Когда я говорил с ним - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
едва ли когда-нибудь - hardly ever
в то же самое время, когда - at the same time that
более важно, чем когда-либо - more essential than ever
более мощный, чем когда-либо - more powerful than ever
более очевидным, чем когда-либо - more obvious than ever
Вам нравится, когда я - do you like it when i
к тому времени, когда мы добрались там - by the time we got there
заканчивается, когда - ends when
в мире, когда - in the world when
каково это, когда ты - what it feels like when you
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
Я так рад - I'm so happy
я обязан - I have to
Где я - Where I am
чем я - than me
наверное я - I probably
я неграмотный - I'm illiterate
которую я люблю - which I love
могу я кое - can I do something
буду я быть счастливым - will i be happy
буду я готов - will i be ready
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
говорило - was talking about
из которых я говорил - of which i spoke
другие говорили, что - others said that
говорили о партнерстве - talked about partnership
Вы всегда говорили, - you always said
Вы говорили с ним об этом - have you talked to him about it
вы, ребята говорили о - you guys talked about
когда я говорил с ним - when i talked to him
я никогда не говорил - i never said
чем мы говорили - did we talk about
Синонимы к говорил: говорить, рассказывать, разговаривать, беседовать, толковать, сказать, вымолвить, промолвить, молвить, значить
газета с объявлениями - newspaper with ads
знакомый с чем-л. - familiar with smth.
налегать с размаху на рычаг - yank
путаться с кем-л. - to be confused with smb.
валиться с ног - fall down
с выгравированным заглавием - lettered
хорошо знакомый с - well-known with
быть незащищенным с флангов - be in the air
путешествовать с собаками - mush
человек, живущий врозь с женой - a man living apart from his wife
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
если что-нибудь случится с ним - if anything were to happen to him
и ушел с ним - and got away with it
Что ты собираешься с ним делать - what are you gonna do with it
поэтому я последовал за ним - so i followed him
способ связаться с ним - way to contact him
я мог бы поговорить с ним - i could talk to him
Отношения между ним - relationship between him
над ним один раз - above it once
я хотел бы поговорить с ним - i would like to talk to him
я мог связаться с ним - i could reach him
Синонимы к ним: Ним, Ленни, Ним, Нима
Он говорил, что оставляет своих лебединок под присмотром леопардов, когда ему надо уехать. |
He says that he leaves his swan maidens in the care of your leopards when he's gone for a while. |
Масео говорил о нем, когда ты восстанавливался. |
Maseo spoke of him while you were recuperating. |
Не могу вспомнить, когда говорил по телефону с женщиной и не нервничал. |
I can't remember calling a woman without being nervous. |
Did you ever talk to Lavro about fission? |
|
Той весной я подхватывала инфекцию за инфекцией, и каждый раз, когда была у врача, он говорил мне, что со мной всё в порядке. |
That spring I got infection after infection, and every time I went to the doctor, he said there was absolutely nothing wrong. |
Я сказал им то, что говорил ты, когда его впервые ошибочно обвинили. |
I told them what you told me when he was first falsely accused. |
Подобное я чувствовала в детстве, когда я слушала как мой отец, баптистский священник, говорил о морали. |
And it was the same thing that I felt when I was growing up, and was hearing these rules of moral conduct from my father, who was a Baptist minister. |
Когда я был старшеклассником, я был очень впечатлён, как мой дедушка, лежащий в больнице, часто говорил тамошним медсёстрам: Спасибо, признателен вам за помощь. |
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, Thank you, I appreciate your help. |
Но ты знаешь, он... немного плевался, когда говорил. И говорил альт-геймеры, вместо Альцгеймера. |
But, you know, he... he spit just a little bit when he talked, and he said all-timers instead of Alzheimer's. |
Ты, кажется, говорил, что инспектор собирается проследить, откуда тебе звонили, когда вызвали к Абботам? |
Did you say that Inspector Slack was going to trace that telephone call - the one that took you to the Abbotts? |
Дни, когда Уилинджер говорил, что работает допоздна, совпадают с теми, когда он уходил раньше. |
The days that Mr. Williger claimed he was working late are the exact same days he was leaving work early. |
«Когда инструктор по прыжкам говорил: „Пошел!“ он как бы выбрасывал меня из самолета вместе с этой штукой», — вспоминал сержант-связист из спецгруппы по установке фугасов Дэнни Пауэрс (Danny Powers). |
When [the jumpmaster] said, 'Go,' they kinda tossed me out of the airplane with it on me, recalled Danny Powers, a communications sergeant with a SADM team. |
Когда-то давно, говорил он, пока не стало ясно, что ссылка в Луну - наказание пожизненное, кое-кто из лагерников пытался бежать. |
