Как только я выяснить, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
кое-как - somehow
как много - how much
иметь как домашнее животное - have as a pet
быть избранным (как) - be elected (as)
как вонь - like stink
замерзать как собака - be frozen through
как и когда - how and when
поступать как угодно - do as you please
как на угольях - on the gridiron
как это возможно - how is it possible
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
только что - just
только для белых - all-white
только так сказать - only so to speak
осталось только - remains only
только в рамках - only as part of
будет только усиливаться - will only intensify
был не только великим - was not only a great
была только создана - was only created
как только Вы заканчиваете - once you get past
как только вы заполнили - once you have filled out
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
я обращаю ваше внимание на тот факт - I draw your attention to the fact
конечно я помню - Of course I remember
настоящий я - the real me
поэтому я надеюсь - so I hope
поэтому я и пришел - that's why I came
иногда я задаюсь вопросом - sometimes I wonder
уж я - I'm already
но я сомневаюсь - but I doubt it
я рад, что ты здесь - i'm glad you are here
...Я - ...I
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
осталось выяснить - remains to be seen
валюты и выяснить, - currency and find out
выяснить первые - find out first
выяснить, где - figuring out where
выяснить, кто он - find out who he is
выяснить, что он - find out what he
выяснить, что это такое - find out what it is
вы выяснить, как - you figure out how
вы выяснить, что - you to find out what
пытаясь выяснить, - trying to find out if
Синонимы к выяснить: обнаружить, расследовать, узнать
Криса и Диану просят сопровождать офицеров на место, только чтобы выяснить, что офицеры, участвующие в деле, полностью осведомлены о судье и находятся в сговоре с ним. |
Chris and Diane are asked to accompany the officers to the site, only to find out that the officers involved are fully aware of and in league with the Judge. |
Если вы решите выяснить, почему вы счастливы только в компании гладеньких двадцатилеток, - приходите. |
If you ever decide to grapple with why you feel happiness for you can only exist in the company of hairless 21-year-old girls, come see me. |
Now all we have to do is figure out your exit strategy. |
|
Она обещала директору позвонить сразу, как только окажется на земле, вернее, в океане. А кроме того, ей не терпелось выяснить, что вынес директор из своей встречи с Марджори Тенч. |
She'd promised the director she would call him when they arrived, and she was eager to know what he had learned in his meeting with Marjorie Tench. |
Декан Манч, я вас уважаю, но я сделал это только, чтобы выяснить кое-какую информацию об убийствах, и не думаю, что мы должны продолжать это. |
Dean Munsch, I really respect you, but I only did this to find out some piece of information about the murders, and now I don't think we should take it any further. |
Почему кто-то должен быть заблокирован только потому, что блокирующий администратор не хочет тратить время, чтобы выяснить, был ли это вандализм или нет? |
Why should somone be blocked just because the blocking admin doesn't want to take the time to find out if it was vandalism or not? |
Я полагаю, что у нас только один способ выяснить, говорите ли вы правду или нет, вам придется продемонстрировать нам это. |
I guess the only way we're gonna find out Is if you demonstrate your act for us. |
Их цель-выяснить правду о смерти Эшли и, как только испытание закончится, разделить результаты своей работы на три равные части. |
Their intent- to discover the truth behind Ashley's death and, once the ordeal is over, split the results of their work three equal ways. |
Однако он, по-видимому, обладает суперантиген-способностями только у животных, и его значение в болезнях человека еще предстоит выяснить. |
However, it only appears to possess superantigen-capabilities in animals, and its relevance in human disease has yet to be elucidated. |
Он не только пытается выяснить, как возникла вселенная, но и старается удовлетворить не уменьшающийся спрос на свои иллюстрированные лекции. |
As well as trying to find out how our universe came about, he tries to satisfy an incessant demand for his illustrated lectures. |
We just want to be clear that these were the only sessions. |
|
Есть только один способ это выяснить. |
there's only one way to figure it out. |
Except their deaths couldn't be explained. |
|
Мы просто пытаемся выяснить подробности, если бы вы только могли продемонстрировать немного терпения. |
We're just getting the details if you could just show us a bit of patience. |
Accolade скачал компьютерный код только для того, чтобы выяснить, как работает замок, чтобы он мог сделать ключ, который позволит его играм работать в консолях Sega. |
