Который я понял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Который я понял - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
which i understood
Translate
который я понял -

- который [местоимение]

имя прилагательное: which

местоимение: which, that, who, as, whether

- я

I

- понял

I understood



один из первых политических менеджеров кампаний, который понял силу масс-медиа...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...one of the first political campaign managers to understand the power of social media...

Ты, который подслушивает, я тебе очко порву, понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, who monitor the phone... I'm going to rip your asshole apart, you listen?

Я узнал в нем тот самый голос, который уже много дней звучал в моих ушах, и понял, что все это время я вслух разговаривал сам с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I recognized it as the voice that for many a day of late had been sounding in my ears. So I knew that all this time I'd been talking to myself.

Он представил эту идею Эдварду Теллеру, который понял, что радиационное сжатие будет более быстрым и эффективным, чем механический удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He presented the idea to Edward Teller, who realized that radiation compression would be both faster and more efficient than mechanical shock.

Гарри внезапно понял, что сантиметр, который мерил расстояние между ноздрями делает это самостоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry suddenly realized that the tape measure, which was measuring between his nostrils, was doing this on its own.

Но он понял, что это были слова человека-самоучки, который неудачно подобрал метафору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he understood that these were the words of a self-educated man who was struggling for a metaphor.

И Харниш, который знал за собой пристрастие к слову малость, понял, что она нарочно, из любви к нему, повторила его словечко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Daylight, who knew his weakness in the use of the particular word sure, knew that she had repeated it deliberately and with love.

Буддизм - это образ жизни, предложенный человеком, который понял, что страдания можно уменьшить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buddhism is a way of life that was proposed by a man who realized that suffering could be lessened.

Я хочу материал, который шокирует публику, понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want the footage to shock the public out of their complacency, you understand?

Офицер, который решил остановить его, понял, что это наш капеллан, и он постарался поступить с ним правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The officer who made the initial stop realized he was our chaplain, and he was trying to do the right thing by him.

Когда я вернулся, то по камню, который не так лежал, как обычно, понял, что случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I came back I could tell what had happened from a stone that was lying in a different place.

Кэлвин заметил Жана Фреллона и понял, что это был Майкл де Вильянуэва, тот самый человек, который писал другие письма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calvin spied Jean Frellon and figured out that it was Michael de Villanueva the man who was writting the other letters.

Ты выступал с докладом по комбинаторным алгоритмам, который никто не понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gave that presentation on combinatorial algorithms that nobody understood.

Я понял, что могу увидеть разницу между чистым страхом и страхом, который запятнан чувством вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find I can tell the difference between pure fear, and fear tainted with guilt.

Когда ее взор остановился на мне, глаза широко открылись от удивления и она подала легкий знак своей свободной рукой, знак, который, разумеется я не понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As her gaze rested on me her eyes opened wide in astonishment, and she made a little sign with her free hand; a sign which I did not, of course, understand.

На следующий день Жан Вальжан бросил на Мариуса взгляд, который тот, наконец, понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the morrow Jean Valjean bestowed on Marius that glance which Marius at last perceived.

Это заняло у меня много времени, но я понял, как использовать subst, найдя оригинальный пример, который я знал из руководства по созданию wikiproject, который был полностью изменен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took me long but I figured out how to use subst by finding the original example I knew from the guide to create wikiproject, which was all changed.

Прошло много времени, прежде чем я понял, что он был реинкарнацией Дон Кихота... который решил сражаться против подлого невежества... и защитить меня от пропасти, которая была моей семьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took me a long time to understand he was the reincarnation of Don Quixote. And that he decided to fight isolation and protect me from the black hole of my family.

Концепция и нотация принадлежат Георгу Кантору,который определил понятие мощности и понял, что бесконечные множества могут иметь различные мощности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The concept and notation are due to Georg Cantor, who defined the notion of cardinality and realized that infinite sets can have different cardinalities.

Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The celeb thinks it's a trick and Starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad.

Тут кто-то, который ничего не понял, делает глубокомысленное замечание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then somebody at the table who didn't know the phrase always threw out the clever quip.

