Которые требуют внимания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кадры, которые - shots that
в государствах, которые не - in states that do not
Все люди, которые - all the people that
изменить которые мы - change who we are
вещи, которые не должны - things that should not
вещи, которые я - the things I
дети, которые стали - children who had become
государства, которые продолжают - states that continue
заявления, которые были сделаны - statements that had been made
возможности, которые она предлагает - opportunities it offers
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
если вы этого требуют - if you so require
если обстоятельства того требуют - should circumstances so require
которые требуют срочного внимания - that require urgent attention
могут по-прежнему требуют - may still require
требуют дополнительного времени - require additional time
требуют подписания - require signing
требуются сертификаты - certificates are required
требуют, чтобы израиль - demand that israel
требуют создания - require the establishment
требуют специального ухода - require any special care
мы обращаем ваше внимание на тот факт - we draw your attention to the fact
напрягать внимание - intensify attention
Благодарим Вас за внимание - thank you for consideration
высокое внимание - high attention
должным образом принимая во внимание - taking duly into account
внимание всех членов - the attention of all members
внимание к защите - attention to the protection
внимание от реального - attention from the real
вновь обратить внимание на - a renewed focus on
во внимание озабоченность - into account the concerns
Синонимы к внимания: выдающееся положение, значимости, известность, признание, важность, акцент, авторитет
Я, бывало, сердилась на Селину, но теперь сама вижу, сколько у замужней женщины забот, которые требуют ее внимания. |
I used to be quite angry with Selina; but really I begin now to comprehend that a married woman has many things to call her attention. |
Есть три типа темпераментных систем, которые играют роль в устойчивости, это аппетитная система, защитная система и система внимания. |
There are three kinds of temperamental systems that play part in resilience, they are the appetitive system, defensive system and attentional system. |
Если тебе повезёт, однажды, когда ты будешь такой же старой и сморщенной, как я, ты найдешь молодых врачей, которые мало на что будут обращать внимания, кроме своего мастерства. |
If you're lucky, one day when you're old and shrive led like me, you will find a young doctor with little regard for anything but their craft. |
Вайнштайны медленно развивали этот успех на протяжении 1980-х годов с помощью артхаусных фильмов, которые достигли критического внимания и скромного коммерческого успеха. |
The Weinsteins slowly built upon this success throughout the 1980s with arthouse films that achieved critical attention and modest commercial success. |
Еще одна влиятельная идея была выдвинута Познером и Петерсеном в 1990 году, которые предположили, что ориентация внимания может быть организована в три различных этапа. |
Another influential idea came from Posner and Petersen in 1990, who theorized that the orienting of attention could be organized into three distinct stages. |
Они также могут рекомендовать популярные статьи и связанные с ними темы и категории, которые могут помочь вам еще больше сузить фокус вашего внимания. |
They can also recommend popular articles and related topics and categories that may help you to further narrow down your focus. |
Я искал факторы с сильными биологическими путями, которые не привлекли особого внимания. |
I was looking for factors with strong biological pathways that hadn't gotten much attention. |
Рекомендации, которые он сделал ранее сегодня утром, заслуживают нашего пристального внимания. |
The recommendations he made earlier this morning deserve our very close attention. |
Медицинские работники уделяли больше внимания психосоматическим жалобам, которые на самом деле, вероятно, были связаны с корсетом. |
The health professions concentrated more on psychosomatic complaints, which were in fact probably related to corsetry. |
Мобильные роботы находятся в центре внимания многих современных исследований, и почти в каждом крупном университете есть одна или несколько лабораторий, которые занимаются исследованиями мобильных роботов. |
Mobile robots are the focus of a great deal of current research and almost every major university has one or more labs that focus on mobile robot research. |
В последнее время все больше внимания уделяется другим важным последствиям заражения анкилостомозом, которые играют большую роль в общественном здравоохранении. |
Recently, more attention has been given to other important outcomes of hookworm infection that play a large role in public health. |
Ты радовалась весьма двусмысленным знакам внимания, которые оказывает джентльмен из знатной семьи, светский человек, тебе, неопытной девушке, своей подчиненной? |
And you have derived pleasure from occasional tokens of preference-equivocal tokens shown by a gentleman of family and a man of the world to a dependent and a novice. |
Тем не менее, из-за внимания, привлеченного несколькими стримерами YouTube, которые играли через демо, Papers, Please был проголосован через Greenlight в течение нескольких дней. |
However, due to attention drawn by several YouTube streamers that played through the demo, Papers, Please was voted through Greenlight within days. |
Предлагаю вам уделять больше внимания здоровью вашего сына и немного меньше времени уделять организации обедов, которые должны произвести впечатление на деревенских идиотов, и найму адвокатов. |
I suggest you pay more attention to your sors wellbeing and a little less time organising dinner parties to impress the village idiots and hiring solicitors. |
