Законопроект о браке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прекращать прения по законопроекту - report progress
устанавливать законопроект - establish bill
первоначальный законопроект - original bill
законопроект о конституционной реформе - constitutional reform bill
разрешать законопроект - authorise bill
запрещать законопроект - outlaw bill
изменить законопроект - amend a bill
законопослушная жизнь - a law abiding life
законопроект конституции - constitution bill
назначить законопроект к голосованию в определенное время - to guillotine a bill
Синонимы к законопроект: проект, указ
Значение законопроект: Проект закона (во 2 знач.).
ракетка о - racket about
соглашение о товарообмене - barter agreement
осведомленность о торговой марке - brand awareness
сведения о наличии боеприпасов - ammunition returns
спор о факте - issue in fact
соглашение о свободной торговле - free trade agreement
о. Мэй - isle of may
попечитель по делам о несостоятельности - assignee in bankruptcy
информация о новых версиях микрокода - microcode release note
слух о помолвке - engagement rumour
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
не состоящий в браке - unmarried
состоять в официальном браке - be officially married
бракеражный аппарат для чистых бутылок - bottle inspector
браке - married
пребывать в браке - be married
бракетный флор - skeleton floor
в браке или - married or
в браке или сожительстве - married or cohabiting
запись о браке - record of a marriage
они живут в браке невенчанными - they are living together without benefit of clergy
Синонимы к браке: партия, союз, серьезные отношения, свадьба, брачный союз, семейные узы, брачные узы, дефект, таинство
В то же время Мерец предложил законопроект о гражданском браке, который включал положения об однополых браках. |
At the same time, Meretz proposed a civil marriage bill, which included provisions for same-sex marriages. |
В законопроекте устанавливается специальный режим распоряжения имуществом двух лиц, состоящих в гражданском браке. |
It establishes special rules for managing the property of the two common-law partners. |
Первой попыткой был законопроект о гражданском браке, который включал положения об однополых браках, внесенные Мерецем. |
The first attempt was a civil marriage bill, which included provisions for same-sex marriages, introduced by Meretz. |
В частности, законопроект о пересмотре старого Кодекса о браке является одним из ключевых подготовительных материалов, используемых при толковании законов о разводе. |
For divorce in particular, the Bill on the revision of the old Marriage Code is one of the key preparatory materials used in interpreting divorce laws. |
Он был секретарем комитета, созданного для разработки второго законопроекта о браке, который был принят обеими палатами в декабре 1867 года. |
He was secretary to the committee formed for drafting the second Marriage Bill, which passed both houses in December 1867. |
Указанный законопроект позволит женщинам, состоящим в гражданском браке, отстаивать свои права в суде. |
This bill will enable common-law wives to defend their rights before the courts. |
Не так давно была предпринята более конкретная попытка обеспечить автоматическое признание совместной собственности на семейное жилье путем внесения на рассмотрение законопроекта о жилье состоящих в браке лиц. |
More recently, a more direct attempt was made to provide for automatic joint ownership of the family home by way of the Matrimonial Home Bill, 1993. |
Кроме того, Амартия Талукдар выразил обеспокоенность тем, что законопроект вносит поправки в законы о браке только для индусов, которые составляли 79 процентов населения Индии в 2011 году. |
Additionally, Amartya Talukdar raised concern that the bill amends marriage laws for Hindus only, who made up 79 percent of India's population in 2011. |
Хотя сенатор Уолш и я в прошлом во многом не соглашались, предложенный ею законопроект об отказе в праве голоса преступникам, будет рассмотрен мной как можно скорее. |
While State Senator Walsh and I have had our disagreements in the past, her proposed bill denying felons the right to vote can't reach my desk fast enough. |
40 МКС уже выразили свою поддержку в предложении законопроекта. |
40 MKs have so far expressed their support in the bill proposal. |
Если предпочтение было отдано общности доходов, вдова является совладелицей всех активов, приобретенных в браке. |
If community of acquisitions had been chosen, the widow had joint ownership of all assets acquired during the marriage. |
Однако в браке и семейных отношениях равенство отсутствует. |
However women are not treated equally with men in marriage and family relations. |
Создаётся впечатление, что вы не счастливы браке. |
You give the impression that you're not happily married. |
Новые законопроекты, включая законопроект о внесении поправок в Уголовный кодекс, ожидают рассмотрения, и он настоятельно призывает правительство принять их. |
More bills, including one to amend the Criminal Code, were under consideration and he urged the Government to enact them. |
