Кормить с ложечки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
spoon-feed | кормить с ложечки, кормить с ложки, разжевывать |
кормить грудью - breastfeed
кормить из рук - feed from hand
кормить себя - feed oneself
кормить с ложки - spoon-feed
кормить рыб - feed the fishes
кормить как на убой - stuff with food
кормить из бутылочки - bottle feeding
кормить сеном - feeding hay
на охоту ехать — собак кормить - to go hunting - dog food
кормить ребенка - feed the baby
Синонимы к кормить: питать, насыщать, содержать
Значение кормить: Давать корм (животным).
туша с темной окраской мяса на разрезе - dark-cutting carcass
успокоитель качки с активизированными цистернами - controlled tank stabilizer
булочка с черникой - bun with blueberries
картон с гладким меловым покрытием - white patent coated paperboard
аэродинамическая труба с электродуговым подогревом - arc-heated wind tunnel
с кем либо - with anyone
контакты с зарубежными учеными - contacts with foreign scientists
действие с обратной силой - ex post facto
бассейн для испытаний с моделированием морских волн - wave-simulator tank
закругление с радиусом обычного карандаша - pencil round
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
кюретажная ложечка - abrasion spoon
ложечка для разогревания амальгамы - amalgam spoon
ложечка для соли - salt-spoon
ложечка для икры - Spoon for Caviar
ложечка кофе - coffee spoon
чайная ложечка - teaspoon
Синонимы к ложечка: ложка, дых, вздох
баловать, нянчить
Что ж, я понимаю, что должен кормить жену и ребенка и мне придется для этого прокладывать себе путь в мире людей, с которыми у меня нет ничего общего. |
Now, I know that in order to support my wife and child, I will have to make my way among a world of people with whom I have nothing in common. |
Because we can't go on feeding you forever. |
|
Этот огонь они стали кормить сухими листьями, ветками и папоротниками. |
That fire they fed with leaves and dead branches and bracken. |
Что ж, теперь придется кормить лошадей зерном. Или выпустить их, и пусть откапывают корм из-под снега? |
Going to grain those horses or peg them out and let them dig for it? |
Вы собираетесь называть их, кормить яблоками, заплетать им хвосты? |
You gonna name 'em, feed 'em apples, braid their tails? |
Вот почему надо продолжать... кормить монетками этот игровой автомат. |
That's why you got to keep putting those nickels in the slot. |
Well, at least they'll feed me in jail. |
|
They still need milking and feeding. |
|
Мне не до конца было ясно её значение, пока я не заметил вашу привычку кормить голубей. |
Its importance was not fully apparent to me until I observed your penchant for feeding pigeons. |
Французский доктор Альфонс Лерой описал это, в приюте во Франции, Каждая коза, которая приходит кормить, входит и блеет |
French doctor Alphonse Leroy described it, in a foundling hospital in France, Each goat which comes to feed enters bleating |
Too many mouths to feed or... hands to feed. |
|
Your 'Santanico Pandemonium' should keep you fed. |
|
Мы спасли целый выводок котят И мне пришлось вручную их кормить |
We rescued this litter of kittens, and I had to bottle-feed them dinner. |
She knows she can't breastfeed while she's on them? |
|
И если я хочу иметь хоть какой-то шанс, чтобы кормить нашего ребенка грудью, то мне надо вынуть имплантанты. |
And if I'm going to have any chance at breastfeeding our son, I'll need my implants removed. |
Мне почти пришлось пообещать кормить её грудью, чтобы переманить на нашу сторону. |
Of course, I practically had to promise to breastfeed her to get her over on our side. |
Can you imagine having to spoon-feed the guy that wailed on you for all those years? |
|
Don't make me spoon-feed you, okay? |
|
Может, ежели я унесу щенка и выброшу его, Джордж ничего не узнает, - сказал Ленни. - И тогда он позволит мне кормить кроликов. |
Lennie said, Maybe if I took this pup out and throwed him away George wouldn't never know. An' then I could tend the rabbits without no trouble. |
Ну, единственная причина, почему не встаёт – я могу кормить грудью, и Филлип не любит пить из бутылочки. |
Well, I mean, the only reason he doesn't is because I'm breastfeeding, and Phillip doesn't like a bottle. |
Надо бы кормить тебя арахисами. |
I should be feeding you peanuts. |
Пан здоровый и крепкий с виду, и потому ему ничего, коли будет тяжеленько; а я сделаю в возу снизу дырочку, чтобы кормить пана. |
My lord is strong and well, apparently, so he will not mind if it is a little heavy; and I will make a hole in the bottom of the waggon in order to feed my lord. |
Не знаю. И как вы ухитряетесь семью кормить на такие деньги - этого я тоже не знаю. |
I don't know how you men can feed a family on what you get now. |
Ты будешь рубить меня, препарировать меня, кормить меня к гигантской соковыжималку? |
You gonna chop me up, dissect me, feed me to a giant juicer? |
Девушек надо кормить, а значит, закупать продукты, держать повара. |
You have to feed the girls-that's groceries and a cook. |
Howard and Nicole helped them into their chairs and set to work to feed them. |
|
Слушай сюда, Крейн, если ты не собираешься нас кормить мы можем проголосовать прямо сейчас. |
Look here, Crane, if you're not gonna feed us, we might as well take the vote right now. |
Потом он объясняет как кормить ее. |
Then he gives Foont directions on how to feed her. |