Он был первым политиком, с которым я имел дело, который понял, что технология-это данность и что ее можно использовать по-новому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was the first politician I dealt with who understood that the technology was a given and that it could be used in new ways.

Настоящий Плащ понял бы, что этот сегодняшний налет, и тот сукин сын, который охотится на Макса, это две стороны одной медали, и он бы уже был на улицах, разбираясь с виновными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real Cape, he'd see this drive-by today and this son of a bitch that's after Max as two sides of the same coin, and he'd be out in the street taking names.

Только сегодня я понял, что Excel не позволит мне сделать график, который я хочу сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realized just today that Excel won't let me make the graph I want to make.

Прямо как первый пациент химиотерапии, Который понял, как можно использовать шейный платок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just like the first chemotherapy patient to figure out the handkerchief look.

Я понял из этой статьи, что они этого не делают, но я только что слышал по радио буддиста, который утверждал, что они это делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take it from this article that they don't, but I just heard a Buddhist on the radio who claimed they did.

Сердечная доброта делала его чутким: он заметил взгляд, который Доротея бросила на мужа, и понял, что она встревожена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His good-nature often made him quick and clear-seeing in personal matters, and he had divined from Dorothea's glance at her husband that there was some alarm in her mind.

И который понял, что единственный путь вернуть свои деньги, это помочь ему в деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And who realised that the only way to get his money back, was to help him with the job.

Он был дальновидным человеком, который понял важность кейнсианской экономики раньше многих экономистов и дал показания комитету Макмиллана по финансам и промышленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a far sighted man, who grasped the importance of Keynsian economics before many economists, and gave evidence to the Macmillan Committee on Finance and Industry.

Августин понял, что наша способность облажаться, это не какой-то постыдный дефект в системе человека, который мы могли бы устранить или преодолеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Augustine understood that our capacity to screw up, it's not some kind of embarrassing defect in the human system, something we can eradicate or overcome.

В этом месте книги читатель, наверное, понял, в чем заключается основной принцип инвестирования, который повсеместно рассматривается лишь как одна, и не самая важная, причина успеха инвестора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point the critical reader has probably discerned a basic investment principle which by and large seems only to be understood by a small minority of successful investors.

Один из гребцов прыгнул на утес, о который легкое суденышко ударилось носом, заскрипела веревка, разматываясь вокруг ворота, и Дантес понял, что они причаливают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the sailors leaped on shore, a cord creaked as it ran through a pulley, and Dantes guessed they were at the end of the voyage, and that they were mooring the boat.

Это закон, который вы только что просили меня исполнить силой ради безопасности ваших же детей, если я правильно понял ваши намерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the law you've just asked me to enforce for the safety of your children. Unless I misread your intentions.

Они подошли к ручью, который изгибался и журчал между высокими отвесными берегами, и Кристофер Робин сразу понял, как тут все было опасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had come to a stream which twisted and tumbled between high rocky banks, and Christopher Robin saw at once how dangerous it was.

Всегда скрытная, и она нуждалась в друге, который понял бы, как дурно с ней обходятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of her general reticence, she needed some one who would recognize her wrongs.

Когда там говорится, что Вайсех-единственный оставшийся в живых поляк, я понял это так, что он был единственным оставшимся поляком, который служил кому-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it says that Wycech is the only surviving Pole, I took it to mean that he was the only remaining Pole who had served for anyone.

Алексей Александрович начал говорить смело, но, когда он ясно понял то, о чем он говорит, страх, который она испытывала, сообщился ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexey Alexandrovitch had begun to speak boldly, but as he realized plainly what he was speaking of, the dismay she was feeling infected him too.

Иногда говорят, что вина за исход референдума лежит на самих экономистах, потому что они не смогли заговорить на языке, который бы понял простой народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have argued that the blame for the referendum’s outcome lies with economists themselves, because they were unable to speak a language that ordinary people could understand.

