Закрывать ставнями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
shutter | закрывать ставнями |
глагол: close, shut down, close down, close up, cover, shut, shut up, occlude, obturate, adjourn
закрывать глаза - close one’s eyes
закрывать доступ - close access
закрывать покрывалом - veil
закрывать решеткой - trellis
закрывать мяч - shield ball
закрывать пути к отступлению - intercept the retreat
закрывать крышкой - cover with a lid
закрывать уши - block ears
закрывать долг - close debt
закрывать приложение - close application
Синонимы к закрывать: затыкать, запирать, затворять, притворять, крыть, накрывать, покрывать, прикрывать, заволакивать, скрывать
круглый ставень - buckler
закрывать ставень - pull down shutter
деревянный ставень - wooden shutter
оконный ставень - window shutter
подъемный ставень - rolling shutter
ставень лацпорта - port-stopper
Синонимы к ставень: ставня, жалюзи, створка, ставенка, запирка, заоконок
Значение ставень: Дощатая или железная створка для прикрытия окна.
We have to evacuate the building and close it down. |
|
Женские купальники также могут закрывать живот. |
Women's swimwear may also cover the midriff as well. |
С 1910 по 1913 год город за городом меняли ранее терпимые подходы и вынуждали закрывать свои бордели. |
From 1910 to 1913, city after city changed previously tolerant approaches and forced the closing of their brothels. |
Итак, другими словами, зачем идти на риск столкнуться с мускулистым жеребцом, который обкрадывал вас у вас под носом, когда, очевидно, было безопаснее закрывать на это глаза? |
So, in other words, why run the risk of confronting a muscle-bound stud who was stealing you blind when, obviously, it was safer to turn a blind eye? |
Эти женщины часто покрывают свои головы дупатами, а также могут закрывать свои лица перед незнакомцами гунхатами. |
These women often cover their heads with dupattas, and may cover their faces in front of strangers with ghoonghats. |
Карета имеет откидной капот, который может закрывать двух ее пассажиров, один из которых является водителем. |
The carriage has a folding hood that can cover its two occupants, one of whom is the driver. |
Суперинтендант заводов, Л. Дж. Вестхавер, сказал, что заводы уже начали закрываться около 6 часов утра. |
The superintendent of the plants, L.J. Westhaver, said the plants had already begun shutting down operation at around 6 a.m. that morning. |
Но я хочу, и, возможно, скажу что-то не то, но до поры до времени мы вместе, и это означает, что ты не можешь закрываться от меня, Бут. |
But I do, and I might say the wrong thing, but for the time being, we are sharing our lives, and that means you can't shut me out, Booth. |
I think closing the noms so quickly is very unhelpful. |
|
Впервые это случилось, когда Уидон Скотт добивался от горячей чистокровной лошади, чтобы она позволяла ему открывать и закрывать калитку, не сходя с седла. |
The first time occurred when the master was trying to teach a spirited thoroughbred the method of opening and closing gates without the rider's dismounting. |
Он сильно отличался от консервативных соседних домов с кроваво-красными крылечками и ставнями. |
It stood out from its more conservative neighbors with its lipstick-red shutters and porch. |
Ваше дело взволновало множество людей, Люди стали закрывать двери на замок. |
Your case has a lot of people taking care, doors locking where they used to not. |
Гидравлические цилиндры, позволяют конвейеру двигаться вверх, вниз, в боковые стороны, а также переворачивать и закрывать его. |
Hydraulic cylinders, which allow the conveyor to move up, down and sideways as well as to turn and lock it. |
Если поиграть с её хвостом, железный лотос сверху будет открываться и закрываться. |
If you play with its tail, The iron lotus above it will open and close. |
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу. |
Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad. |
Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение. |
Some women may, indeed, be forced by family or peer pressure to cover themselves up. |
Однако лидеры Европы не должны закрывать свои глаза на проблемы реального мира и должны разрабатывать новую евро-атлантическую политику в отношении Афганистана и Пакистана с учетом этой реальной ситуации. |
