Заводи его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тихая заводь - quiet haven
размывная заводь - scour-basin
Синонимы к заводь: затон, залив, бухта, залывина, запань
Значение заводь: Небольшой залив в реке (или озере) с замедленным течением.
заставлять кого-л. действовать вопреки его желанию - make smb. to act against his will
сбить человека с его окуня - knock a person off his perch
круг его интересов - focus of his interests
выходить из-под его контроля - get out of his hand
приказ клиента брокеру исполнить сделку полностью или частично (по его усмотрению) - customer order to the broker to execute the transaction in whole or in part (at its discretion)
доказательство его существования - proof of its existence
дух его отца - the spirit of his father
поколений его предков - generations of his ancestors
отношение числа щелчков по баннеру к числу его показов - click-through rate
сигнал о неисправности устройства с его автоматическим выключением - shutdown alarm
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Скажем так... не слишком разумно заводить детей там, где не можешь их прокормить. |
Suppose we just say that people anywhere aren't very well advised to have babies unless they can afford them. |
Она сознательно решила не выходить замуж и не заводить детей, чтобы посвятить все свое время своей музыкальной карьере и своим поклонникам. |
She consciously chose to not get married or have children in order to dedicate all of her time to her musical career and her fans. |
I led a sing-along. |
|
Most notably, whether to have a baby. |
|
У меня сейчас есть друзья, которые начинают заводить детей в возрасте двадцати с небольшим,, но в большинстве случаев это происходит немного позже. |
I have some friends now, who are starting to have kids in their early twenties, but for the most part it's a little later. |
Я очень занята на работе, и, поскольку я не в состоянии позаботиться о животном, я решила не заводить его. |
I'm very, very busy with my work, and, because I couldn't look after a pet I decided not to have it. |
Ремнь, конечно, стёрся, но машина не заводится по другой причине. |
The serpentine belt is worn out, but that's not why the car won't start. |
Не обязательно заводить дружбу с кухаркой. |
You don't have to make friends with the cook. |
Разносолов у меня отроду не бывало, а для тебя и подавно заводить не стану. |
There were never any dainties in the house, and I shan't change my ways for your sake. |
Играл с Майклом в трик-трак, раскладывал с Джулией пасьянсы, и, когда они заводили граммофон, был тут как тут, чтобы менять пластинки. |
He would play backgammon with Michael, or patience with Julia, and when they turned on the gramophone he was always there to change the records. |
Then you make an index card for that item. |
|
Даешь волю воображению, и оно заводит неведомо куда. |
One takes up a notion, and runs away with it. |
Максим остановил машину у обочины, не стал заводить ее на коротенькую подъездную дорогу. |
Maxim drew up outside at the side of the road. He did not take the car into the short drive. |
Люди не любят заводить с незнакомцами беседы о жизни и смерти, и вещах,.. ...вроде религии. |
Most people, you know, don't go around looking for opportunities to strike up conversations with total strangers about life and death and religion and things of that ilk. |
Да, врать не буду, ты после пары стаканов здорово заводилась. |
Yeah, I'm not gonna lie, you were pretty fiery after a tipple. |
Побываем всюду, а потом осядем по-хорошему в Самаре подле своего заводика и наливочку будем распивать. |
We'll travel everywhere and settle properly in Samara, near our factory, and we'll have liqueurs to drink. |
Ну то есть, ты же просто умолчишь пару вещичек из длинного списка того, что тебя заводит... Ведь цель в политике - это не прозрачность, а выигрыш! |
I mean the fact that you'd be leaving a few items off your list of your turn-ons, I mean, the goal in politics, isn't transparency, it's winning. |
Это вино меня заводит. |
This Prosecco's making me frisky. |
Ты должен знать, моя самооценка настолько низкая, что разговор, намекающий на то, что ты чокнутый убийца... немного заводит меня. |
You should know that my self-esteem is just low enough for a conversation where we are covertly intimating that you are a crazed killer... it's kind of turning me on. |
Запах стеклоочистителя всегда заводит меня. |
The smell of wiper fluid has always turned me on. |
Всегда в пальто, всегда чисто выбритый и гладко причесанный, Лантье усаживался около витрины и с видом благовоспитанного человека заводил учтивый разговор. |
Then clean-shaven, his hair nicely combed and always wearing his overcoat, he would take a seat by the window and converse politely with the manners of an educated man. |
We can't predicate a criminal investigation on a person not making phone calls. |
|
Видишь ли, весь смысл заводить ребенка в том, чтобы любить его, воспитать его, и волноваться о нём. |
See, the whole point of having a child is to love it... and to nurture it and to worry about it. |
О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость. |
No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye. |
Потом, его грузовик не заводился, и мне пришлось вызывать мастера. |
And then his truck wouldn't start, so I had to call AAA. |
Ну, Товарищество Собственников Жилья не разрешало заводить кошек или собак. |
