Зачать ребёнка до брака - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
способный зачать - able to conceive
зачать ребенка - conceive
не в состоянии воспроизвести / зачать - unable to reproduce/conceive
зачать в - conceive in
зачать вместе - conceive together
зачать здание - conceive a building
зачать ребенка естественным - conceive a child naturally
легко зачать - easy to conceive
не могли зачать - couldn't conceive
не может зачать - cannot conceive
Синонимы к зачать: зачать, забеременеть, постигать, понимать, возыметь, почувствовать
Значение зачать: Дать начало жизни кому-н., зародить.
алименты на ребёнка - child maintenance
душа ребенка - soul of a child
ее ребенка - of its child
грудное вскармливание вашего ребенка - breastfeeding your baby
для третьего ребенка - for the third child
злоупотребляют ребенка - abuse a child
на потребности ребенка - on the needs of the child
нарядить ребёнка - tog up a child
развития ребенка - of child development
чашка ребенка - baby cup
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
добираться до сути дела - get to the heart of the matter
укусить до смерти - bite to death
до колена до утки - knee-high to a duck
дальность полета до цели - impact range
поддерживать огнем до подхода вплотную - shoot into closes
до кончиков ногтей - from top to toe
до еды - before meals
до самого - to the
загнать кого-л. до полусмерти - drive smb. to death
до скорого - see you later
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
консультации по вопросам брака и семьи - marriage counseling
институт брака - institution of marriage
иск о расторжении брака - claim for divorce
герб, полученный в результате брака и соединённый со своим - arm's of alliance
закрытая система брака - closed marriage system
во время их брака - during their marriage
до брака - before marriage
конец брака - end of marriage
лет брака и - years of marriage and
по случаю его брака - on the occasion of his marriage
Синонимы к брака: браковочный
Женщина становится невменяемой от сильного желания зачать и выносить ребенка. |
The women become deranged by the simple yearning to conceive and bear a child. |
В ноябре 2014 года китайское правительство разрешило своему народу зачать второго ребенка под надзором государственного регулирования. |
In November 2014, the Chinese government allowed its people to conceive a second child under the supervision of government regulation. |
И я не могу зачать ребенка с любой из тех девушек, которых я заполучил в свою постель, |
As I have not fathered a child with any of the concubines that I have taken to my bed. |
36 даже Елизавета, твоя родственница, будет иметь ребенка в старости своей, и та, о которой говорили, что она не может зачать, находится на шестом месяце. |
36 Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month. |
Преимущество заключается в том, что пациентки, которые не могут зачать ребенка, могут забеременеть с помощью таких эмбрионов без необходимости проходить полный цикл ЭКО. |
The advantage is that patients who fail to conceive may become pregnant using such embryos without having to go through a full IVF cycle. |
By seeing a physician who could help her have a baby. |
|
Его соблазняет Мод, которая надеется зачать ребенка, но не желает, чтобы он принимал участие в его воспитании. |
He is seduced by Maude, who hopes to conceive a child but wishes him to have no involvement in its upbringing. |
Навряд ли у вас получится зачать ребёнка снова, если вы потеряете этого. |
It's unlikely it will be this easy to conceive again if you lose this one. |
Я должна иметь возможность зачать ребенка как любая другая женщина. |
I should be able to have a baby just like any other woman. |
Мы с Питером пытались зачать ребенка в течение прошедших нескольких лет. |
Peter and I have been trying to conceive for the past few years. |
Марго презирает своего брата, но остается на его службе, чтобы убедить его пожертвовать свою сперму ее партнеру, Джуди, чтобы они могли зачать ребенка. |
Margot despises her brother, but stays in his employ to persuade him to donate his sperm to her partner, Judy, so they can conceive a child. |
Его магия должна была помешать нам зачать ребенка, но магия исчезла. |
The magic was supposed to keep us from conceiving a child, but its magic had failed. |
Женщина также считалась женой чагара, если она была незамужней женщиной, вынужденной выйти замуж, чтобы зачать ребенка от умершего родственника. |
