Которые могут быть весьма - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
, которые находятся внутри - which are inside the
вопросы, которые должны - issues that should
быть изменения, которые мы хотим видеть в мире - be the change we want to see in the world
действия, которые они взяли - actions that they had taken
вещи, которые имеют - things that have
встречи, которые были проведены - meetings that were held
гормоны, которые - hormones which
государства, которые не были сторонами - states which were not party
интервью, которые - interviews which
интервьюеры, которые - interviewers who are
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
Администраторы могут либо - administrators can either
Варианты могут включать в себя - options may include
вариации могут возникать - variations may occur
встречи могут быть проведены - meetings could be held
кампании, которые могут быть - campaigns could be
длинные волосы могут быть захвачены - long hair can be caught
данные могут быть собраны - data can be collected
которые могут быть определены - as may be determined
которые они могут - which they can
могут быть дублированы - can be duplicated
Синонимы к могут: великан, гигант, исполин, волот, велетень, могучан, магыть
быть прочнее - be stronger
быть поваленным - come down
быть питательным - be nutritious
быть в натянутых отношениях с - be at loggerheads with
быть в моде - be in fashion
быть покровителем - be a patron of
быть полезным для - be beneficial to
быть хитом с - be a hit with
быть перцем - be pepper
ненавидеть (быть) - hate to (be)
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
весьма небольшое количество - a very small amount
весьма подробно - in great detail
весьма убедительно - very convincing
весьма актуальна - quite relevant
весьма неблагоприятны - quite unfavourable
весьма незначительные - quite minor
весьма неформальная - quite informal
весьма плодотворным - quite fruitful
весьма эрозионные - highly erosive
которые могут быть весьма - which can be quite
Синонимы к весьма: высоко, очень, весьма, чрезвычайно, сильно, в высшей степени, значительно, возвышенно, благородно, наиболее
Антонимы к весьма: отнюдь, ничуть, незначительно, не совсем
Значение весьма: То же, что очень.
Первые живые организмы были гораздо проще одноклеточных, которые уже считаются весьма сложной формой жизни. |
The first living things were not as complex as a one-celled organism which is already a highly sophisticated form of life. |
Сам по себе этот факт не вызывает никаких проблем, поскольку весьма важно проводить различие между процессом реструктуризации и процессом приватизации, которые имеют различное содержание. |
This in itself is not a problem because it is important to distinguish between restructuring and privatization, which are not synonymous. |
Он основан на наблюдении, что политическая система страны в течение долгого времени функционировала весьма предсказуемым образом, постоянно порождая правительства, которые обещают больше, чем могут выполнить. |
It is based on the observation that the country's political system has long performed in a predictable way, consistently producing governments that promise more than they can deliver. |
Такие созданные терапией воспоминания могут быть весьма убедительными для тех, кто их развивает, и могут включать детали, которые делают их правдоподобными для других. |
Such therapy-created memories can be quite compelling for those who develop them, and can include details that make them seem credible to others. |
С другой стороны, она имеет весьма ограниченную способность препятствовать преобразованиям, которые придают этим возможностям опасный характер или приводят к совершенному злоупотреблению. |
On the other hand, it holds only a limited ability to avert developments that infuse these possibilities with danger, or result in outright abuse. |
Я весьма разочарован тем, что здесь делаются утверждения, которые уже были исправлены в других местах. |
I'm rather disappointed that assertions are being made here that have already been corrected elsewhere. |
А вот Осо всегда скрупулезно изучал вещи, которые мы с вами могли бы посчитать скучными, но иногда они могут оказаться весьма полезными. |
Otho, on the other hand is always making elaborate studies of things topics you and I might find boring but which sometimes can turn out to be quite useful. |
Даже предоставление информации о метадоне и бупренорфине, которые Всемирная организация здравоохранения внесла в список важнейших лекарственных препаратов, является в России весьма рискованным делом. |