But European leaders must not take their eyes off real-world problems and drafting a new Euro-Atlantic policy on Afghanistan and Pakistan is as real as it gets. |
Компания вправе по собственному усмотрению закрывать позиции после их неактивности в течение 90 дней. |
It is in the Company’s discretion to close any open deals after an inactivity period of 90 days of such deals. |
Люди не совсем понимают, что нужно уметь закрываться от бардака мыслей и чувств других людей. |
What most humans generally find impossible to understand is the need to shut out the bedlam of other people's thoughts and emotions. |
Oh, well, don't you have an orphanage to shut down? |
|
Минутудругую он постоял в дверях, озирая тихую площадь, окна домов, наглухо закрытые ставнями или пестрыми шторами. |
For a few moments he loitered upon the doorstep, looking round at the silent Square with its blank, close-shuttered windows, and its staring blinds. |
В доме Анны Марковны все окна были закрыты ставнями с вырезными посредине отверстиями в форме сердец. |
In the house of Anna Markovna all the windows were closed with shutters, with openings, in the form of hearts, cut out in the middle. |
И он повел молодого человека вверх по улице к дому с зелеными ставнями. |
And he continued to march the young man up hill in the direction of the house with the green blinds. |
Мои люди честны и благородны, и я не буду закрывать глаза на прессу, что заостряет внимание лишь на негативных моментах и поливает грязью наше честное имя. |
My department is a proud and honorable one, and I will not stand by while the malcontent press dwells on a few bad apples and drags our good name down. |
На причуды или манеры поведения которые нам друг у друга не нравятся надо закрывать глаза или не принимать их близко к сердцу. |
Tics or habits of behavior either finds dislikable in the other Gotta be overlooked or taken with a grain of salt. |
Однажды Рубашов уснул прямо на толчке, с тех пор охранник не разрешал ему закрывать дверь. |
Once Rubashov fell asleep behind the closed door. From then onwards the door always remained ajar. |
Время действовать или закрываться, лейтенант. |
It's put-up or shut-up time, Lieutenant. |
I keep forgetting to close doors. |
|
Подсказка- очевидно только свои настоящие бедра нужно закрывать ночной рубашкой. |
Hint- apparently you need your original hips to keep a nightgown closed. |
War taught me to turn a blind eye to death. |
|
Мистер Хилас сам побежал закрывать балконные двери, и тут из-за забора показалась голова, плечи и колени Кемпа. |
He ran himself to shut the French windows that opened on the veranda; as he did so Kemp's head and shoulders and knee appeared over the edge of the garden fence. |
что буду закрывать глаза на это. |
I'm not saying that I'm going to turn a blind eye to this. |
Буду вертеть делами, терять документы, закрывать глаза на вашу деятельность. |
I'll make cases dismissed, documents lost, and I'll turn a blind eye to whatever you do. |
Как он может не закрывать дело? |
How can he just keep the case open? |
My father and Na Rim's father both refused to close down the market. |
|
Агент Уолкер согласна с тем, чтобы провести аккуратную зачистку и не закрывать торговый зал Биржи. |
Operative Walker has suggested we proceed with a discreet sweep and allow the trading floor to remain open. |
Из окна своего нового жилища Френсис Скримджер мог окинуть взглядом весь сад при доме с зелеными ставнями. |
From the window of his new apartment Francis Scrymgeour commanded a complete view into the garden of the house with the green blinds. |
Мы не собираемся закрывать тюрьмы. |
We will not be closing down any prisons. |
В Свазиленде, неподалеку, есть всего один музей. Еще считается дурным тоном закрывать глаза от солнца только однной рукой и запрещено показывать на хижину царя |
In Swaziland, not far away, there is only one museum, and it is bad manners to shield one's eyes from the sun with one hand, and forbidden to point at the king's hut. |
Люди прошли, а дверь начала закрываться, лишая Гэбриэл укрытия. |
As the group moved away from Gabrielle, the heavy door started swinging closed on pneumatic hinges, revealing her location. |