Well, the Homeowners Association didn't allow cats or dogs. |
В течение многих лет, насколько Джулии было известно, Майкл не имел дела с женщинами, но, перевалив за сорок пять, он стал заводить легкие интрижки. |
For years, so far as Julia knew, Michael had not bothered with women, but when he reached the middle forties he began to have little flirtations. |
Пора заводить потомство с Мелиссой. |
Time to procreate with Melissa. |
И в этом безлюдье, среди пустого и гулкого двора, Нана, Полина и другие девушки-подростки заводили игру в волан. |
Then, in the midst of the empty, echoing courtyard, Nana, Pauline and other big girls engaged in games of battledore and shuttlecock. |
Чтение - дело хорошее, но куда оно нас заводит. |
Reading is fine, but look where it leads. |
Emma gets your juices all fired up, but Chubbo here's the nearest substitute. |
|
We're not here to make gal pals. |
|
Oh! my friend, do not marry; do not have children! |
|
You're starting to acquire bad habits. |
|
Мы заводим питомцев для развлечения и для компании. |
You just have pets for fun and companionship. |
А я, конечно, не собираюсь ни заводить знакомство с американцами, ни встречаться с ними здесь, в Лондоне, если этого можно будет избежать, ни принимать их у себя. |
And I certainly do not intend to accept introductions to Americans, or invitations from them here in London, or entertain them either, if I can avoid it. |
А не то читал мои любимые стихи или заводил спор и весьма искусно его поддерживал. |
At other times he repeated my favourite poems, or drew me out into arguments, which he supported with great ingenuity. |
Never make an enemy by accident. |
|
It's not against the law to take a mistress, Mr Bates. |
|
I love being in control. It makes me hot. |
|
Because that bastard had a form for each one. |
|
Если хотите знать мое мнение, то это не лучшее место, чтобы заводить роман. |
Well, if you ask me, this isn't the place to be encouraging romance. |
Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму. |
Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness. |
Мы кидаем старых друзей в тюрьму и заводим новых, вроде сумасшедшего да Винчи. |
So we're jailing old friends while making new friends with lunatics like DaVinci. |
Это меня не заводит! |
This is not putting me in the mood. |
Нет, нет, нет, не заводи мотор! |
No, no, no, don't start the engine! |
Niura starts off in a very high, thin voice. |
|
Меня это не устраивало, и я начал заводить знакомства с различными представителями закона в этих странах. |
Didn't sit well, so I began to develop friendships with those countries' various branches of law enforcement. |
Не заводил он и каких-либо умных, глубоких разговоров и, что всего любопытней и досадней, нимало не интересовался тем, как живется ей, Мэгги, и чего она хочет в жизни. |
Nor did he lead the conversation into intellectual depths; most interesting and irritating of all, he never evinced any interest in her life, or asked her what she wanted from it. |
He eventually marries and has children with Circe. |
|
Нажатие на кнопку стартера включало стартер, но если ключ зажигания не был вставлен, открывая зажигание, автомобиль не заводился. |
Pushing the starter button would engage the starter, but if the ignition key was not inserted, unlocking the ignition, the car would not start. |
Хотя гораздо веселее заводить доверчивых, я все же думаю, что нам следует заняться этим вопросом, так как начитанные американцы вполне могут подумать, что Флэшмен все еще правит. |
Although it is more fun to wind up the credulous, I do think we should address the issue, as well-read Americans may well think Flashman still rules. |
К этому времени он уже разлюбил и ему надоела Надя, которая заводит романы с другими мужчинами, и он хочет уйти от нее. |
By now he has fallen out of love and is bored with Nadya, who is having affairs with other men, and he wants to leave her. |
В четырех фильмах Вуди заводит две прочные дружеские связи с Баззом и Джесси. |
In the four films, Woody makes two strong friendships with Buzz and Jessie. |
Джеймс посещал местные немецкие и английские языковые школы в Лоуренсе до восьмого класса и, как сообщается, легко заводил друзей. |
James attended both local German and English language schools in Lawrence through eighth grade and reportedly made friends easily. |
Гарольд-телеведущий, читает новости, заводит роман с Мораг . |
Harold – broadcasters, reads the news, has an affair with Morag . |
Она заводит дружбу с Северино, пианистом, который живет в том же многоквартирном доме. |
She starts a friendship with Severino, a pianist who lives in the same apartment building. |
Вместо электрического гудка был использован колокол, фары работали на газе, а двигатель заводился с помощью рукоятки. |
A bell was used instead of an electric horn, headlights were gas-powered, and the engine was started with a crank. |
Годы спустя Ральстон заводит семью, продолжает восхождение и всегда оставляет записку, в которой говорит, куда он ушел. |
Years later, Ralston starts a family, continues climbing, and always leaves a note saying where he has gone. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заводи его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заводи его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заводи, его . Также, к фразе «заводи его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.