Ты собираешься по ночам кормить ребенка и менять подгузники и кормить ребенка и менять еще больше подгузников. |
You're going to be up at night feeding the baby and changing diapers and feeding the baby and changing more diapers. |
Доктора и профессора посовещаются и решат, как тебя кормить. |
Doctors and professors meet to confer on how to feed you... |
Я иду кормить собаку. |
I'm going out to feed the dog. |
Всякий раз, когда барон Ротшильд приезжал пожить здесь, он приходил сюда кормить птиц. |
Whenever the Baron was in residence, he used to come here to feed the birds. |
Ты должен кормить изголодавшее тело понемногу, чтобы оно смогло выздороветь. |
You have to feed the starved body a little at a time so that it can get well again. |
Кто-нибудь, раздобудьте трубку, чтобы кормить меня детской едой. |
Someone get a P.A. to feed me baby food. |
Он поддерживал огонь в печке и то и дело вставал, чтобы дать ребенку теплой подсахаренной воды с ложечки, а утром ушел на работу в обычный час. |
He covered up the fire in the stove. Every hour he had to get up to give the baby spoonfuls of lukewarm sugar and water. That did not prevent his going off to his work in the morning as usual. |
Тогда хватит трепаться, и пусть твои пальцы приступают к работе, потому что мне надо кормить 800 детей! |
Oh yeah well quit your talking and get your fingers to work. I got eight hundred kids to cook for! |
Мы несем ответственность за то, чтобы кормить этих женщин 3 раза в день. и я защитница женщин. |
We have a responsibility to feed these women three square meals a day... and I am a defender of women. |
Мой хренов ублюдок папаша бросил мою маму, оставив ее на произвол судьбы - кормить двоих детей. |
My rat bastard of a dad took off on my mom, left her high and dry. Two kids to feed. |
Как насчет того, чтобы кормить ребенка приличной едой время от времени? |
How about you feed the kid a decent meal every now and then? |
Ему еще рыбок кормить. |
No, he still has to feed the fish. |
Манами очень любила Лохматого, так что с радостью стала его кормить. |
Manami really loved that dog, so she put her in charge of feeding it. |
И лошадь умерла, потому что целый месяц мы имели слишком мало денег, чтобы хорошо кормить её... |
And then Anra died, because for a whole month we had too little money to feed her well. |
Я сплю рядом с мужчиной, которого я должна кормить и мыть... |
I sleep next to a man who I have to feed and clean... |
Его, наверно, кормят совсем не так, как надо кормить больного... |
He may not have any delicacies-such as an invalid stands in need of? |
Two cups of milk with two spoonfuls of sugar. |
|
Милоу подобные разговоры не убедили, и он категорически отказался не кормить майора Майора, даже если майор Майор и коммунист, в чем, правда, Милоу в глубине души сомневался. |
Milo was not convinced and absolutely refused to deprive Major Major of food, even if Major Major was a Communist, which Milo secretly doubted. |
Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне. |
I had to make people feed me and shelter me and care for me. |
Does Jim have to breastfeed? |
|
Человек Уайти Берден-шин слишком ленив, чтобы кормить Уайти, который не ел уже несколько дней. |
Whitey's Man Burden - Shin's too lazy to feed Whitey, who hasn't eaten in days. |
Как только птенец вылупится, оба родителя будут кормить и ухаживать за ним в течение примерно 150 дней, когда он оперится. |
Once the chick hatches, both parents will feed and tend to it for about 150 days when it fledges. |
Другие признаки, наблюдаемые у маленьких детей, включают постоянный плач, неспособность быть утешенным, вялость, отказ кормить грудью или есть, а также раздражительность. |
Other signs seen in young children include persistent crying, inability to be consoled, listlessness, refusal to nurse or eat, and irritability. |
Конструкция небольшого бункера обычно зависит от того, где человек хочет хранить бункер и как он хочет кормить червей. |
The design of a small bin usually depends on where an individual wishes to store the bin and how they wish to feed the worms. |
Посетителям разрешается их кормить, и, судя по всему, они питают страсть к бананам. |
Visitors are allowed to feed them, and apparently they have a passion for bananas. |
Кроме того, они позволяли кормить и содержать на поле боя все большие и большие армии в течение многих лет. |
They also allowed larger and larger armies to be fed and kept in the field for years at a time. |
Исторически сложилось так, что женщинам, которые не планировали кормить грудью, после родов давали диэтилстильбестрол и другие препараты для подавления лактации. |
Historically women who did not plan to breastfeed were given diethylstilbestrol and other medications after birth to suppress lactation. |
Visitors can feed nectar to the birds right out of their hands. |
|
Кормилицы нанимаются в том случае, если мать умирает или если она не может или не желает сама кормить ребенка грудью. |
Wet nurses are employed if the mother dies, or if she is unable or elects not to nurse the child herself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кормить с ложечки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кормить с ложечки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кормить, с, ложечки . Также, к фразе «кормить с ложечки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.