Кажется менее серьезным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кажется наиболее подходящим - seems most appropriate
кажется невероятным, - seems incredible
кажется, иметь дело с - seems to deal with
кажется, управляемым - seem manageable
кажется, что касается - seem to be concerned
там не кажется, - there did not seem
это кажется безопасным - it seems safe
это кажется последовательным - it seems consistent
это кажется своевременным - it seems timely
это, кажется, становится - it seems to become
Синонимы к кажется: звучать, казаться, проявлять признаки бытия, иметь вид / вид бытия, смотреть, производить впечатление бытия, производить впечатление, выглядеть как бы, поражать кого-то как, выглядеть как будто one is
не менее - no fewer than
более или менее интенсивным - more or less intense
более или менее полный рабочий день - more or less full-time
который тем не менее, - which is nevertheless
является менее значительным - is less significant
менее чем за неделю - within less than a week
не менее 8 символов - at least 8 characters
менее плотный - less firm
менее тридцати - less than thirty
менее 3-х недель - less than 3 weeks
Синонимы к менее: меньше, не столь, в меньшей мере, в меньшей степени, не в такой мере, не в такой степени, не так, слабее, поменьше
выражает серьезную озабоченность в связи - express its grave concern at
выражая серьезную озабоченность - expressing serious concerns
источником серьезной озабоченности - source of grave concern
серьезно обеспокоен - gravely concerned about
мы серьезно обеспокоены - we are seriously concerned
серьезное мероприятие - serious undertaking
нет, я серьезно - no i'm serious
представляет собой серьезное препятствие для - constitutes a serious obstacle to
много серьезной - a lot of serious
серьёзно, глубоко размышлять - to reflect closely / seriously
Зови меня мистер Оптимизм, но мне кажется, что у нас тут серьёзный прогресс. |
Well, call me Mr. Brightside, but I think we're making some serious progress here. |
Очень часто то, что кажется серьезным основанием для развода не является таковым на самом деле. |
Very often what seemed like a really good reason for a divorce isn't a good reason for a divorce at all. |
Но мне кажется, что с твоим признанием мы сможем нанести серьёзный ущерб двум крупным корпорациям. |
But I have a feeling that if you come clean, we can deal some serious damage to two major Corporations. |
Этот блог не является надежным источником, и их анализ может иметь серьезные недостатки, но многие люди, кажется, заинтересованы. |
This blog is NOT a reliable source, and their analysis could have major flaws, but many people seem interested. |
Запрет сообщества кажется довольно серьезным шагом, и, похоже, не было никакого консенсуса в том, что эти запреты были оправданы. |
A community ban seems like a pretty serious step, and there didn't seem to be any consensus that those bans were justified. |
Возможно, потому, что люди этого возраста обычно не имеют большого опыта серьезных заболеваний, это часто кажется им чрезмерно пугающим или тревожным. |
Perhaps because people this age do not commonly have much experience of serious disease it often seems excessively frightening or disturbing to them. |
как мы можем представлять серьезные новости, когда ты окружен таким количеством меха и сигарного дыма, что кажется, будто ты в гареме? |
How can we be the serious face of news when you are pressed up against so much mink and cigar smoke it looks like you're in a harem? |
Мне кажется, ей очень нехорошо! - И она удалилась с весьма серьезным лицом, отвергнув просьбы Джоза остаться и разделить с ним ранний обед, который он заказал. |
I think she is very unwell: and she went away with a very grave face, refusing Mr. Sedley's entreaties that she would stay and partake of the early dinner which he had ordered. |
Мне кажется, что навязывание бета-системы пользователям в лучшем случае является издевательством,а в худшем-серьезным подрывом. |
It seems to me that imposing a beta system on users is at best bullying, and at worst seriously disruptive. |
И к тому же, как нам кажется, хорош собой -такой серьезный и вежливый. |
Quite handsome, too, we thought, and so very grave and courteous. |
Но серьезные международные кризисы, такие как текущий мировой финансовый кризис, остаются реальными - что, возможно, не настолько плохо, как кажется. |
But major international crises, such as the current global financial crisis, remain with us - which might not be an entirely bad thing. |
