Загадочное дело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: enigmatic, oracular, cryptic, inscrutable, enigmatical, Delphian, Delphic
загадочный разговор - enigmatic conversation
загадочный молодой человек - a mysterious young man
Синонимы к загадочный: загадочный, таинственный, необъяснимый, непонятный, неведомый, мистический, оккультный, непостижимый
Значение загадочный: Представляющий собой загадку.
Сверни дело, вычеркни арест и скажи этому тупому сукиному сыну-гаишнику позвонить моему сыну и извиниться. |
Drop the case, expunge the arrest, and tell that stupid son-of-a-bitch of a traffic cop to call my son and apologize. |
Когда загадочный ковбой-Санта говорит Пойдём со мной, ты садишься на эту лошадку и скачешь. |
When a mysterious cowboy/Santa says, Come with me, you climb on that horse and ride. |
Then it's worth dying for a noble cause. |
|
Люди пожимали плечами и спокойными и размеренными голосами обсуждали новые загадочные события. |
People shrugged, and discussed the puzzling new developments in quiet and measured words. |
По крайней мере, это объясняет, почему Рунар взял себе дело об исчезновении Гретара. |
It would at least explain why the Sergeant assigned himself the case of Gretar's disappearance. |
Ни тот, ни другой больше не притворялись, будто имеют дело с самоубийством. |
Neither of them were keeping up the pretense about the suicide anymore. |
Ведущий это дело следователь Лос-Анджелесской полиции Мэтт Спайсер которое сегодня проведут сотрудники отдела поведенческого анализа. |
LAPD investigator Matt Spicer is the lead on this case HELD BY THE FBI's BEHAVIORAL ANALYSIS UNIT LATER THIS MORNING. |
Подмастерья делают крепления и пилят доски, но до весны дело не подвинется. |
My artisans are fashioning the fittings and sawing the boards, but we won't be able to do much more until spring. |
Дело не было закрыто, но у нас был очень устойчивый подозреваемый. |
Case wasn't solved, but we did have a very strong suspect. |
Только не довел дело до конца, так ведь получается? |
Just didn't finish the job off properly, did I? |
Дункан привык, что его звали, но какое дело могло привести в замок архиепископа? |
He was accustomed to being summoned, but what business could have brought the archbishop to the castle? |
Обычное дело для людей, которые имеют силу и могут ею воспользоваться. |
Traditional sort of thing for people who have the power to make it stick. |
Она захотела узнать, в чем дело, и он обещал ей объяснить это позже. |
She asked why, and he said he would explain later. |
They were meant for my friends. |
|
Ты выиграл дело, используя суицидальные побочные эффекты Элватила. |
You won the case by attacking Elvatyl's suicidal side effects. |
Все точки соприкосновения, все звукозаписывающие компании, всех людей, имевших дело с Родригезом и его альбомами любой момент. |
All the various touch points, all the record companies, all the people that had dealings with Rodriguez and his album at some point. |
Он внес жизненно важный вклад не только в дело мирной демократизации гавеловской Центральной Европы после 1989 года, но и в дело распространения демократии в Африке и Азии в последние два десятилетия. |
He was vital not only to the peaceful re-democratization of Havel’s Central Europe after 1989, but also to the spread of democracy within Africa and Asia during the past two decades. |
I decided to farm out the case. |
|
«Считаю, что устанавливать моральные стандарты задним числом — дело тягостное, — говорит он. |
“I find it really bothersome to set a moral standard retrospectively,” he says. |
Закон довольно суров, когда дело касается защиты детей от эксплуатации в сексуальных целях. |
The law is on solid ground when it protects children from being exploited for sexual purposes. |
Дело в том, что Россия наказывает Грузию, Украину и Молдавию за их стремление жить в свободном и демократическом обществе — совсем не похожем на путинскую модель. |
The truth is that Georgia, Ukraine, and Moldova are being punished by Russia for their desire to live in a free and democratic society — one very different from the Putin model. |
Мой отец был как человек дождя, когда дело касалось угадывания что и сколько стоит. |
My father was like Rainman when it came to guess how much something cost. |
Пэм подтвердит, нет никого лучшие меня, когда дело касается позаботиться о том, что вылезает из ребенка. |
Pam can attest, there's no one better at getting brats to shut their yaps. |
Я хочу взять твоё дело, что называется, ради общественного блага, это значит, что ты получишь всё моё мастерство и знания задаром. |
I'm willing to take your case pro bono, which means you get all of my expertise and hard work for free. |
Мамушка была не на шутку обескуражена, видя, как у дочери Эллин проявляются такие замашки, и то и дело старалась внушить Скарлетт, что она должна вести себя как маленькая леди. |
Mammy was greatly perturbed that Ellen's daughter should display such traits and frequently adjured her to ack lak a lil lady. |
Подумай-ка об этом, де Браси, и поди исполняй свое дело. |
Think of this, De Bracy, and begone to thy charge. |
Когда же отношения супругов неопределенны и нет ни того, ни другого, никакое дело не может быть предпринято. |
When the relations of a couple are vacillating and neither one thing nor the other, no sort of enterprise can be undertaken. |
Тут такое дело, Моей подруг срочно нужно сдать дом, вот и я подумала о тебе. |
It just so happens that a friend of mine desperately needs to sublet her house to someone and I thought of you. |
Команда раскрывает дело об ограблении ювелирного, соединяя кадры из нескольких источников прямо здесь, на этом месте. |
The squad solved the jewel heist by culling together footage from multiple sources right here in this space. |
Как же сохранение загадочности в отношениях? |
What about trying to maintain the mystery of a relationship? |
Что такое твои ничтожные поместья и твои жалкие интересы, когда дело идет о благе нации и неприкосновенности престола! |