Even providing information about methadone and buprenorphine — which are on the World Health Organization’s list of essential medicines — is a high-risk activity in Russia. |
Хотя другие азиатские народы могут иметь более темные оттенки кожи, физические сходства, которые они разделяют с европейцами, весьма значительны. |
Though other Asian peoples may have darker skin tones, the physical similarities they share with Europeans are significant. |
Это относится и к драконам, которые также ценят его весьма высоко. |
But it is not a source of good fellowship there, or amongst the dragons, who also prize it highly. |
Существует весьма небольшое число вариантов, которые были бы альтернативой проведению приватизации. |
There is little choice of whether to undertake privatization. |
Там существует весьма различный вид деятельности в свободное от работы время, держа пари и играя на деньги например, которые дают тысячи надежды людей на огромный приз, и ощущение волнения и ожидания. |
There exists quite a different sort of leisure activities, betting and gambling for example, which give thousands of people hope for a huge prize, and a sense of excitement and expectation. |
Истории, которые они рассказывают, весьма примечательны. |
The stories they tell are quite remarkable. |
Нет, не хранилище ссылок, но есть много сайтов, которые люди найдут весьма полезными. |
No, not a link repository, but there are many sites out there that people will find quite useful. |
Линкольнский собор имеет два больших розовых окна, которые являются весьма необычной особенностью среди средневековой архитектуры в Англии. |
Lincoln Cathedral features two major rose windows, which are a highly uncommon feature among medieval architecture in England. |
Трудности, которые лежат на пути достижения таких целей, часто значительные и весьма разнообразные. |
The difficulties which lie in the way of attaining such goals are often substantial and quite diverse. |
В упомянутом уже исследовании отмечается, что раковые заболевания, которые могут развиться в результате повышенного воздействия космической радиации, вероятнее всего, будут весьма опасными. |
And the new research points out that the cancer an astronaut could develop after too much cosmic ray radiation is bound to be very dangerous. |
Эти последствия были весьма серьезными даже в тех странах, которые считались богатыми и хорошо подготовленными к борьбе с последствиями изменения климата. |
The impacts were severe, even in the countries considered rich and well prepared to deal with the impacts of climate change. |
Многие дикие животные охотятся за их частями, которые могут быть весьма ценными. |
Many wildlife are hunted for their parts which can be quite valuable. |
Хотя может показаться, что в целом ее резервы велики, объем резервов, которые можно использовать, весьма ограничен. |
While it may appear that the country's overall reserves are still high, the usable reserves may be too low. |
Эта практика делает весьма сложным установление твердых сроков выпуска публикаций, которые могут быть перенесены на более поздний период. |
This practice has led to difficulties in setting reliable dates for the issuance of publications, which can be delayed. |
Кроме того, было бы весьма желательно получить информацию о мерах правительства, которые оно предпринимает для защиты детей, пострадавших в результате войны. |
Information on any government steps to protect war-affected children would also be appreciated. |
Она поблагодарила Исполнительный совет за поддержку процесса разработки МРФ и отметила, что ЮНФПА весьма высоко оценивает то содействие и консультационную помощь, которые были оказаны Советом. |
She thanked the Executive Board for supporting the MYFF process and noted that UNFPA greatly appreciated the encouragement and advice the Board had provided. |
В случае с рядом операций, которые функционируют уже давно, степень непосредственной опасности для персонала Организации Объединенных Наций рассматривается как весьма низкая. |
In the case of some long-established operations, the direct danger to United Nations personnel is considered to be quite low. |
Изучаем семейку колоритных личностей, которые участвуют в чём-то весьма подозрительном. |
Well, a family of colourful characters who are involved in something very suspicious. |