В поддержании направленного внимания участвуют несколько отделов мозга, в первую очередь те, которые расположены в лобной доле и теменной доле головного мозга. |
Several parts of the brain are involved in maintaining directed attention, primarily those located in the frontal lobe and the parietal lobe of the brain. |
В настоящее время больше внимания уделяется разработке подходов, которые могут быть адаптированы партнерами и быть использованы в широких масштабах. |
There is also more concern now to develop approaches which partners can adapt and take to scale. |
Если тебе повезёт, однажды, когда ты будешь такой же старой и сморщенной, как я, ты найдешь молодых врачей, которые мало на что будут обращать внимания, кроме своего мастерства. |
If you're lucky, one day when you're old and shriveled like me, you will find a young doctor with little regard for anything but their craft. |
Ухаживание состоит из пяти фаз, которые включают в себя фазу внимания, фазу узнавания, фазу разговора, фазу прикосновения и фазу любви. |
Courtship has five phases which include the attention phase, recognition phase, conversation phase, touching phase, and the love-making phase. |
В этом стандарте больше внимания уделяется газам, содержащимся в системах медицинского газоснабжения, которые состоят как из окисляющих газов, так и из газов, вытесняющих кислород. |
This standard puts more emphasis on gases found in Medical gas supply systems, which consist of both oxidizing gases and gases that displace oxygen. |
Это не значит, что не должно быть больше информации о значимых событиях для стран, которые не получают большого внимания. |
Thats not to say that there shouldn't be more information on signicant events for countries that do not receive much attention. |
Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. |
But neither Anna Mikhaylovna nor the footman nor the coachman, who could not help seeing these people, took any notice of them. |
Цель конференции - определить некоторые более затратоэффективные и не связанные с продуктами меры, которые заслуживают большего внимания на международном уровне. |
The purpose of the Conference is to identify some of the more cost efficient non-product measures that merit more international attention. |
Право на питание и право на развитие являются чрезвычайно важными правами, которые заслуживают первоочередного внимания со стороны международного сообщества. |
The right to food and the right to development were crucial rights that deserved urgent attention by the international community. |
И Howl, и Naked Lunch были в центре внимания судебных процессов по непристойностям, которые в конечном итоге помогли либерализовать издательскую деятельность в Соединенных Штатах. |
Both Howl and Naked Lunch were the focus of obscenity trials that ultimately helped to liberalize publishing in the United States. |
Он не обратил внимания на голоса друзей, которые кричали, что он продался. |
He disregarded the friends who cried that he had sold himself. |
Представленные новаторские предложения, которые сейчас находятся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, заслуживают внимания. |
The various innovative proposals now on the table deserve close examination. |
Национальное руководство помогает средствам массовой информации уделять больше внимания предупреждающим признакам и возможностям лечения, а не факторам, которые приводят к самоубийству. |
The national guideline helps the media coverage to focus more on warning signs and possibilities of treatment, rather than factors that lead to the suicide. |
Цифры, которые были обнаружены в студенческом движении, весной 2006 года были предназначены для привлечения внимания правительства к положению студентов. |
Figures revealed by the student movement in the spring of 2006 were intended to draw the government's attention to the students' plight. |
Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами. |
That means improved rules and regulations that place greater emphasis on crisis prevention than on crisis management. |
Есть и другие действующие лица, значение которых для Организации Объединенных Наций возрастает и которые заслуживают особого внимания. |
There are other constituencies of growing importance to the United Nations that warrant special consideration. |
В более общем смысле родство может относиться к сходству или сродству между сущностями на основе некоторых или всех их характеристик, которые находятся в фокусе внимания. |
In a more general sense, kinship may refer to a similarity or affinity between entities on the basis of some or all of their characteristics that are under focus. |
Если политики не обратят на них внимания, они рискуют поощрить более быстрые и дешевые формы обучения, которые гораздо меньше послужат на благо студентов или общества. |
If policymakers overlook them, they run the risk of encouraging quicker, cheaper forms of education that will do far less to serve either students or society. |
Они жаловались на перегруженных работой сестер, которые, по их мнению, не оказывали им должного внимания; как правило, они были беспокойны, неблагодарны и грубы. |
They complained bitterly of the hard-worked nurses, who did not show them the attention they thought their right; and they were troublesome, ungrateful, and rude. |
Поэтому капитан выполнял одновременно две задачи, которые обычно разделялись, увеличивая его рабочую нагрузку и требуя от него разделения внимания. |
Therefore, the captain was performing two tasks simultaneously which are usually split up, increasing his workload and requiring him to divide his attention. |
В то время как другие, которые больше внимания уделяют усилиям, требующим оплаты, с меньшей вероятностью примут участие в выборах. |
Whereas others, who focus more on the efforts to be paid, are less likely to take part in elections. |
Вайнштайны медленно развивали этот успех на протяжении 1980-х годов с помощью артхаусных фильмов, которые достигли критического внимания и скромного коммерческого успеха. |
