Зажиточные семьи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
зажиточный - prosperous
зажиточность - prosperity
предоставление услуг кабельного телевидения зажиточному населению городских окраин - cherry picking
зажиточный край - affluent country
а зажиточные - rather well-off
зажиточно - prosperously
зажиточные районы - affluent areas
зажиточных людей - well-off people
довольно зажиточный - fairly well-off
менее зажиточные - less well-off
Синонимы к зажиточные: со средствами, достаточно, в достатке, богатый, крепкий, денежный, плотно, полная чаша, сытый
Международная федерация планирования семьи - international planned parenthood federation
день семьи - family day
гены семьи - families genes
ветвь семьи - branch of the family
канадские семьи - canadian families
отдельные лица и члены их семьи - individuals and their families
программы планирования семьи - family planning programmes
семьи и репродуктивное здоровье - family and reproductive health
неповрежденные семьи - intact families
согласие семьи - consent of the family
Синонимы к семьи: семья, семейство, род, содружество
Его отец, выходец из зажиточной семьи, владел текстильной фабрикой и мясным рынком. |
His father, who came from a prosperous family, owned a textile mill and meat market. |
Сделав себе имя как пленэрный художник, в 1889 году Столтенберг женился на Анне Шаренберг из зажиточной Гамбургской семьи, поселившись в своем родном городе Киле. |
After making a name for himself as a plein air painter, in 1889 Stoltenberg married Anna Scharenberg from a well-to-do Hamburg family, settling in his home town of Kiel. |
Он был из зажиточной, землевладельческой семьи. |
He was from a well to do, land owning family. |
Нарендра, когда-то сын зажиточной семьи, стал одним из самых бедных студентов в своем колледже. |
Narendra, once a son of a well-to-do family, became one of the poorest students in his college. |
Frank Castle's family being gunned down is not a mistake, it's a massacre. |
|
Семьи, борющиеся за сохранение финансирования государственных школ. |
From the families who are fighting to maintain funding for public schools. |
Когда впервые появились автомобили, люди переживали, что это разрушит семьи. |
When we first saw cars, people lamented that we would see the destruction of the family. |
И этот страх можно понять, потому что мы живём в очень гетеронормативном и зацикленном на генетике обществе — в мире, где до сих пор верят, что настоящие семьи состоят из одной мамы, одного папы и генетически родственных им детей. |
And that fear is understandable, because we live in a very heteronormative and geneticized society - a world that still believes that true families consist of one mom, one dad and their genetically related children. |
Поэтому семьи стали уменьшаться, что очень интересно, потому что когда я рос, в семье, как правило, работал кто-то один из родителей. |
So, families began to become smaller, which is very interesting, because when I grew up, usually most families had one parent working. |
Этот день является днем традиционного сбора всей семьи . |
This day is a traditional family reunion day. |
Семьи могут сидеть у камина и рассказывать истории, при этом кушая яблоки и орехи. |
Families would sit by the fire and tell stories while they ate apples and nuts. |
Много действий помогает членам семьи находиться на дружественных сроках: обсуждая всю семью планирует вместе, продолжаясь экскурсии поездок вместе, посещая музеи, театры, выставки и обменивая мнения о них, разделяя те же самые радости и печали. |
A lot of activities help members of the family to be on friendly terms: discussing all the family plans together, going on trips hikes together, visiting museums, theaters, exhibitions and exchanging opinions about them, sharing the same joys and sorrows. |
I told him to stay clear of you and your kin. |
|
Романы Лири и самоубийство Марианны стали ещё двумя печальными страницами в истории семьи Лири. |
Leary's affairs and Marianne's suicide were two more sorry episodes in the Leary family history. |
Затем детей забирают в хорошие католические семьи, а девушек выпускают обратно в общество. |
Then the infants are removed to good Catholic families, and the girls released back into society. |
Когда продовольствия не хватает, пожилые люди часто жертвуют собственным пропитанием ради других членов семьи. |
When food is scarce, older persons tend to compromise their own access in favour of other family members. |
Понятие семьи, состоящей из отца, матери и детей, распространяется также на родственников по восходящей и боковой линиям. |
The concept of family involving father, mother and children also extends to family members in the ascending line and collateral family members. |
Члены моей семьи сами видели, как жестоко с ним обращались. |
My family members have seen with their own eyes how ill-treated he is. |
Your big family weekend and all. |
|
По твердому убеждению делегации страны оратора, следует не только вновь выделить, но и увеличить средства, направляемые на решение проблем семьи. |
Her delegation strongly believed resources for family-related issues should be not only renewed but increased. |
Больше трех тысяч лет семьи искренне верят в то, что дочь, которая не обрезана, нечиста. |
For Over three thousand years the family truly believes that a daughter who is not circumcised is not clean. |
Унаследованные от прошлого привычки заставляют многие пары по-прежнему считать аборты основным методом планирования семьи. |
The inertia of the past still leads many couples to regard abortion as the main method of family planning. |
Семьи, путешествующие вместе, найдут для себя в номерах-студиях идеальное решение - элегантное, комфортабельное и выгодное. |
Families traveling together find in the Studio the perfect solution for elegance, comfort and convenience. |
В этом свете и в качестве признания роли семьи и ее статуса были приняты различные законы, в том числе:. |
In that light and in appreciation of the family and its status, various laws were promulgated, including:. |
Зачем Вы беспокоили адвоката семьи Харроу? |
Why did you harass the Harrow family lawyer? |
