Иметь семью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иметь оборот - have a turn
иметь вес - carry weight
не иметь большого значения - be of little consequence
иметь зуб против кого-то - have a grudge against someone
иметь право на долю прибыли - have the right to share profits
иметь касательство - have a bearing on them
иметь острый глаз - have a keen eye
иметь российский паспорт - have a Russian passport
иметь особое значение - have special meaning
иметь плохое намерение - mean ill
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
тот, кто обеспечивает семью - he who provides the family
подсиливать слабую семью - boost weak colony
количество детей на семью - number of children per family
жилище на одну семью - singlefamily dwelling
обеспечивать семью - support his family
за семью замками - seven locks
книга за семью печатями - sealed book
прокормить семью - to feed a family
создавать семью - start a family
устраивать в постоянную семью - find for permanent family replacement
Синонимы к семью: взяв семь раз
Я больше не мог встречаться с некоторыми из моих школьных друзей, потому что отчаянно хотел иметь классическую, ну, вы знаете, типичную семью. |
I couldn't face some of my friends at school anymore, because I desperately wanted to have the classic, you know, typical family. |
Ян хотел иметь домашнюю крепость, семью, но он также хотел веселиться. |
Jan wanted to have a home base, a family, yet he also wanted fun. |
Просто иметь семью де Поло, присутствующую на этом острове с 15-го по 20-й век, недостаточно. |
Simply having a De Polo family present in that island from the 15th to the 20th century is not enough. |
Normal means matrimony, having a wife, family. |
|
I’m happy to have nice friends and a good family. |
|
Я отказываюсь иметь семью, любовников и оскорблять себя. |
I refuse to have family and lovers and self sop insulted. |
И я рассчитываю иметь очень большую семью. |
And I anticipate having a very big family. |
Предпосылкой к браку было желание обоих иметь большую семью. |
A presupposition of the marriage is that they would raise a family. |
В одних ситуациях выгоднее иметь семью, а в других-участвовать в политике. |
In some situations it will be more beneficial to have a family and in other situations it will be more beneficial to participate in politics. |
Он может жениться, завести семью, иметь солидную, прибыльную практику вдали от волнений Ника. |
He can get married, have a family and an excellent, lucrative practice away from the tumult of The Knick. |
Мне хотелось влюбиться, иметь свою семью, хотелось, чтобы у моей будущей жены было именно такое лицо, такой голос. |
I longed to be in love, to have a wife and child of my own. I wanted my future wife to have just such a face, such a voice. |
Причина многоженства, сказала она, в том, что «мужчин не хватает, таких, с которыми женщины хотели бы создавать семью и иметь детей». |
The reason for polygamy, she argued was that “there are not enough men, the kind with whom women would want to start a family and have children.” |
Таким образом, люди могут иметь любящую семью с дружной обстановкой. |
In this way people can have a loving family with friendly environment. |
Все еще находясь в законном браке, Анна, страстно желая иметь семью, находила утешение в тайных делах. |
Still legally married, Anna, eager to have a family, found solace in clandestine affairs. |
Разведенная мать будет иметь свою незаконную семью, в которой положение пасынка и воспитание его будут, по всей вероятности, дурны. |
The divorced mother would have her own illegitimate family, in which his position as a stepson and his education would not be good. |
Да, это не кончится хорошо, но на мгновение, каждый и все вы можете испытать, что значит иметь семью, давать и получать безусловную любовь. |
Yeah, it didn't end well, but for a moment in time, each and every one of you experienced what it is to have a family, to give and receive unconditional love. |
I'm happy to have nice friends and a good family. |
|
Она снабжена семью синтетическими красками для волос и может иметь четырёхскоростные входные сосущие отверстия. |
You can customise her with a choice of seven synthetic hair dyes. And optional entry ports with four speeds of suction! |
А Дэвид и я, ну, мы всегда планировали иметь большую семью. |
And David and I, well, we always planned on having a big family. |
Я слишком молод, чтобы иметь мою собственную семью, я не женат все же. |
I am too young to have my own family, I am not married yet. |
Во-вторых, контроль за рождаемостью должен приносить определенную пользу, что приводит к желанию иметь меньшую семью. |
Second, there must be a benefit to controlling fertility that results in the desire for a smaller family. |
И тебе необходима пересадка костного мозга, если ты хочешь иметь шанс на выживание. |
And you need a bone-marrow transplant if you're gonna have a real shot of surviving this. |
В центре кольца возвышалась часовая башня с облупившейся штукатуркой, увенчанная семью циферблатами. |
At the center of the circle stood a dilapidated clock tower with seven fads. |
Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому. |
We need compassion and vision to create a future of peace and progress for everyone. |
Подобные конфликты в итоге неожиданно сплотят нас в семью. |
Conflicts like these will ultimately bring us together as an unlikely family. |
Ведь ты построила замечательную семью здесь. |
Because you have built a beautiful family here. |
Я бросила друзей и семью и переехала сюда, чтобы быть с ним. |
So I left my friends and my family and moved out here to be with him. |
You have to leave my family and my friends out of this. |
|
Ограниченность времени, отведенного на проведение совещания, означает, что эффективная организация рабочего времени будет иметь исключительно важное значение для обеспечения его успеха. |
The short time available for the meeting means that effective time management will be crucial to its success. |