Россия поставляет примерно половину тех объемов сырья, которые Украина импортирует, и половину природного газа, который она потребляет, с весьма существенной скидкой по сравнению с рыночными ценами. |
Russia provided half the raw materials Ukraine imports and supplies more than half the gas it consumes at a discount one-third below market prices. |
История математики полна простых вопросов, ответы на которые оказывались либо весьма сложными - либо несуществующими вовсе... |
The history of mathematics is full of simple questions that had only the most complicated of answers-or none at all. |
«Но у тех детей, которые еще там, которые видят это каждый день, долговременные последствия могут оказаться весьма существенными». |
But for the kids who are still inside and who are witnessing this on a daily basis, the long-term effects are going to be quite significant. |
Более того, почему бы не платить тем комментаторам, которые собирают больше «лайков», или чьи комментарии об эмитентах в свете их дальнейших успехов оказываются весьма ценными? |
Indeed, why not pay commenters who accumulate “likes” or whose comments on issuers turn out to be valuable in light of evidence of those enterprises’ subsequent success? |
Я понял, что вы обладаете некими весьма специфическими познаниями, которые могли бы мне очень пригодиться. |
Now, I understand you have some highly specialised knowledge which could be of immense service to me. |
Усилия, направленные на сдерживание и урегулирование многих конфликтов, которые по-прежнему сотрясают африканский континент, весьма поучительны. |
The efforts to contain and resolve the many conflicts that continue to shake the African continent are very instructive. |
А ещё он похвалил эти штиблеты, которые тут смотрятся весьма сомнительно. |
He also complimented these moccasins, which are also controversial around here. |
В нашем обществе есть весьма зашоренные люди, инспектор, которые ставят благополучие лабораторной мыши выше возможности лечения опухолей. |
There are some very short-sighted people in our society, who put the welfare of a laboratory mouse above a treatment for tumours. |
Японское производство и промышленность очень диверсифицированы, с различными передовыми отраслями промышленности, которые являются весьма успешными. |
Japanese manufacturing and industry is very diversified, with a variety of advanced industries that are highly successful. |
Обстоятельства, которые заставили нас собраться сегодня здесь, весьма необычны. |
This is a very unusual occasion which brings us together. |
Несмотря на внешнюю мягкость и покорность, она весьма четко делила людей на тех, которые ей нравятся и которые не нравятся. |
For all her gentleness of manner, she was a woman who had very definite views on the subject of whom she did or did not like. |
В то же время системы управления для смягчения удара при столкновении, которые активируются в предаварийной ситуации, могут быть весьма эффективными с точки зрения снижения травматизма. |
Meanwhile, from control systems to mitigate crash severity to be activated in a pre-crash stage, we can expect a significant effect on injury mitigation. |
Конечно, нашлись, как и везде бывает, кое-кто неробкого десятка, которые не потеряли присутствия духа, но их было весьма немного: почтмейстер один только. |
Yet, as always happens at such junctures, there were also present a score of brazen individuals who had succeeded in NOT losing their presence of mind, even though they constituted a mere sprinkling. |
Иранская гражданско-правовая система может рассматриваться как весьма гендерно дифференцированная, с многочисленными законами, которые отдают предпочтение мужчинам, а не женщинам, и немногими, если таковые вообще существуют, законами, благоприятствующими женщинам. |
Iran's civil law system can be seen as very gender distinct, with numerous laws that favor men over women and few, if any, laws favoring women. |
Оглядываясь назад, мы, вероятно, сделали это слишком поспешно и избавились от некоторых из них, которые сегодня были бы весьма полезны. |
In retrospect, we probably did so with too much haste and got rid of some that would, today, have been quite useful. |
Будет весьма сложно преодолеть враждебность и недоверие, которые проявились в этом инциденте. |
It will be very difficult to overcome the animosity and distrust that has ruled the scene. |
Математические проблемы, связанные с такими сетями, весьма отличаются от тех, которые возникают в сетях текучей среды или транспортных потоков. |