Зачем закрывать ящики, которые и так находятся в запертой комнате? |
You know, anyone else wondering why you need to lock a box that's inside a locked room. |
Тогда зачем закрывать ей лицо? |
Yeah, then, why cover her face? |
Закрывать школы для детей с отклонениями и отправлять этих детей в обычные школы - паршивая идея. |
Closing down special needs schools and putting needy kids into mainstream education is a lousy idea. |
В частности, не рекомендуется закрывать любую дискуссию, которая имеет комментарий менее 2-3 дней назад, если только. |
In particular, it is not recommended to close any discussion that has a comment less than 2–3 days old, unless. |
После некоторых первоначальных экспериментов с индикаторными рычагами в стиле Чаппе Эделькранц остановился на конструкции с десятью железными ставнями. |
After some initial experiments with Chappe-style indicator arms, Edelcrantz settled on a design with ten iron shutters. |
Вместо этого под дневными ставнями была установлена отдельная жестяная коробчатая матрица со стеклянными окнами. |
Instead, a separate tin box matrix with glass windows was installed below the daytime shutters. |
Затем сестринская связь Анны и Эльзы возобновляется, и Эльза обещает никогда больше не закрывать ворота замка, к великой радости Анны. |
Anna and Elsa's sisterly bond is then rekindled, with Elsa promising never to shut the castle gates again, much to Anna's joy. |
Это вызвало сокращение кредитования, и многие другие, более новые, предприятия также начали закрываться. |
This caused a contraction of credit, and many other, newer, businesses started to shut down as well. |
Lumos работает в глобальном масштабе, в частности, продвигая заботу о семье и помогая властям закрывать учреждения и детские дома. |
Lumos works on a global scale, particularly promoting family care and helping authorities to close down institutions and orphanages. |
Когда они погружаются в глубокий сон, их шея опускается ближе к телу, а веки начинают закрываться. |
As they fall into deeper sleep, their neck droops closer to the body and the eyelids begin to close. |
Даже после того, как началось рассеивание, холодная, влажная погода заставит конусообразные чешуи закрываться; они снова откроются в сухую погоду. |
Even after dispersal has begun, cold, damp weather will cause cone scales to close; they will reopen during dry weather. |
Macy's продолжит закрывать магазины и сокращать персонал до 2022 года. |
Macy's will continue to close stores and cut staff through 2022. |
Бродхед продолжал закрывать все остальные дела в кольце виски. |
Broadhead went on to close out all the other cases in the Whiskey Ring. |
Восточные коробчатые черепахи имеют высокий куполообразный панцирь и шарнирный пластрон, который позволяет полностью закрывать Панцирь. |
Eastern box turtles have a high, dome-like carapace and a hinged plastron that allows total shell closure. |
Подвижные части лица и щеки позволяли владельцу закрывать шлем, тем самым полностью защищая голову от ударов. |
Movable face and cheek pieces allowed the wearer to close the helmet, thus fully protecting the head from blows. |
В период Республики мейхане в Галате начали закрываться и открываться новые, особенно в Бейоглу. |
During the Republic period, meyhane in Galata started to close and new ones opened, particularly in Beyoğlu. |
На ANRFC было сказано, что нет необходимости закрывать эту дискуссию формально, потому что результат очевиден. |
It's been said, on ANRFC, that it's not necessary to close this discussion formally because the outcome is obvious. |
I don't see any reason to close this early. |
|
Также в 2007 году власти Берлина начали закрывать несколько многоквартирных борделей, существовавших в течение многих лет. |
Also in 2007, authorities in Berlin began to close several apartment brothels that had existed for many years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «закрывать ставнями».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «закрывать ставнями» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: закрывать, ставнями . Также, к фразе «закрывать ставнями» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.