Рабочая группа будет иметь в своем распоряжении совместный доклад 2008 года, который охватывает достижения в ориентированной на воздействие деятельности. |
The Working Group will have before it the 2008 joint report, which covers achievements of effects-oriented activities. |
Not unless I had full autonomy. |
|
Поведение Тухи могло иметь только одно объяснение, которое Китинг предпочитал не формулировать в словах. |
There could be but one explanation of Toohey's behavior toward him - and he preferred not to formulate it. |
Теперь, ценность любого товара или услуги не должны иметь эффекта... |
Now, the inherent value of any commodity or service should really have no effect... |
Ещё одна неудача постигла некогда знаменитую семью Блутов. Сегодня в Ньюпорт Бич сгорел дотла киоск по продаже мороженых бананов. |
Another setback for the once prominent Bluth family... as their frozen banana stand... a Newport Beach landmark burns to the ground. |
Я была миссис Робинсон и Нико представлял собой то, что я не могу или не должна иметь. |
I...was Mrs. Robinson, and Nico represented what I can't have, or shouldn't have. |
Она состояла в создании эгалитарного общества, в котором все могли бы одновременно оставаться собой и иметь возможность вносить вклад в общество в очень хорошем смысле. |
It was to create an egalitarian society in which everyone would both be free to be themselves and also be able to contribute to the group in a really positive way. |
Ты поступил как безмозглый, склонный к саморазрушению идиот, которому наплевать на себя, на свою семью и на всех окружающих. |
What you did was act like a brain-dead, self-destructive jackass who cares nothing for himself or his family or anyone around him. |
Because you can't make a deal with a rattlesnake. |
|
Мой прадед отравил почти всю свою семью, а потом усадил их, как кукол, и устроил чаепитие. |
My great grandfather he poisoned his whole family, almost, and then... posed them like dolls that are at a tea party. |
Ханна.... и мы не собираемся иметь проблемы лишь потому что ты думала что придется убивать дракона. |
'Hanna... ' And we are not gonna go down for this because you thought that you had to slay the dragon! |
Эту семью? Ты шпионишь, ты грабишь и избиваешь нас, когда не можешь контролировать. |
This family that you spy on, rob, and beat down when you can't control us? |
Where the meeting with Nazir is supposed to take place. |
|
И помни, твои записи могут иметь большое значение для этого человека. |
And remember, your writing may be very important for that person. |
Мы здесь, чтобы... воссоединить нашу семью, сделать наши отношения такими, каковыми они были вначале. |
We're here to... Put our family back together, to- to get our relationship back to the way it was at the beginning. |
Они только и ждут, чтобы увидеть, что мы собираемся делать дальше, желая иметь яйца, что бы вылезти из их мелких нор. |
They're just waiting to see what we're gonna do next, wishing they had the balls to climb out of their repressed little holes. |
Вы даже не знаете, кто вы на самом деле, пока не вглядитесь в огонь с семью десятками других людей, пытающихся самовыразиться по-максимуму. |
I mean, you don't even know who you really are until you have stared into the fire with 70,000 other human beings, all expressing themselves to the Max. |
My command codes should still carry some weight. |
|
Его характеры - только бледная копия с копии и не могут иметь ни верности, ни живости оригинала. |
Such characters are only the faint copy of a copy, and can have neither the justness nor spirit of an original. |
Так как он забрал мое приданое себе, он все же заплатил, но с той поры назначил мне на личные мои расходы определенную сумму в месяц; я покорилась, чтобы иметь покой. |
He had my dowry, so he paid my debts, but he stipulated at the same time that my expenses in future must not exceed a certain fixed sum, and I gave way for the sake of peace. |
И ты только что показала ей, что недостаточно ответственна, чтобы иметь машину. |
And you just showed her that you're not responsible enough to have a car. |
Но он отнюдь не собирался этого делать: иметь ружье было его заветной мечтой. |
But nothing could be farther from his thoughts. For a long time a gun had been the young man's greatest ambition. |
Lois, I work hard all week to provide for this family. |
|
Between my job and my family, I got enough crazy for anybody. |
|
It's not like you have a family to support. |
|
Давайте убедимся, что эту семью стоит воссоединять, хорошо? |
Let's make sure this family is worth being put back together. Okay. |
В 1857 году вспышка чумы заставила отца надолго переселить семью в деревню, где они жили до возвращения в Лиссабон в 1865 году. |
In 1857, an outbreak of the plague lead his father to permanently move the family to the country, where they lived until coming back to Lisbon in 1865. |
Наконец, компания ориентирована на семью; следовательно, будет легче продать ее на американском рынке, который имеет сильные семейные ценности. |
Finally, the company is family oriented; hence it will be easier to market it in the U.S market which has strong family values. |
Он празднует связь между сестрой и братом, сходную по духу с Ракша Бандханом, но это брат, который путешествует, чтобы встретить сестру и ее семью. |
It celebrates the sister-brother bond, similar in spirit to Raksha Bandhan but it is the brother that travels to meet the sister and her family. |
Во время процесса отбора государство бросило вызов афроамериканским присяжным своими первыми семью ударами, которые привели к вызову Бэтсона со стороны защиты. |
During the selection process, the state challenged African-American jurors with its first seven strikes, which resulted in a Batson challenge by the defense. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иметь семью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иметь семью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иметь, семью . Также, к фразе «иметь семью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.