What are thy paltry domains, thy trivial interests, contrasted with matters which concern the weal of a nation and the integrity of a throne? |
Мамушка ущипнула Джека, и он поспешно принялся за дело - бумажные ленты медленно поплыли вверх и вниз за спиной Эллин. |
Mammy pinched small Jack, and he hastened to his business of slowly swishing the paper ribbons back and forth behind Ellen. |
then it is at the sheer density of their blaze. |
|
Но ему самому не раз приходилось иметь дело с истеричными женщинами, охочими до сенсаций. |
He himself had had to deal with plenty of sensation-hunting and hysterical women. |
Аукцион был отменен, когда загадочная вспышка эпидемии охватила город. |
The auction was canceled when a mysterious outbreak gripped the city. |
Все еще не успокоившись, он последовал за ней, но то и дело останавливался, чтобы вникнуть в предостережение, которое нес ему ветер. |
Though he followed her, he was still dubious, and he could not forbear an occasional halt in order more carefully to study the warning. |
Ревир расплавлял посох по заказу Вашингтона, придав загадочному металлу форму куска железа. |
Revere was smelting down the staff on Washington's orders, reshaping its inscrutable metal into an iron mold. |
Ты когда-нибудь угрожала столь загадочно, что сама себя не понимала? |
Have you ever made a threat so cryptic you yourself don't understand it? |
С их помощью, я больше не беспокоюсь о загадочном призраке в моем доме, который пытается забрать что-то моё. |
With their help, I no longer worry about mysterious bogeymen outside my home, trying to take what is mine. |
Ну, это всё очень загадочно. |
Well, it's very mystifying. |
Я добровольно предложил свою помощь для весеннего музыкального фестиваля, в то время как постоянный руководитель внезапно загадочным образом заболел. |
I was volunteering for their spring musical festival when their regular director suddenly and mysteriously became ill. |
Собираешься повеселиться, малютка? - спросил он, ласково улыбаясь и не сводя с нее своих загадочных, непроницаемых глаз. |
Going to have a nice time, are you? he asked, genially, politically, eying her in his enigmatic and inscrutable way. |
Это загадочное наречие, позорное и бунтарское, волнует мысль в самых ее темных глубинах и приводит социальную философию к самым скорбным размышлениям. |
Thought is moved in its most sombre depths, social philosophy is bidden to its most poignant meditations, in the presence of that enigmatic dialect at once so blighted and rebellious. |
Искательница прецедентов, загадочная женщина из зала суда. |
Finder of precedents, mystery woman of the courthouse.... |
Паровоз закричал полным голосом, и поезд тронулся, увозя с собой отца Федора в неизвестную даль по делу загадочному, но сулящему, как видно, большие выгоды. |
The locomotive hooted at the top of its voice and the train moved off, carrying Father Theodore into the unknown on business that was mysterious, yet promised great things. |
Семья ван Бюрен не по наслышке знакома с трагедией, поскольку сын посла Питера ван Бюрена, 8-летний Якоб, загадочно пропал 14 лет тому назад. |
The van Buren family are no strangers to tragedy, as Ambassador Pieter van Buren's eight-year-old son Jacob mysteriously disappeared 14 years ago. |
Для него есть что-то загадочное в подвале, и у нас там 30 км общей протяженности. |
To him, the basement represents something mysterious, with its 30 km of passageways. |
Мы карабкаемся на загадочную вершину, скрытую сейчас облаками. |
Climbing again towards the mysterious summit, now hidden in the clouds. |
В ней всегда было что-то загадочное. |
There had been in her always something enigmatic. |
Что-то малость загадочно. |
It seems a bit mysterious. |
Кто мог устоять перед искушением загадочной коробки? |
Who could resist the call of the mystery box? |
Из-за различных уровней социальности, наблюдаемых у видов, сначала считалось возможным, что H. sexcinctus на самом деле был загадочным видом. |
Due to the different levels of sociality seen with the species, it was first thought possible that H. sexcinctus was actually a cryptic species. |
Загадочные коробки будут появляться случайным образом на корте во время матча, показывая один из восьми бонусов, которые влияют на игру. |
Mystery Boxes will appear randomly on the court during the match revealing one of eight power-ups that impact game play. |
Большинство других воробьиных, напротив, откладывают цветные яйца, даже если нет необходимости в загадочных цветах. |
Most other passerines, in contrast, lay colored eggs, even if there is no need of cryptic colors. |
Несмотря на значительную загадочность Эквадора, он редко фигурирует в качестве декорации в современной западной литературе. |
In spite of Ecuador's considerable mystique, it is rarely featured as a setting in contemporary western literature. |
Были выпущены три загадочных тизера, каждый из которых был назван в честь сезона года. |
Three cryptic teasers were released, each named after a season of the year. |
По состоянию на 2013 год загадочный мир принимал более 3 миллионов посетителей и теперь привлекает около четверти миллиона человек в год. |
As of 2013 Puzzling World had received in excess of 3 million visitors and now attracts around a quarter of a million people a year. |
Главная проблема, связанная с медицинской загадочной беременностью, - это отсутствие дородового ухода. |
The major concern with a medical cryptic pregnancy is the lack of prenatal care. |
Это слишком загадочно, чтобы быть очень полезным для пользователей. |
This is too cryptic to be of much use to users. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «загадочное дело».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «загадочное дело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: загадочное, дело . Также, к фразе «загадочное дело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.