И вот, стоя на крыше и в который раз мысленно повторяя одно и то же письма, крыша, окно я понял то, до чего додумалась и мисс Джонсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, as I stood on the roof, going over in my mind those three points: the letters, the roof, the window, I saw just as Miss Johnson had seen!

Один из моих друзей, который обманывал себя, что у него идеальный брак, ...недавно понял, что у него появился соперник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of my friends, who deluded himself that his was the ideal marriage, has recently discovered there's another man.

И она стала бы тупиком для молодого сапера, который понял, что ему нравится быть офицером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it would be a dead end for a junior engineer who had realized he liked being an officer.

Я так понял, что этот как-его-там, который вы потеряли, и есть Фей-цуй?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take it the whatchamacallit you lost was this stuff, fei-ts'ui?

Разбуженный холодом, который предательски подкрался к моим ногам, я понял, что она совершенно закоченела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, awakened by the insidious cold which was attacking my feet and legs, I felt Amelia stiffen beside me.

Марсианские огни были разработаны Джерри Кеннелли, Чикагским пожарным, который понял, что колеблющиеся лампы принесут пользу пожарным службам и железным дорогам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mars lights were developed by Jerry Kennelly, a Chicago firefighter who realized that oscillating lamps would benefit fire departments and railroads.

И я понял, что тот страх, который я тогда испытал, многие дети испытывают каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I realized the fear I felt in that moment is what so many kids face every day.

То, что я понял, это то, что по плану я должен отдать все деньги, скопленные в моей нычке за последних два года парню, который считает, что может превращать людей в тритонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I did understand is that it involved me giving all the money I'd saved from my paper route over the last two years to a guy who thought he could turn people into newts.

Роберт Джордан понял; это проверка его документов человеком, который не умеет читать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert Jordan knew that now his papers were being examined by the man who could not read.

Когда я вновь потянул на себя ручку для того, чтобы набрать высоту, я услышал два коротких глухих звука и понял, что я стал жертвой дружественного огня, который велся зенитными орудиями одного из наших кораблей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I pulled the stick back to regain altitude, I felt two thuds, and realized I had been hit by friendly fire from our own naval anti-aircraft guns.

Маркион утверждал, что Павел был единственным апостолом, который правильно понял новую весть о спасении, принесенную Христом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marcion asserted that Paul was the only apostle who had rightly understood the new message of salvation as delivered by Christ.

Начнем с Пола, который почему-то прочитал книгу Марии и понял, что целительная Библия - чертовски дорогая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll start with paul,who,for some reason, reads maria's book and realizesthat the healing bible is wortha hell of a lot of cash.

Однако, проследив взглядом за расположением пятен, он понял, что это следы от ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as his eyes followed the stains, he realized they were bloody footprints.

Как только я увидел ваши одеянияпонял, что вы дворянин

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon as I seen your clothes, I knew you was a nobleman.

Я понял, что убили высокого американца с удивительно неприятным лицом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood it was the big American - a man with a decidedly unpleasant face.

Я постоянно беспокоился и напрягался по этому поводу Но потом я понял, что ничего не могу сделать с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was always worrying about it, stressing out about it, and then I realized there was nothing you can do.

Бронский восхищенно улыбнулся, давая понять, что он понял шутку дорогого профессора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bronsky smiled ecstatically to indicate that he had got the Professor's joke.

О, преступление иной раз может стать поэмой, я это понял!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes a crime may be a whole romance; I understood that just then.

Я сразу понял - вот лежит мясо, остается только брать его, - мясо, которого хватило бы на десятки судовых экипажей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew it when: I saw it-meat lay there for the taking, meat sufficient for a score of ships' companies.

— Я понял, — сказал Свистун, — именно их вы искали. Очень рад, что нашел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Understand do I,” said Hoot, “that you seek for them. Glad I be to find them.”

С того самого дня, когда я увидел, как вы играете в воллейбол с монашками я сразу это понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since that first day when I saw you playing volleyball with the nuns.... I couldn't help myself.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «который я понял». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «который я понял» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: который, я, понял . Также, к фразе «который я понял» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information