Back in early days, he said, before was clear that transportation was a life sentence, some lags tried to escape. |
Когда апостол Павел писал послание Коринфянам, он говорил: У вас появилось блудодеяние. |
When Paul wrote to the Corinthians, he said, There is too much immorality among you. |
У капитана был на удивление музыкальный голос, и когда он говорил, казалось, что звучит какой-то редкий инструмент. |
His voice was surprisingly crystalline for such a large man, and when he spoke, his tone had the clarity of a musical instrument. |
«Действующий сегодня в России режим, возможно долго не продержится, но, как говорил Кейнс (Keynes), мы все когда-нибудь умрем», — написала она. |
Russia’s current regime may not be sustainable in the long run, but as Keynes said, we are all dead in the long run, she wrote. |
Кажется, именно это и имел в виду мистер МакКарти когда говорил, что чья-то жизнь продолжает открываться тебе с новой стороны. |
I guess maybe that's what Mr. McCarthy meant about someone's life continuing to unfold. |
Он мог цитировать учебник по поднятию боевого духа, когда он говорил с ними. |
He could have been quoting from a manual on keeping up morale when he'd spoken to them. |
Anyway, I was talking on the phone when the valet pulled up with my car. |
|
Знаешь, я никогда не говорил тебе, но иногда, когда подбираю утреннюю газету, я ловлю пристальный взгляд Бри Ван Де Камп. |
You know what? I've never told you this, but sometimes when I bend down to pick up the morning paper, I catch bree van de kamp checking me out. |
Ричард прислушивался к завыванию ветра, когда генерал Мейфферт говорил приглушенными словами с капитаном охраны. |
Richard listened to the wind howl as General Meiffert spoke in muffled words to the captain of the guard. |
Отец вечно говорил, что когда Герман умрет, мы купим тележку. |
Dad always said that we could get a wagon after Herman died. |
Когда я уходил на пенсию, говорил ли я, что ты можешь заходить в гости, когда тебе захочется? |
When I retired, did I say anything to you about dropping by any time you damn well felt like it? |
Когда Пол говорил: Всё будет хорошо, это не означало, что мы сможем вылечить его. |
When Paul said, It's going to be OK, that didn't mean that we could cure his illness. |
Я когда-нибудь говорил тебе, что он был взломщик кодов во время Второй мировой войны? |
I ever tell you that he was a code breaker back in World War II, huh? |
Так вот о чем говорил отец Ральф, когда несколько лет назад сказал ей, что тот потаенный путь в ее теле связан с рождением детей? |
Was that what Father Ralph had meant years ago, when he had told her of the hidden passageway to do with having children? |
Когда Маркус сказал ба-бах, он знал, о чем говорил. |
Oh. When Marcus said kaboom, he really meant it. |
Ты слушала его, когда он говорил о служении народу и улучшении нашего сообщества? |
Were you listening to him when he was talking about serving the public and making our communities better? |
Неразборчивость в средствах оправданна лишь тогда, когда это служит одной конкретной цели. Эта цель, как говорил Кеннет Уолтц (Kenneth Waltz), – сохранение твоей власти в государстве и твоего государства среди других». |
Unscrupulous means are justified only if they serve one specific end, in the words of Kenneth Waltz, preserving “your power in the state and your state among others.” |
Но что-то не складывается, ведь вы сказали, что мужчина был Таннером, и вы только что признались, что он говорил о ней в день, когда вам это приснилось. |
But it doesn't add up, because the man was Tanner And you just told me what he said about her the same day |
Ну, уж нет... Меня поразил тон, каким он произносил они, эти самые или (изредка) старичье, когда говорил об обитателях богадельни, хотя некоторые из них были не старше его. |
I'd been struck before by his habit of saying they or, less often, them old folks, when referring to inmates no older than himself. |
Я буду в Чарльстоне на моем огромно-колесном велосипеде В эру когда народ неожиданно говорил вот так |
I'll be doing the Charleston atop my giant-wheeled bicycle in an era where folks inexplicably talked like this. |
Они как раз осматривали тот кочковатый участок, о котором говорил дядюшка Рэт, когда Крот споткнулся и, взвизгнув, полетел на землю ничком. |
They were investigating one of the hummocky bits the Rat had spoken of, when suddenly the Mole tripped up and fell forward on his face with a squeal. |
Разве ты не говорил, когда просил выкрасть её, что будешь жить с ней в счастье? |
When you told me to kidnap her, didn't you say that you would live happily with her? |
When he talked about all that, it was like listening to myself. |
|
О том, как вам, по-моему, надо было начать и как продолжать, я говорил, когда мы в последний раз беседовали с вами, - сказал мистер Джарндис сердечным и ободряющим тоном. |
How I hoped you would begin, and how go on, I told you when we spoke of these things last, said Mr. Jarndyce in a cordial and encouraging manner. |
