Забыть друг друга - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
забыть о чем-л. - not to think twice about smth.
забыть то - forget what
забыть все эти - forget all of these
забыть о ваших проблемах - forget about your problems
забыть себя - to forget oneself
забыть уроки истории - turn back on history
запишите адрес, чтобы не забыть - put down the address lest you should forget it
Вы могли бы забыть - could you forget
не могу забыть - can't forget
погрузиться в забытьё - to drop into oblivion
Синонимы к забыть: позабыть, запамятовать, оставить, пренебрегать, вычеркнуть из памяти, упустить из виду, забыть думать, выкинуть из головы, предать забвению, захлестнуло память
имя существительное: friend, mate, lover, chum, sidekick, amigo, mucker, oppo, cully, cock
помогать друг другу советами - help each other with advice
адрес друг друга - address one another
близкий друг семьи - close family friend
были связаны друг с другом - have been linked together
делиться друг с другом - share with one another
друг навсегда - friend forever
друг по электронной почте - friend email
касаясь друг друга - touching each other
знакомы друг - familiar friend
далеки друг от друга - being distant
Синонимы к друг: товарищ, старик, альтер эго, милый, коллега, корень, приятель, ближний, сторонник
Значение друг: Тот, кто связан с кем-н. дружбой.
друг от друга - from each other
стоить друг друга - be two of a kind
а дополняют друг друга - but complementary
бар другая ночь - bar the other night
быть запрограммированы независимо друг от друга - be programmed independently of each other
видя друг друга - on seeing each other
Вы как друга - you as a friend
сказать друг от друга - tell one from the other
хотя друг от друга - although apart
хорошо дополняют друг друга - highly complementary
Не мог бы ты хоть на мгновение забыть о своей жадности, болван, нам нужно спасти друга. |
If you could put aside your rapacious greed for a moment, you clot-pole, we have a friend to rescue. |
НормаДжинушла она двигается вперед еёулыбка и ваши фантазии играютв дуэте изаставят забыть гдевынаходитесь музыка начинает играть иэторитм её сердца говорит позвольте мне быть вашей звездой |
d she's moving on d d her smile and your fantasies d d play a duet d d that will make you forget d d where you are d d the music starts playing d d it's the beat of her heart saying d |
Если Вашингтон не подаст такой четкий сигнал, о свободе Ходорковского можно будет забыть, и его жизнь тогда окажется в опасности. |
Without a strong signal from Washington, Khodorkovsky's freedom will be forsaken and his life will be in danger. |
Слова Бентона воскресили в памяти все жуткие сцены, которые я стремилась забыть. |
Benton's words resurrected every awful image I had repressed. |
Ах, если б все это забыть! если б можно было хоть в мечте создать что-нибудь иное, какой-нибудь волшебный мир, который заслонил бы собою и прошедшее и настоящее. |
Ah, if all that could only be forgotten, if one could create a different existence in one's dreams, a magic world that would supplant both the past and the present! |
Сто лет назад, в 1917 году, европейцы убивали друг друга миллионами. |
A century ago, 1917, Europeans were killing each other by the millions. |
Это довольно таки хорошо — по крайней мере один раз в год женщины могут отдохнуть и забыть обо всех этих тарелках, приготовлении, детях, взять журнал и расслабиться на кушетке. |
This is pretty nice — at least once a year women can take a break and forget about all those dishes, cooking, kids, take a magazine and relax on a coach. |
Мы потеряли близкого друга, но зато мы приобрели новых союзников. |
We lost a beloved friend, But we gained new allies. |
Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта. |
Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt. |
Только что арестовали еще одного моего друга. |
They just arrested another one of my friends. |
Кроме того, многие женщины не изъявляют желания давать показания, а предпочитают забыть об этой трагедии и заниматься своими повседневными заботами. |
Besides, many women were not willing to provide testimony, but rather preferred to put the tragedy behind them and move on with their lives. |
Но я хочу дождаться результатов от своего молчаливого друга, чтобы он озвучил это на более понятном языке. |