The Weinsteins slowly built upon this success throughout the 1980s with arthouse films that achieved critical attention and modest commercial success. |
Буферные зоны часто приводят к образованию больших необитаемых районов, которые сами по себе заслуживают внимания во многих все более развитых или перенаселенных частях мира. |
Buffer zones often result in large uninhabited regions that are themselves noteworthy in many increasingly developed or crowded parts of the world. |
Было высказано несколько предложений, как, например, относительно уделения центрального внимания основным видам или видам, которые имеют большое экономическое значение. |
Some suggestions were provided, such as focusing on keystone species or economically significant species. |
Предметом внимания является вопрос об адекватности мер по предупреждению актов терроризма, которые угрожают безопасности пассажиров, экипажей и судов. |
Attention has focused on the adequacy of measures to prevent acts of terrorism, which threaten the security of passengers and crews and the safety of ships. |
Есть две причины озабоченности, которые часто упоминаются в связи с системой служебной аттестации и заслуживают особого внимания, поскольку они являются следствием широко распространенного недопонимания этой системы. |
Two frequently expressed concerns regarding the PAS warrant particular mention, as they are based on widely held misperceptions of the system. |
Золотце, Элизабет Браун один из ключей, которые также включают в себя гигиену, нормальное питание и не одержимость, все, чему бы тебе следовало уделить больше внимания. |
Honey, Elizabeth Brown is one of many keys, including but not limited to good hygiene, proper nutrition, and not obsessing, all of which you could afford to pay more attention to. |
Рассуждающий предрассудок включает доказательства, которые представляют риск отвлечения внимания, путаницы и доказательств, которые потребуют слишком много времени. |
The reasoning prejudice includes evidence that present a risk of distraction, confusion, and evidence that will consume too much time. |
Президенты теперь немногим лучше корпоративных торговых агентов, которые принимают на себя весь политический огонь, в то время как те, кто управляет, остаются скрыты от общественного внимания. |
Presidents are now little more than corporate pitchmen who take all the political heat while the controllers remain in the shadows safe from public scrutiny. |
Производители средств массовой информации вынуждены уделять больше внимания потребностям потребителей, которые могут обратиться за информацией к другим источникам. |
Producers of media are forced to pay more attention to the needs of consumers who can turn to other sources for information. |
К вопросам, которые могут подорвать успешный процесс добровольной репатриации, если их слишком долго оставлять без внимания, относятся проблемы возвращения жилья, имущества и земель. |
Among the issues which can undermine the success of voluntary repatriation if left too long unattended are housing, property and land restitution problems. |
Сосредоточение внимания только на западном мире устраняет широкий спектр культур, которые имеют различные культурные отношения с отцами. |
Focusing on just the Western world eliminates a large spectrum of cultures that have different cultural relationships with fathers. |
Результат, я люблю пчел, радикально отошел от веб-сайта-охоты и решения головоломок, которые были в центре внимания зверя. |
The result, I Love Bees, departed radically from the website-hunting and puzzle-solving that had been the focus of the Beast. |
В этих статьях есть еще несколько деталей, которые заслуживают внимания. |
There are some other details to notice in these clauses. |
А теперь, прости, у меня ещё куча дел, которые требуют особого внимания. |
Now, if you'll excuse me, I have many matters to attend to. |
Мария уже не обращала внимания ни на нее, ни на остальных, которые при свете играли за столом в карты. |
Maria took no notice of her now, nor of the others playing cards at the table by the candlelight. |
Сколько уродов, которые делают злые деяния против собственной воли. |
Freaks doing their evil deeds they don't want to. |
Immigration was not an issue on which we fought. |
|
Any files that did come through here had a complex encryption code. |
|
Может быть, вы сможете вернуть некоторые из украденных шкурок, которые вы покупаете у индейцев. |
Maybe you can give back some of them stolen pelts you buy from the Indians. |
Ты позволил своей жене вести машину тем вечером, и она погибла, потому что тебе нравится быть в центре внимания! |
You let your wife drive that night alone so she could die because you like the limelight! |
Is Yano worthy of that much attention anyway? |
|
Тогда партийные лидеры предпочли не обращать внимания на демократические нормы и процедуры. |
Party leaders then opted to overlook democratic norms and procedures. |
Вместо этого, на данный момент, в нем доминирует критика Майкла Спагата, которая, по-видимому, получила относительно мало внимания в академической области. |
Instead, at the moment, it is dominated by criticism by Michael Spagat, which apparently has received relatively little traction in the academic field. |
Причины, по которым был объявлен перерыв, включали отсутствие направленного внимания и борьбу за баланс личной жизни с музыкальной карьерой. |
Reasons cited for the hiatus included a lack of directional focus and struggles to balance personal lives with a musical career. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые требуют внимания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые требуют внимания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, требуют, внимания . Также, к фразе «которые требуют внимания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.