Accolade downloaded the computer code only to ascertain how the lock worked, so that it could make a key that would permit its games to work in Sega consoles. |
Нужно выяснить один-два вопроса, - объяснил адвокат. - Я только что вернулся из Литчетт-Сент-Мэри. |
There are just one or two little matters to straighten out, said Mr Entwhistle. I have just come back from Lytchett St Mary. |
Есть только один человек, с помощью которого Виктория могла бы выяснить, что я выписал для Лидии чек со счета на Каймановых островах, и это был ты. |
There's only one way Victoria could've found out about the check I wrote to Lydia from the Cayman account, and that was from you. |
Он хорошо знал, что ему оставалось только одно: протянуть руку и выяснить, наконец, кто к нему прикасался. |
Ah, there was but one course; he knew it well-he must put out his hand and find that thing! |
Насколько я пока смогла выяснить, Триптомицил сейчас только на первой стадии тестирования в США, на душевнобольных и приговоренных к смерти. |
As far as I can make out, dreptomycil was only Phase 1 tested in the US on mental patients and death row prisoners. |
Я только хочу встретиться с моей дочерью и выяснить правду наименее болезненным образом, хорошо? |
I just want to meet my daughter and find out the truth in the most painless way possible, OK? |
Первое, что придется выяснить, это - получается ли он только от электричества или также и от солнца, - бормотал Персиков самому себе. |
The first thing is to find out whether it is produced only by electricity, or by the sun as well, Persikov muttered to himself. |
О, мама! Мы только пытались выяснить, за что ты так любишь Милтон. |
'Oh, mamma! we are only trying to account for your being so fond of Milton.' |
Оставалось только выяснить, куда он вел свой подкоп. |
But it was essential that they should use it soon, as it might be discovered, or the bullion might be removed. |
Не заняло бы много времени выяснить, что Омни только что украла груз белого фосфора. |
It wouldn't take much research to find out that Omni just stole a shipment of white phosphorus. |
Как только рассвело, я выбрался из своего укрытия, чтобы разглядеть соседний с ним дом и выяснить, не опасно ли тут оставаться. |
As soon as morning dawned I crept from my kennel, that I might view the adjacent cottage and discover if I could remain in the habitation I had found. |
Такой ключ обычно дает только название следующего пункта назначения команды; это зависит от команд, чтобы выяснить, как туда добраться. |
Such a clue usually provides only the name of the team's next destination; it is up to the teams to figure out how to get there. |
Тогда только начиналась космическая гонка, и американское правительство спешно пыталось выяснить, как человек может выжить за пределами земной атмосферы при проведении спасательной операции. |
The Space Race had just begun, and the U.S. government was in a hurry to find out how humans could survive beyond Earth’s atmosphere. |
Нужно только выяснить чего он хочет. |
We just need to figure out what he's after. |
Мои извинения, полковник Кёртис. Я только пытаюсь выяснить все обстоятельства дела. |
My apologies, Colonel Curtiss, I try only to establish the facts. |
Подумали было сначала, что только в бреду, тем более что никак не могли выяснить, кто убит: Кириллов или ее муж? |
They thought at first that she was delirious, especially as they could not make out whether it was Kirillov who was murdered or her husband. |
Сейчас весь Фростбург, может только наблюдать и ждать, в то время, как проходят спасательные работы, а представители агенства по ЧС стараются выяснить, что послужило причиной обрушения. |
For now, all of Frostburg can only watch and wait as the rescue effort proceeds, and emergency officials try to determine the cause of the collapse. |
Однако еще предстоит выяснить, как он может внести свой вклад в тему религиозной терминологии, если только не до конца... эпиграф? |
However it remains to be seen how it can contribute to the topic of religious terminology unless through... epigraphy? |
Как только смогу, сообщу вам обо всем, что удастся выяснить техникам. |
I'll let you know what they find out as soon as I can. |
В этих тестах пользователи видят только одну из двух версий, так как цель состоит в том, чтобы выяснить, какая из двух версий предпочтительнее. |
In these tests, users only see one of two versions, as the goal is to discover which of the two versions is preferable. |
Смогли выяснить только последнюю дюжину номеров, которые она набирала. |
Only managed to pull the last dozen numbers she dialed. |
Оставалось только в качестве упражнения экспериментальной биологии выяснить, какая именно молекула является генетической молекулой. |