A woman was also considered a chagar wife, if she was an unmarried woman forced to marry to conceive a child for a deceased relative. |
Король и королева родили дочь Гебу, а его брат не смог зачать ребенка. |
The king and queen gave birth to a daughter, Hebe, while his brother was unable to conceive. |
Conceiving a baby with a married man is one thing. |
|
В 2015 году у Самсон случился выкидыш, и врач сообщил ей, что она может зачать ребенка только с помощью экстракорпорального оплодотворения. |
In 2015, Samson experienced a miscarriage and was informed by her doctor that she can only conceive a child with Tai through in vitro fertilization. |
В 1984 году она и Аллен попытались зачать ребенка вместе; Аллен согласился на это, понимая, что ему не нужно участвовать в уходе за ребенком. |
In 1984 she and Allen tried to conceive a child together; Allen agreed to this on the understanding that he need not be involved in the child's care. |
Знаешь, если зачать ребенка вне брака, он все равно считается незаконнорожденным. |
You know, a baby conceived out of wedlock is still a bastard. |
Зачать ребёнка было ошибкой. |
Conceiving the baby was a mistake. |
Это может быть вариант как для женщин, так и для мужчин, неспособных зачать ребенка естественным путем, а также для однополых пар. |
It could be an option for both women and men unable to conceive a child naturally, as well as same-sex couples. |
Он также нанимает Марго, которая тайно планирует собрать его сперму, чтобы зачать ребенка с помощью Аланы. |
He also employs Margot, who is secretly planning to harvest his sperm in order to conceive a child with Alana's assistance. |
Вы говорите о наследнике, да, о сыне, который поможет нам обоим что сделает вас избранницей лучше, чем Елизавета, но каковы шансы, что мы сможем зачать ребенка... сына... этой ночью? |
You talk of an heir, and yes, a son would help both of us and make you a better choice than Elizabeth, but what are the odds that we would conceive a child... a son... this night? |
That we need to conceive a child without delay? |
|
Вы вообразили что приём анаболических стероидов, увеличит ваши шансы зачать ребёнка, да? |
You imagine that taking fistfuls of anabolic steroids is going to increase your chances of conceiving a child, yes? |
Ну, мы с Дженни, мы пытаемся зачать ребенка, так что мы избегаем всех примет. |
Um, well, uh, Jenny and I, we are trying to make a baby, so we're abiding by every superstition in the book. |
Уэйн и я пытались зачать ребенка, но все это время я принимала противозачаточные. |
'Cause Wayne and I are trying to have a baby, but the whole time, I've been taking birth control pills. |
Неспособная самостоятельно зачать ребенка, пара в конце концов усыновляет близнецов Эрику и Джека Бинга и переезжает из их квартиры в большой дом в пригороде. |
Unable to conceive children on their own, the couple eventually adopts twins Erica and Jack Bing and moves out of their apartment into a larger house in the suburbs. |
На такие сделки обычно полагаются те, кто не способен зачать ребенка, и те, кто готов заплатить кому-то еще за вынашивание беременности. |
Such transactions are generally relied upon by those unable to conceive and those who are willing to pay someone else to bear pregnancy. |
Вскоре Парсонс приступил к следующему этапу серии-попытке зачать ребенка с помощью сексуальной магии. |
Soon Parsons began the next stage of the series, an attempt to conceive a child through sex magic workings. |
Когда Гай пытается успокоить Розмари, утверждая, что они будут щедро вознаграждены и смогут зачать своего собственного Ребенка, Розмари плюет ему в лицо. |
When Guy tries to calm Rosemary by claiming they will be generously rewarded and can conceive their own child, Rosemary spits in his face. |
Я говорила с Хабнерами на рождественской вечеринке, и они рассказали, что не могут зачать ребенка. |
I was talking with the hubners at the Christmas party, and they shared how they were having a hard time conceiving. And how much they really wanted a family. |
Шансы зачать ребенка.. Это невозможно |
The chances of conceiving are... impossible. |
Did you say I'm not capable? |
|
Я устраиваю вечеринку для объявления пола ребёнка в доме у босса. |
Uh, so I'm having a gender reveal party at my boss's house, |
Мишель Фэйдер, вы арестованы за инсценировку похищения ребёнка. |
Michelle Fader, you're under arrest for staging a child abduction. |
Globally, nine out of 10 women will have at least one child in her lifetime. |
|