Это тоже вызывает концентрацию доходов и происходит быстрее, чем это было два-три десятилетия назад, когда богатые люди состояли в браке с женщинами имеющими сравнительно меньшие доходы. |
This, too, causes income concentration to occur faster than it did two or three decades ago, when wealthy men married women less likely to have comparably large incomes. |
Она должна сознать, что главнейший позор заключается для нее в этом браке, именно в связи с этими подлыми людьми, с этим жалким светом. |
She ought to realize that the greatest disgrace of all for her lies in that marriage, in being connected with those vile people, with that paltry society. |
Это главный реформаторский законопроект, и она хочет, чтобы ее поддержал весь Парламент. |
This a major reform package, and she wants all of Parliament behind her. |
К тому времени весь Кэстербридж узнал о совершившемся браке; о нем громко говорили на тротуарах, доверительно - за прилавками и шутливо - в Трех моряках. |
By this time the marriage that had taken place was known throughout Casterbridge; had been discussed noisily on kerbstones, confidentially behind counters, and jovially at the Three Mariners. |
Братья и сестры, Мадам и месье, существа всех цветов, мастей и форм, сегодня мы собрались здесь, чтобы соеденить три любящих сердца в законном браке... |
Brothers and sisters, mesdames et messieurs, freaks and frogs, flotsam and jetsam, we are aggregated here to witness the tri-binding of a trio of our assembly in Holy Matrimony.... |
Слушайте, только потому, что в вашем браке давно нет любви... |
Just because you're in sad, loveless marriage... |
Ты сказал, что хочешь подойти к написанию книги иначе, я отнесся к этому скептически, но потом согласился, и теперь ты вручаешь мне начало книги о моём браке? |
Now, you said you wanted to try a different approach. I was skeptical, but then I went along with it and now, you've handed over to me the beginning of a book... about my marriage? |
Он скажет, что та формулировка, что в законопроекте, она не запрещает |
He's gonna say the language in the bill doe'sn't prohibit |
Только потому, что, оказывается, она не состоит в браке с тем мужчиной, чьего ребенка носит по этим безгрешным улицам. |
Just because she happens not to be married to the man whose child she carries about these sanctified streets. |
Насколько я понимаю, он только после ее смерти рассказал дочери о своем втором браке и взял сына к себе в дом, в тот самый дом, который ты так хорошо знаешь. |
When she was dead, I apprehend he first told his daughter what he had done, and then the son became a part of the family, residing in the house you are acquainted with. |
Мой народ готовит законопроект о срочных ассигнованиях - который привлечёт средства... |
My people are drafting an emergency appropriations bill that would raise funds. |
В отчете рекомендуется законопроект, который может материально ударить по ним? |
Is the report recommending legislation that might hit them financially? |
Статья в Таймс о вашем браке была просто вдохновляющей. |
The Times Piece on your marriage Was really inspiring. |
Мне нужно взглянуть на свидетельство о браке, документы на бар... список общих счетов. |
I'm going to have to see the marriage license, documentation of the bar... list of joint accounts. |
Chantal's green monster... extends to her sister's marriage. |
|
Я удовольствуюсь жизнью в символическом браке. |
I will be content with a life of a symbolic marriage. |
Вопрос о твоем браке в последние недели, месяцы, стал причиной обсуждения очень многих вещей. |
The issue of your marriage has, for the past weeks, months, gone to the very heart of a great number of things. |
Прости, что не могу сказать тебе имя матери, но ребенок не рожден в браке... |
I'm sorry I can't tell you the mother's name, but a child born out of wedlock... |
И не просто делать копии, а настоящая работа - работать над законопроектами. |
And not just making copies, but a real job as a legislative aide. |
Мы продвигаем законопроект называемый Акт о водоразделе на реке Делавэр, и я думаю это поможет создать около 5000 рабочих мест в округе Питера в следующие три года. |
We are pushing a bill called the Delaware river watershed act, and I think it's going to bring about 5,000 jobs into Peter's district over the next three years. |
I seem to remember saying something similar about my own marriage. |
|
Кровью Иисуса Христа я соединяю вас в браке. |
By the blood of Jesus Christ I join you in marriage. |
Тайлер решительно выступал против законопроектов О национальной инфраструктуре, считая, что эти вопросы должны решать отдельные штаты. |
Tyler vigorously opposed national infrastructure bills, feeling these were matters for individual states to decide. |
Завещание Гитлера и его свидетельство о браке были представлены президенту США Гарри С. Трумэну. |
Hitler's testament and his marriage certificate were presented to U.S. President Harry S. Truman. |
В браке супруги, которые прежде не давали друг другу этой любви, обещают продлить и построить эту любовь и образовать новые узы родства. |
In marriage, a couple, who formerly did not accord each other this love, promise to extend and build this love and form a new bond of kinship. |