But I'm just waiting for our silent partner here to translate them into everyday language. |
Одной из самых важных вещей в двухсотлетнем плане, который Нэтра и я пишем, является попытка забыть о себе. |
One of the most important things in my 200-year plan that Netra and I write is what to forget about ourselves. |
Так просто, да? Хочешь, чтобы я считал, что последние 30 лет - это просто старые обиды, которые надо забыть? |
So just like that, you want me to look at the last 30 years... and just let bygones be bygones? |
Мне до слез трудно было вспоминать, что это он так жестоко избил меня, но и забыть об этом я не мог. |
It brought the tears into my eyes to remember that it was he who had so cruelly beaten me, but I could not forget it. |
Мы позволили себе забыть о том, - заметил я, -что каждое чудовище ежедневно требует человеческой крови. |
We had allowed ourselves to neglect the fact, I said. Each monster requires the blood of a human being every day. |
Джорджу показалось, что я слишком категорична в своём мнении что Арт должен сосредоточиться на экспорте и забыть об импорте. |
George felt that I was too adamant in my stand that Art should focus on the exporting and forget about the importing. |
Я должен забыть мою традиционную лень и действовать, чтобы сделать станцию привлекательной для новых рекламодателей. |
So, I've had to stir myself from my traditional languor and do something to make the station more attractive to new commercial partners. |
Многие мужчины, здраво поразмыслив над словами генерала Ли и его примером, готовы были принять присягу на верность, чтобы снова стать полноправными гражданами и забыть прошлое. |
Many men, thinking soberly of General Lee's words and example, wished to take the oath, become citizens again and forget the past. |
Он не сел и, казалось, что он рассматривает что-то на столе, словно обнаружил нераспечатанное письмо, которое заставило его забыть о гостях. |
He had not sat down, and now he seemed to be examining something on the table, almost as if he had discovered an unopened letter, which had made him forget the present company. |
Как я могу забыть то, что ты швырнула мне в лицо? |
How could I forget having one thrown at my face? |
Но если бы я собирался забыть этот конкретный урок, прекрасная Наташа была бы той, с кем я это сделал бы. |
But if I was gonna unlearn that particular lesson lovely Natasha would be the one to do it with. |
Если бы только моя голова работала так же, как мой компьютер то я могла бы забыть обо всем одним щелчком мыши. |
If only my head worked as well as my Mac and I could forget everything with a click. |
Но сама идея воскрешения настолько заманчива, что легко забыть о том, что перед восстанием из мертвых... приходится провести несколько дней в аду. |
But the very idea of resurrection is so seductive a concept, it's easy to forget... before you can rise from the dead... You have to spend a few days in hell. |
Корабль заживил свои повреждения, о присоединении сервисного перехода можно забыть. |
The ship has healed itself. You can reconnect the service umbilical. |
Мы должны забыть все противоречия. |
We mustn't forget the opposition. |
Кто не замечал, с какой готовностью ближайшие друзья и честнейшие люди подозревают и обвиняют друг друга в обмане, как только дело коснется денежных расчетов! |
Who has not remarked the readiness with which the closest of friends and honestest of men suspect and accuse each other of cheating when they fall out on money matters? |
Я не тот, кто стучит, но Гарри и Ширли были друг у друга поперёк глотки. И днём, и ночью. |
I'm not one to cast aspersions, but Harry and Shirley were at each other's throats night and day. |
He then begged her to forget both the causes of her confusion. |
|
The choice is yours, and in case you've forgotten, I am indifferent. |
|
У моего друга иногда язвительный нрав. |
My friend is sometimes of sarcastic temper. |
Мы не могли отойти друг от друга ни на шаг. Такие были времена. |
That's how we courted, from one courtyard to the other, that's what the times were like. |
Старуха не любит когда я говорю об этом. Как- будто мы обманываем друг друга, что раньше тут было лучше. |