Например, лица, арендующие жилье, делают выбор в пользу того или иного места жительства на основе баланса потребностей, связанных с передвижением, интересами семьи, работой, отдыхом и укладом жизни. |
Householders, for example, make choices about location, as they balance the demands of travel, family, work, leisure and lifestyle. |
Тех, кто отказывается, избивают, причем зачастую в присутствии членов их семьи. |
Those refusing are reportedly beaten, often in front of their families. |
лица, имеющего официальный статус безработного, состоящего на учете в уполномоченном государственном органе занятости, или члена семьи, состоявшего на его иждивении;. |
A person officially unemployed, registered with an authorized State employment agency, or his/her dependent family member;. |
в современном расчетливом образе мыслей мало места самопожертвованию для семьи, искусства, культуры и науки. |
in their modern, calculating minds, there is little place for sacrifice, whether for family, art, culture, or science. |
Но есть некоторые побочные эффекты - типа потери друзей и семьи, переселения в холодные края, сильного стресса, депрессии и бездомности. |
But there are some minor side effects such as loss of friends and family, relocation to cold places, severe stress, depression and homelessness. |
In fact, a martyr to his family. |
|
Я думаю, мы с тобой понимаем всю важность сохранения неприкосновенности семьи. |
I think both you and I understand the importance of protecting the sanctity of the family. |
Это было так трудно для меня смотреть как ты уходишь, но я не собиралась отрывать тебя от твоей семьи. |
It was so hard for me to watch you go, but I was not gonna tear you away from your family. |
Нашей маленькой семьи, нашего дружеского трио. |
Our little family, our friendly threesome. |
Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум. |
To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity. |
Да,конечно,мне это понятно,но признания в любви меня смущают,последнее было несколько дней назад от одного богача из семьи Крупп. |
But love declarations embarrass me a lot. I received the last one from one of the Krupp.. |
Это напоминает убийство семьи Клаттер в 1959 году, произошедшее также в Канзасе. |
This is reminiscent of the killing of the Clutter family in 1959, also in Kansas. |
Триппа Дарлинга, главу семьи и отца кандидата в сенат Патрика Дарлинга забрала скорая, очевидно, после сердечного приступа. |
Tripp Darling, the family patriarch and father to senate candidate Patrick Darling, was rushed by ambulance here after suffering an apparent heart attack. |
Те сведения, ради которых твой агент пожертвовала жизнью, не растрать их, продолжая вторгаться в конституционно защищенную частную жизнь семьи Броуди. |
This intelligence your asset gave up her life to acquire, do not squander it by continuing to invade the constitutionally protected privacy of the Brody family. |
My father died courageously, with his family around him, looking up to him. |
|
Просто на моей работе мы не очень то жалуем тех, кто разбивает семьи |
In my line of work, we don't take too kindly to, uh, homewreckers... |
Докладываю по делам семьи Адамс. |
Reporting in on the Adams Family. |
I wanted so badly to be a member of this family. |
|
Поначалу, там только счастливые семьи, годы подряд... |
So, at the beginning, it's just happy families, years of that... |
I shall always be dependent on the good will of the family. |
|
Если позволите, как законный представитель семьи я бы хотел вмешаться... |
If I may step in here as the family's legal representative |
Well, I don't care. It's personal business- family business. |
|
All the best families will be there. |
|
Stole that seat away from this family, and he tried to kill your wife. |
|
Он из приличной семьи, но это паршивая овца в стаде.., просто непостижимо, как Батлеры могли произвести на свет такого сына! |
He's the black sheep of a lovely family-oh, how could any of the Butlers ever turn out anything like him? |
Это просто заботливый друг семьи! |
He's just a caring and supportive friend of the family! |
My family's provided every Mayor since 1732! |
|
Это важная миссия, и я искренне благодарю вас за то, что вы покинули на время свои семьи и приехали сюда. |
This is a vital mission and I thank you most sincerely for taking time from your family to come here and do this. |
Тебе нужен мой пропуск в Нью-Йорк, но я его тебе не дам, потому что я знаю, что твое бегство из дома, от своей семьи не даст тебе душевного спокойствия. |
You want my pass to the city and I do not grant it because I know that you running from your home, from our family, will not bring you peace. |
В актах описывалось, какую одежду следует носить, а также четко указывалось, как распределяются классы: короли и члены королевской семьи наверху и слуги внизу. |
The acts depicted what clothing was to be worn and also clearly stated how the classes were ranked, with kings and royalty at the top and servants at the bottom. |
Семьи с низкими доходами сосредоточивают свое внимание на удовлетворении насущных потребностей и не накапливают богатства, которые могли бы быть переданы будущим поколениям, тем самым увеличивая неравенство. |
Low income families focus on meeting immediate needs and do not accumulate wealth that could be passed on to future generations, thus increasing inequality. |
По состоянию на 2000 год средний доход домохозяйства в городе составлял 29 256 долларов, а средний доход семьи-37 179 долларов. |
As of 2000 the median income for a household in the city was $29,256, and the median income for a family was $37,179. |
Он также является патриархом семьи Лейтон. |
He is also the patriarch of the Layton family. |
Более 9 лет две семьи жили в квартире 85. Детская кроватка стояла прямо у стены с капсулой. |
Over 9 years, two families lived in Apartment 85. A child's bed was located directly next to the wall containing the capsule. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «зажиточные семьи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «зажиточные семьи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: зажиточные, семьи . Также, к фразе «зажиточные семьи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.