Законопроект был принят, и началось строительство Трансканадского трубопровода. |
The bill was passed and construction of the TransCanada pipeline began. |
Средний возраст-около 40 лет. Среди опрошенных 56% были женщинами и 44% - мужчинами; 80% состояли в браке. |
The average age was approximately 40. Among survey respondents, 56% were female and 44% male; 80% were married. |
Его учение о сексе, браке, семье и взаимоотношениях противоречило традиционным ценностям и вызывало большой гнев и противодействие во всем мире. |
His teachings on sex, marriage, family, and relationships contradicted traditional values and aroused a great deal of anger and opposition around the world. |
Арджуна, младший брат Юдхиштхиры, участвовал в ее сваямваре и сумел завоевать ее руку в браке. |
Arjuna, the younger brother of Yudhishthira, participated in her swayamwara and succeeded in winning her hand in marriage. |
Существуют различные средства для голосования членов по законопроектам, включая системы с использованием огней и колоколов и электронное голосование. |
There are a variety of means for members to vote on bills, including systems using lights and bells and electronic voting. |
20 декабря 2015 года словенцы отклонили новый законопроект об однополых браках с разницей в 63% против 37%. |
On 20 December 2015, Slovenians reject the new same-sex marriage bill by a margin of 63% to 37%. |
В 1606 году он вмешался в спор между Джоном Хаусоном и Томасом Пием о браке разведенных лиц. |
He intervened in 1606 in a controversy between John Howson and Thomas Pye as to the marriage of divorced persons. |
Чейз постановил, что одобрение любого из трех губернаторов первоначального законопроекта, представленного в суд, является достаточным для санкционирования этого иска. |
Chase ruled that the approval of any one of the three governors on the original bill submitted to the court was sufficient to authorize the action. |
Джонсон наложил вето на их законопроекты, и республиканцы в Конгрессе отменили его, установив шаблон для оставшейся части его президентства. |
Johnson vetoed their bills, and congressional Republicans overrode him, setting a pattern for the remainder of his presidency. |
В 2016 году Хэндлер снял документальный сериал для Netflix под названием Chelsea Does, состоящий из четырех эпизодов о браке, Силиконовой долине, расизме и наркотиках. |
In 2016, Handler filmed a documentary series for Netflix titled Chelsea Does, consisting of four episodes on marriage, Silicon Valley, racism, and drugs. |
Она была вторым ребенком Генриха VIII английского, рожденным в браке, чтобы пережить младенчество. |
She was the second child of Henry VIII of England born in wedlock to survive infancy. |
Дуа, эмоциональный персонаж этого раздела книги, по-видимому, единственный, кто практикует его в браке. |
Dua, the Emotional who functions as protagonist of this section of the book, appears to be the only one who practices it while married. |
Кроме того, весной 2018 года Лав подписал петицию об увольнении, направленную на принудительное голосование по четырем законопроектам, связанным с иммиграцией. |
Also in the spring of 2018, Love signed a discharge petition seeking to force a floor vote on four immigration-related bills. |
Один из четырех законопроектов предотвратил бы депортацию нелегальных иммигрантов, которые были привезены в Соединенные Штаты еще детьми. |
One of the four bills would have prevented the deportation of undocumented immigrants who were brought to the United States as children. |
Начиная с 2003 года Федеральная Резервная Система представила новую серию законопроектов, содержащих изображения национальных символов свободы. |
Beginning in 2003, the Federal Reserve introduced a new series of bills, featuring images of national symbols of freedom. |
В то же время в Палате представителей штата Мэриленд рассматривался законопроект о запрете Палкоола на один год. |
At the same time, a bill to ban Palcohol for one year was under consideration in the Maryland House of Delegates. |
Христианские Эгалитаристы считают, что полное партнерство в равном браке-это самая библейская точка зрения. |
Christian Egalitarians believe that full partnership in an equal marriage is the most biblical view. |
Его собственная семья стала жертвой прихлопывания, когда был предложен законопроект. |
His own family became a victim of swatting when the bill was proposed. |
30 декабря 2014 года губернатор Пэт Куинн подписал законопроект в качестве публичного акта 098-1142. |
On December 30, 2014, Governor Pat Quinn signed the bill into law as Public Act 098-1142. |
По данным исследования компании Health and Social Life, 55% клиентов состоят в браке или сожительствуют. |
According to a study by Health and Social Life, 55% of clients are married or cohabiting. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «законопроект о браке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «законопроект о браке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: законопроект, о, браке . Также, к фразе «законопроект о браке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.