А другая пара делала книжки — по книжке для каждого ребёнка. |
And we had another couple who made books - a book for each child. |
Я не буду признавать эту попытку ребенка к агрессивному доминантному поведению. |
I am not going to acknowledge the child's attempt at aggressive dominant behavior. |
Кроме того, в Таиланде установленный законом брачный возраст должен быть увеличен по крайней мере до 18 лет в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
Moreover, Thailand's legal marriage age should be raised to at least 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. |
Помогает вам ориентироваться в загадках сна ребенка, пеленальных принадлежностях и детской мебели, чтобы правильно создать детскую для себя и вашего ребенка. |
Helping you navigate the maze of baby sleeping, changing and children's furniture to create the nursery that's right for you and your child. |
Раннее развитие ребенка и обеспечение готовности к учебе в школе являются важной областью поддержки, которая охватывает все три приоритетные темы в рамках разработки программ образования. |
Early child development and school readiness is an important support area that cuts across the three priority themes in education programming. |
В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне случаи рождения первого ребенка до достижения женщинами 20-летнего возраста чаще происходят среди всех образовательных категорий в браке, чем до его заключения. |
In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, first births before age 20 occur more often within than before marriage among all education categories. |
He could be broken with a feather duster. |
|
Самое худшее, что вы можете сделать для своего ребенка - это ходить трястись над его состоянием. |
The worst thing you can do for your son is tiptoe around his condition. |
Даже у ребенка, который носит корсет для спины В поисках Немо, есть гордость. |
Even a kid who wears a Finding Nemo back brace has some pride. |
Вы не хотите, чтобы кто-то увидел, как вы используете силовые методы против ребенка с церебральным параличом? |
You didn't want to be seen strong-arming a kid with cerebral palsy? |
Every kid should have a gym set. |
|
Видишь ли, когда Эстер родила ребенка после измены, она тоже стала подвергаться издевательствам, просто по-пуритански. |
See, the birth of Hester Prynne's illegitimate child led to her being essentially outed and cyber-bullied, Puritan style. |
The midwife took the infant from Coupeau. |
|
And add to that that you and Colette couldn't conceive. |
|
Он был отчасти прав; между ними было совершенное неравенство; он чувствовал себя перед нею ребенком, да и она всегда считала его за ребенка. |
He was to some extent right. There was no sort of equality between them; he felt like a child compared with her, and she always looked upon him as a child. |
да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании. |
yes the litigant pays damages in case of an abortion or suffers death if the woman dies in the course of losing the baby, but that's not what it is about, this is about compassion, empathy. |
Он врезался в приближающуюся машину, из которой госпитализировали семейную пару, но каким-то чудом не задел шестилетнего ребенка на заднем сиденье. |
He struck an oncoming car, hospitalizing the couple inside, and somehow sparing the six-year-old in the backseat. |
Должно было произойти чудо, чтобы я поверил, что это - мать ребенка. |
It would take for me after miracle of think that she is the mother of the Child. |
Ты хочешь позвонить в полицию, чтобы мать его ребенка увезли в тюрьму? |
You wanna call the police And have the mother of his kid carted off to jail? |
Так что, когда он вышел из тюрьмы и вернулся домой, Милли уже ждала ребенка со дня на день. |
So when he got out of jail and got back home Milly's time was about on her. |
Вы причастны к предательству вашего господина и в злом заговоре с целью похитить ребёнка, который по праву его. |
You are implicated in the desertion of your master... and the wicked plot to abduct the child that is rightfully his. |
I need a lot of help since I'm expecting a baby. |
|
They can steal away even the most protected child. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «зачать ребёнка до брака».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «зачать ребёнка до брака» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: зачать, ребёнка, до, брака . Также, к фразе «зачать ребёнка до брака» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.