There's nothing... the crone likes hearing me go on about Palestine, it's like we share a mutual lie that things used to be better here. |
Когда она прочувствует твою боль, мы все сможем забыть это недоразумение. |
Once she understands your pain, we can all move past this unpleasantness. |
Знаешь, дорогая, возможно, я отнесся слишком пренебрежительно к книге твоего друга Уитфилда. |
You know, my dear, maybe I was a bit too dismissive about your friend Whitfield's book. |
Твои руки должны обрести нерушимую привычку игры по нотам чтобы ты мог забыть о них. Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца. |
Your hands must form the unbreakable habit... of playing the notes, so that you can forget all about them... and let it come from here. |
Было бы очень прискорбно для любого совладельца забыть об этом. |
It would be a pity for any stakeholder to forget that. |
Как он мог забыть! Такой день! |
How could he ever have forgotten such a day! |
Забыть канцелярский нож, повсюду оставить аромат гардении. |
Leave a box cutter behind, spray gardenia perfume everywhere. |
Ergo de facto, go to a party early become a really good friend. |
|
I'II make you forget the blues... all your troubles. |
|
Он послал меня к вам на честные переговоры, как вашего друга-железнорожденного. |
He sent me to treat with you in good faith as your fellow ironborn. |
Как бы то ни было, как я это вижу, у вас есть шанс заиметь ещё одного друга или потерять существующего. |
Be that as it may, as I see it, you have a chance to have one more friend or one less friend. |
Но так как теперь он был связан со мной, а Мисс Мира определенно была известна широкой публике, то мы прекрасно друг друга дополняли. |
But because he was now tied to me, and Miss World was definitely a household name, we kind of... we complemented each other very nicely. |
Chantal's green monster... extends to her sister's marriage. |
|
Забыть об этом ненадолго. |
Forget about it for a little while. |
Каждый раз, как я проезжаю мимо самой большой в мире исповеди, я пытаюсь отчистить совесть, но я не могу просто забыть то ужасное, что я сделал вашей семье. |
Every time I go past the world's largest confessional, I try to clear my conscience, but I just can't shake the awful thing I did to your family. |
I have a right to not keep count and I have a right to forget them. |
|
И мне следовало забыть о своих чувствах и выйти за самого настырного из всех. |
And I must have taken leave of my senses to marry the most dashing one of all. |
Можешь забыть про это, потому что я собираюсь уничтожить тебя. |
You can forget it 'cause I'm gonna make you miserable. |
Землю нам надо забыть, все, что было, забыть. |
We've got to forget Earth and how things were. |
Видишь, Эрл, стоило всего-то на денек забыть про твой идиотский список, |
See, Earl. All we had to do is take one day off from the list |
Я хотел всё забыть. |
I was determined to forget everything. |
I've never been able to forget. |
|
Но несмотря даже на это, когда вы встретитесь, ты будешь искать причины вновь забыть обо всём. |
And despite that, despite this, I think when we meet him again, you will look for reasons to forget it all again. |
Поможет мне забыть тебя раз и навсегда. |
Gonna help me get over you once and for all. |
Возможно, ваши видения - это способ заставить людей забыть кто вы на самом деле. |
Maybe what you see is a way to try to make people forget what it is you really are. |
Вполне вероятно, что люди, наиболее напуганные им, могли бы стать лучшими редакторами-если бы они прошли мимо него. Нам легко забыть о барьерах. |
It is likely that the people most daunted by it could become the best editors - if they got past it. It's easy for us to forget the barriers. |
Он переживает сотрясение мозга, которое заставляет его забыть о своем знании личности Человека-Паука, и они с Питером вновь разжигают свою дружбу. |
He sustains a concussion that makes him forget his knowledge of Spider-Man's identity and he and Peter rekindle their friendship. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «забыть друг друга».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «забыть друг друга» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: забыть, друг, друга . Также, к фразе «забыть друг друга» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.