Это, кажется, довольно серьезным. |
It appears to be quite serious. |
По-моему, да, - смело ответила Мэри, и руки у нее похолодели, а лицо стало серьезным, - мне кажется, это Фред Винси. |
Yes, I think I do, said Mary, bravely, her face getting more serious, and her hands cold; it must be Fred Vincy. |
Это не кажется серьезным расследованием. |
This does not appear to be a serious inquiry. |
Кажется, у неё серьёзные проблемы. |
I think she's got real problems. |
Потому что я не хочу быть паникёром, но мне это кажется серьёзным. |
Because I don't mean to be an alarmist, but that sounds serious to me. |
Вы, кажется, утверждаете, что наше использование оскорбительно, независимо от того, есть ли какие-либо доказательства того, что это серьезный источник оскорбления. |
You appear to be arguing that our usage is offensive regardless of whether there's any evidence that it's a serious source of offence. |
И я с таким волнением жду Джорджа сегодня ночью потому что, знаешь, с ним все обычное кажется более серьезным. |
And I'm so excited that George is coming tonight because, you know, I feel like things are getting more serious with him. |
Иногда это кажется надуманным, когда серьёзные выводы делают, исходя из... |
It can seem a little farfetched though at some times making these grand assumptions out of such tiny details. |
МожешЬ прикрыть меня на минуту? Мне кажется, у Нанна серьёзные проблемы с правой стороны. |
Can you give me a bit of cover in a minute cos I think Little Nunn's been... |
Стороннему наблюдателю действительно кажется, что ВП не хватает людей, которые проявляли бы серьезный интерес к принимающим народам Северной и Южной Америки. |
It does seem to an outsider the WP lacks people who have taken a serious interest in the host peoples of the Americas. |
Кажется, Тони упоминал, что у Манхейма серьезный страх перед сценой? |
Didn't Tony mention that Manheim has serious stage fright? |
Посмотрев на него, Бен понимает, что это кажется серьезным, и вызывает врача. |
After looking at it, Ben realizes it seems serious and calls a doctor. |
Хотя мне кажется совершенно невероятной способность делать серьезные выводы на основе незначительных деталей. |
It can seem a little far-fetched though sometimes, making grand assumptions out of tiny details. |
Откровенно говоря, давайте покончим с этим; я действительно устал спорить, у нас, кажется, есть ясный консенсус, есть ли серьезные возражения против предложения Куша? |
Frankly lets end this; I really tired of debating, we seem to have clear Consensus, Any serious objections to Cush's suggestion? |
Финал заканчивается без каких-либо новостей о состоянии четверга, которое кажется серьезным, или о том, жив он или нет. |
The finale ends with no news as to Thursday's condition, which appears grave, or as to whether or not he lives or dies. |
Кажется, нет серьезных нарушений его моторных функций или мыслительных процессов. |
There appears to be no permanent damage to his motor functions or cognitive ability. |
Потому что я не хочу быть паникёром, но мне это кажется серьёзным. |
Because I don't mean to be an alarmist, but that sounds serious to me. |
Мне кажется, ему не очень нравится, что я это делаю, у него есть настоящая машинистка, но мне это очень нравится, и он мне разрешает. |
I really don't think he likes me to do it, he prefers the typist he had, but I love it and he lets me. |
Мы еще ищем, но кажется он недавно распечатал эти три листа из полного реестра ФБР. |
We're still looking, but it looks like he only printed out these three sheets from the full FBI roster. |
Я хотела написать рассказ, а теперь он кажется дико банальным. |
It's just I had this story that I wanted to write, and suddenly it just seems so trivial. |
Может, раны более серьезны, чем сказал врач, и напоминают гнилую и мятую мякоть фруктов. |
But maybe they wouldn't simply find brain cells that were prized and broken as though they had been teased with an icepick; it was possible that the injuries were larger, the doctor said, like the dead and pulpy edges of bruised fruit. |
Кажется, я слышал, что недавно вы были исключены из Совета и сосланы. |
I seem to have heard that recently you were expelled from the Council and exiled. |
Вы ставите посредственность вторым лицом после президента, у которого серьезные проблемы со здоровьем. |
You've put someone second-rate next to a president with a serious health problem. |