The mathematical problems associated with such networks are quite different from those that arise in networks of fluid or traffic flow. |
Флисс разработал весьма эксцентричные теории биоритмов человека и носогенитальной связи, которые сегодня считаются псевдонаучными. |
Fliess developed highly eccentric theories of human biorhythms and a nasogenital connection which are today considered pseudoscientific. |
У меня есть весьма богатые покровители, которые страстно преданы этому делу. |
Well, I have very wealthy backers who believe passionately in this cause. |
И дело не просто в том, что выгоды от него получают только две страны; сделка, выгодная участникам двустороннего соглашения, может оказаться весьма невыгодной странам, которые в нём не участвуют. |
Not only does it produce benefits for only a couple of countries; a win-win deal for the participating countries may also hurt non-participating countries. |
Судя по экономическим перспективам в Китае и Бразилии, которые выглядят весьма мрачно, мировая экономика находится перед лицом угрозы плавного падения, если не хуже. |
With economic prospects in China and Brazil looking distinctly gloomy, the world economy is at risk of flat-lining – or worse. |
Мы столкнулись с жестокими реальностями множества новых конфликтов, которые оказались весьма трудно разрешимыми. |
We stand exposed to the harsh realities of a host of new conflicts that have proved to be quite intractable. |
Он считал, что капитализм сам по себе был весьма ошибочен и что финансовые усилия Соединенных Штатов, которые руководили экономикой, были коррумпированы. |
He believed that capitalism itself was quite faulty and that the financial endeavors of the United States that led the economy were corrupt. |
На этот раз мне захотелось подобрать что-то получше, потому что я устал от неумёх, которые на меня работают, но выбирать без определённых критериев весьма трудно. |
I was stuck for a choice this time, because I'm tired of the bunglers who've worked for me, and it's hard to decide without standards or reason. |
Синтетическая биология привлекает большое внимание как биологов, так и инженеров, которые, однако, подходят к ней под двумя весьма разными углами зрения. |
Synthetic biology has attracted both biologists and engineers, who tend to view it in very different lights. |
Это сверх тех 550 гигатонн углерода, которые уже находятся там. |
That's on top of the 550 gigatons that are in place today. |
Сейчас он посещает все миры космонитов, которые ему известны. |
Now he was visiting every Spacer world he knew about. |
Те солдаты, которые сражались на войне, получили деньги на учебу в колледже после службы в вооруженных силах. |
Those soldiers, who fought in the War, received money to go to college after serving in the military. |
Полковник Кэткарт хочет получить хорошие, четкие фотоснимки, которые не стыдно будет послать в вышестоящие инстанции. |
Colonel Cathcart wants to come out of this mission with a good clean aerial photograph he won't be ashamed to send through channels. |
Каждый командир группы должен назначить интенданта и двух учетчиков, которые бы его контролировали. |
Each group leader must choose a quartermaster and a couple of accountants to double-check his count. |
Было подчеркнуто, что заслуживающая самых добрых слов работа, проделанная в ходе одного заседания, представляет собой весьма эффективную с точки зрения затрат задачу. |
It was highlighted that the excellent work completed in one meeting represented a very cost-effective task. |
Не кажется ли вам, что вы выбрали весьма неподходящий момент? |
Don't you think your timing is a trifle inopportune? |
Наибольшие надежды Фрэнк возлагал на некоего Эдварда Мэлию Батлера, у которого были не бросающиеся в глаза, но весьма солидные связи в политическом мире. |
One man in particular had grown strong in his estimation as having some subtle political connection not visible on the surface, and this was Edward Malia Butler. |
А теперь, - продолжал мистер Фостер, - я хотел бы показать вам кое-какие весьма интересные приемы формовки интеллектуалов альфа-плюс. |
And now, Mr. Foster went on, I'd like to show you some very interesting conditioning for Alpha Plus Intellectuals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые могут быть весьма».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые могут быть весьма» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, могут, быть, весьма . Также, к фразе «которые могут быть весьма» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.