It only remained as an exercise of experimental biology to discover exactly which molecule was the genetic molecule. |
В 1955 году Тодд помог выяснить структуру этого витамина, за что в 1957 году был удостоен Нобелевской премии по химии. |
In 1955, Todd helped elucidate the structure of the vitamin, for which he was awarded the Nobel Prize in Chemistry in 1957. |
Но в течение последних десяти лет мы больше стали известны благодаря замысловатым музыкальным клипам, как тот, который вы только что видели, и песням, на которые они сняты. |
But in the last decade, we've become known as much for the elaborate music videos, like the one we just saw, as for the songs they accompany. |
Можно брать только несколько книг приблизительно на три недели. |
You can take only several books for approximately three weeks. |
Мы можем только предположить, что бы он натворил, если бы обладал самостоятельным разумом... |
We might conjecture about what it would do if it had a mind of its own. |
Как только напарник остановил грузовик, Пухл отпустил курок пистолета. |
As soon as his partner stopped the truck, Chub eased down the hammer of the gun. |
Значит, мы можем проникнуть в спящий разум Гомера и выяснить, отчего он мочит постель? |
So we can go inside Homer's sleeping mind and find out why he's wetting the bed? |
Вам нужно выяснить, существует ли такое ограничение, и если да, то решить, как распределить место для сайтов, страниц и библиотек. |
You need to find out if there is a limit and, if so, decide how you will apportion it amongst your sites, pages, and libraries. |
Вы можете сделать слепок отметин, чтобы мы могли выяснить, что это за существо? |
Can we make a mold of the bite marks so that we can figure out what kind of critter this is? |
Завтра я собираюсь побольше разведать в городе. И выяснить, кто находится под воздействием вербены, а кто нет. |
I'm gonna make an exploratory visit into town tomorrow to assess who's under the influence of vervain and who isn't. |
Говорит, что у тебя одна неделя, чтобы выяснить, как избавиться или от парня, или от той женщины. |
Says you got one week to figure out how to get rid of either the boy or the woman. |
Майкл хочет выяснить, возможно ли на практике сохранять спокойствие в газовой камере, чтобы умереть относительно безболезненно. |
Michael wants to find out if it really is possible for prisoners to remain calm and co-operative in the gas chamber, so that their moment of death is relatively painless. |
Может быть, ты сможешь что-то выяснить. |
Maybe you can make something out. |
А Коряков - по какой статье сидел? - уже цеплялся Олег и к Корякову, спеша и его выяснить. |
This Koryakov, what was he in for?' Oleg was getting on to Koryakov now, eager to try and sort out his life-story as well. |
Если желаете, можно попытаться выяснить куда... |
If you'd like me to make further inquiries- |
I'm trying to figure out when Odo became infected. |
|
Мы отослали запросы любым кораблям брунали и норкадиан, которые могли бы быть поблизости, но мы пока не дождались никакого ответа, и мы всё ещё пытаемся выяснить, откуда родом двое других. |
We've sent out calls to any Brunali and Norcadian ships that might be in the vicinity, but we haven't gotten any responses so far, and we're still trying to figure out where the other two came from. |
Well, we've got just under 19 hours to figure that out. |
|
Вам будет задана серия вопросов с целью выяснить, сможете ли вы судить объективно. |
We're gonna ask you a series of questions to determine whether or not you can be impartial jurors. |
В настоящее время ведутся исследования, чтобы выяснить, могут ли кодоны быть расширены до более чем 3 оснований. |
Research is currently being done to see if codons can be expanded to more than 3 bases. |
Я не знал, что они отрезали от моего тела, и не пытался это выяснить. |
I did not know what they had cut off from my body, and I did not try to find out. |
Цель Джонатана-выяснить, как корпорации принимают свои решения, но результат-неразборчивый компьютерный дуплеталк. |
The parish is rich in archaeological features, and lies within the Stonehenge World Heritage Site. |
Виктор в конце концов снова заморожен за попытку выяснить, почему они ускоряются. |
Viktor is eventually frozen again for attempting to investigate why they have been accelerating. |
Римская комиссия была послана в Карфаген, чтобы выяснить, санкционировал ли город нападение Ганнибала на Сагунт. |
A Roman commission was sent to Carthage to inquire whether the city had sanctioned Hannibal's attack on Saguntum. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как только я выяснить,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как только я выяснить,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, только, я, выяснить, . Также, к фразе «как только я выяснить,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.