Для решения таких задач этот механизм должен обладать серьезным влиянием, а общественность должна быть хорошо информирована о его деятельности. |
In order to undertake these tasks, the mechanism must possess significant influence and high public visibility. |
Учитывая характер представленных доказательств, Специальный докладчик выразила серьезные сомнения в том, можно ли было признавать обвиняемых виновными. |
Considering the nature of the evidence presented, the Special Rapporteur expressed grave doubts as to whether the accused should have been found guilty. |
Check it out, sir. I think my compass has gone wonky. |
|
Но этот приток капитала, кажется, не способствовал организационному укреплению. |
But these capital inflows also seem to discourage institutional development. |
Кажется, эта первобытная, наивная душа успела уже прилепиться к своему покровителю. |
Perhaps, this primitive, na?ve soul had already contrived to cleave to its protector? |
В этом вызове, кажется, было немножко и злого умысла - совсем чуть-чуть. |
It may be, I suspect it is, that there was a little malice, just a small harmless amount, behind that challenge. |
Мне кажется, ее голос особенно притягивал его своей переменчивой, лихорадочной теплотой. Тут уж воображение ничего не могло преувеличить -бессмертная песнь звучала в этом голосе. |
I think that voice held him most, with its fluctuating, feverish warmth, because it couldn't be over-dreamed-that voice was a deathless song. |
Кажется, мать Перпетуя права, и в свете сразу становишься кокеткой. |
I really believe our mother Abbess was right, that one becomes a coquet on entering into life. |
Нет, джентльмены,- сказал он,- мы пришли не затем, зачем вы нас, кажется, ожидаете. |
We have not come, gentlemen, he said, about what I think you are alluding to. |
Иногда мне кажется, что это он, но изображение слишком зернистое. Тогда я провожу часы, разглядывая один угол экрана. |
Sometimes I think it's him, but the picture's so grainy, I spend hours looking at one corner of the screen. |
Парень тоньше, чем кажется. |
The guy's thinner than he looks. |
Вдобавок ко всему у Вас есть хирург в операционной за соседней дверью, который отказывается уходить и слабонервная рука парамедика внутри тела ... Все настолько плохо, насколько, кажется. |
Add to that the fact that you've got a surgeon in the O.R. Next door refusing to leave and a nervous paramedic's hand inside the body cavity- it's definitely as bad as it seems. |
Молодое вино развязывает язык. Мне кажется, что язык развязался у тебя. |
Come to think of it, the new wine unchains a lot of tongues. |
Оно имело отношение к скоту, патронам и принцу Равонало, но стержнем всего являлась тупость какого-то адмирала, - кажется, адмирала Пьера. |
It had something to do with cattle and cartridges and a Prince Ravonalo something; but the pivot of the whole affair was the stupidity of some admiral-Admiral Pierre, I think. |
Come here, I think they've caught the lecher! |
|
Seems like mom and I are dumping all our problems on you. |
|
You seem at ease in this rathole! |
|
Feel like my whole life has been leading up to this moment. |
|
I thought I heard the clippity-clop of a unicorn. |
|
Я работаю добровольцем в его приюте и, кажется, вы единственный друг, который у него остался. |
I volunteer at his hospice, and I think you're just about the only friend he has left anymore. |
He was lean with a humorless face. |
|
Осмотрев ее, доктор объявил, что она получила серьезные ожоги, но что сами по себе они отнюдь не смертельны - гораздо опасней нервное потрясение. |
On examination it was pronounced that she had received serious hurts, but that they of themselves were far from hopeless; the danger lay mainly in the nervous shock. |
Я даже не могу сказать это с серьёзным лицом, так что да, это смешно. |
I can't even say that with a straight face, so, yeah, that is funny. |
Обыкновенно он никогда не казался серьезным, всегда смеялся, даже когда злился, а злился он часто. |
As a rule he never seemed serious; he was always laughing, even when he was angry, and he was often angry. |
So I have serious doubts about how I'm going to live now. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кажется менее серьезным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кажется менее серьезным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кажется, менее, серьезным . Также, к фразе «кажется менее серьезным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.