То же самое говорил дурак Глабр, когда загнал мятежников на Везувий. |
Words most likely broken by the fool Glaber when he had the rebel trapped upon Vesuvius. |
Папа говорил что я стану олимпийским чемпионом по гримасам когда мама пыталась заставить меня есть овощи. |
My dad tells me that I was an olympic level pouter when my mom would try to get me to eat my veggies. |
Ты сам не раз говорил мне, что любишь, когда кто-нибудь занимает тех, кто тебе позирует. |
You have often told me that you liked your sitters to have someone to chat to. |
Эван говорил о минус Б, который Вы поставили ему, это был самый низкий балл, который он когда-либо получал. |
Evan said the B-minus you gave him was the lowest grade he's ever gotten. |
Когда мы работали над шрифтом для Esquire несколько лет назад, я помню как мы говорили, помню как я говорил: нет, у этого качество ранней ракеты НАСА типа Сатурн-5. |
Working on the typeface for Esquire years ago, I remember us saying, I remember my saying, No this has that Saturn 5 rocket early NASA quality. |
Еще ребенком я знал что в этом есть что-то сумашедшее, каждый раз, когда я что-нибудь говорил, они шлепали меня. |
I knew there was something crazy about that when I was a kid but every time I said something, they'd smack me, so, you know... |
Он говорил не спеша, и я заметил, что у него привычка сопровождать всякое свое утверждение словами: Скажу больше, даже когда это ничего не прибавляло к смыслу фразы. |
He was rather slow of speech and had, I noticed, a habit of saying and what's more between his phrases-even when the second added nothing really to the first. |
В самые интимные моменты он говорил о своем страхе смерти которой он возводил до трагических высот когда, по сути, это было сущим нарциссизмом. |
In his most private moments, he spoke of his fear of death which he elevated to tragic heights when, in fact, it was mere narcissism. |
Марти, это я и имел ввиду, когда говорил об охвате этого дела! |
That's what I mean when I talk about the sprawl, Marty. |
Я говорил тебе, в последний раз когда мы виделись, я выберусь из этой тюрьмы. |
Told you last time I saw you I'd get out of the slammer. |
Видите, - сказал Остап, когда американскую машину заволокло пылью, - все произошло так, как я вам говорил. |
See, said Ostap when the American car disappeared in a cloud of dust, everything happened just like I told you. |
и... я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна, то я буду твоим первым помощником. |
I told you if you were ever a shrimp boat captain, that I'd be your first mate. |
Ему вдруг почему-то вспомнилось мексиканское название гвоздик, кто-то, кажется, говорил ему, когда он был маленький. |
For some reason he remembered the Mexican name for carnations. Somebody must have told him when he was a kid. |
Зато и буду же я их стегать до самого Скуошмора, когда вожжи перейдут в мои руки! - говорил молодой студент. |
But won't I flog 'em on to Squashmore, when I take the ribbons? said the young Cantab. |
Когда органическая материя умирает в природе, микробы и бактерии превращают её в плодородную почву, завершая жизненный цикл. |
When organic material dies in nature, microbes and bacteria break it down into nutrient-rich soil, completing the life cycle. |
Когда средствами делятся, их не делят, их преумножают. |
When resources are shared, they're not divided, they're multiplied. |
Когда вы читаете их, вы действительно чувствуете, будто переноситесь в Лондон девятнадцатого столетия. |
When you read them you really feel like you've been carried back to nineteenth-century London. |
Пустыня покрылась пятнами зелени, а теневой квадрат закрыл солнце, когда Валавирджиллин приказала ему остановиться. |
The desert was showing patches of greenery, and a shadow square sliced the sun, when Valavirgillin bade him stop. |
Дама, с которой я говорил, казалась уверенной в своих словах. |
My informant seemed very positive of her facts. |
Мальчик когда-нибудь говорил о своем нежелании работать? - спросила мисс Хэвишем. |
Has the boy, said Miss Havisham, ever made any objection? |
Ты говорил, что этот корабль был произведением искусства. |
I thought you said this ship was state of the art. |
Я только что говорил мисс Флеминг, что я охотно даю свое согласие на то, чтобы она с матерью сняли эту виллу, если она им нравится. |
I have just advised Miss Fleming, he said, without a previous word to Berenice, that she and her mother have my permission to lease this place, if they choose. |
Не могу выразить, с какой нежностью он говорил с нею - полушутя, но так сострадательно и грустно. |
I cannot describe the tenderness with which he spoke to her, half playfully yet all the more compassionately and mournfully. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда я говорил с ним».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда я говорил с ним» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, я, говорил, с, ним . Также, к фразе «когда я говорил с ним» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.