don't know.

С этой минуты я буду жить сама по себе и дам жить другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, I will live and let live.

Но в прошлом ты служил мне верой и правдой, поэтому посчитаем твою глупость за некий вид честности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you have served us well in the past. So we will pretend your foolishness is a species of honesty, and let you go unpunished.

Я куплю это поместье и буду жить здесь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll buy this place and I'll live in it!

Он продает разведданные о своих приятелях-террористах, а взамен ему разрешают жить в Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's trading Intel on his terrorist pals - for a life in America.

Сперва Остап, когда новые друзья тащили его обедать, отговаривался отсутствием аппетита, но вскоре понял, что так жить нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, Ostap claimed he wasn't hungry when his new friends tried to drag him to dinner, but he soon realized that he couldn't go on like this for long.

Две тысячи лет он нетерпеливо ждал смерти, а сейчас вдруг ему очень захотелось жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had yearned for death for two thousand years, but at that moment he desperately wanted to live.

Или ты научишься с этим жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or you learn to live with them.

Вот она, новая Германия с ее организаторскими способностями и верой в физическое развитие молодежи посредством спорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What can we learn from this new Germany... that educates its youth by means of sport.

Это было бесконечно, потому что она никогда не оставляла их жить дольше года

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Endless work because they never let him live longer than the first year.

Я считаю, что плоды, порождённые их верой: обращение с женщинами, отсутствие свобод, средневековый уровень жизни... живы в 21 веке только под влиянием фанатиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the flaws that were born with the faith... the treatment of women, the lack of freedom, the pre-medieval way of life... lives on into the 21st century only because of the fanatics' influence.

Иногда лучше принять саморазрушительное решение, чем продолжать жить в сомнении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes it is better if the solution destroys you, than to continue living in doubt.

Если ты в состоянии жить со своими бесчисленными недостатками, будут в твоей жизни прекрасные минуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can live with his countless shortcomings... you're in for plenty of beautiful surprises as well.

Это мои библейские занятия с Верой Кампуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my Bible study from Campus Faith.

Но я унижен верой экипажа в меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm humbled by the crew's faith in me.

Для Кальвина человек соединен со Христом верой, и все блага Христа происходят от соединения с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Calvin, one is united to Christ by faith, and all of the benefits of Christ come from being united to him.

Они оправдывают сопутствующий ущерб верой в то, что приносят больше пользы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They justify collateral damage in the belief they do a greater good.

Оба они идут вместе с верой в то, что лучшие проводники к хорошей жизни-это разум и природа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two go together with the belief that the best guides to the good life are Reason and Nature.

Современная государственность также не основана на религии, которая, как замечает Ренан, в настоящее время практикуется в соответствии с индивидуальной верой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor is modern nationhood founded on religion, which, Renan observes, is currently practiced according to individual belief.

Он начал учить, что спасение-это дар Божьей благодати через Христа, полученный только верой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began to teach that salvation is a gift of God's grace through Christ received by faith alone.

Самой крупной нехристианской верой в Уэльсе является ислам, насчитывающий около 46 000 приверженцев в 2011 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The largest non-Christian faith in Wales is Islam, with about 46,000 adherents in 2011.

Коннин, христианин, который верит в исцеление верой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Connin, a Christian who believes in faith healing.

1 / 52-й переправился во Францию 7 октября, когда они штурмовали редуты над Верой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1/52nd crossed into France on 7 October, when they stormed redoubts above Vera.

Он родился с гемофилией, которую лечил верой целитель Григорий Распутин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is even suggested that DNA methylation evolved precisely for this purpose.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жить верой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жить верой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жить, верой . Также, к фразе «жить верой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information