Кричать от радости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кричать от радости - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
screaming with joy
Translate
кричать от радости -

- кричать

глагол: shout, cry, yell, holler, hollo, call out, outcry, clamor, clamour, sing out

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’



Ты должна прыгать от радости, кричать с крыш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be jumping for joy, shouting from rooftops.

Поэтому, когда я вижу их вместе с другими, я просто вне себя от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when I see both, alongside others, I am just overjoyed.

Эта рыжая блудница будет кричать на моего еще зелененького малыша!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That redheaded harlot is gonna be Shouting out my baby's grass stains!

Забила гол в футбольном матче, без ума от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scored a goal in soccer, happy as a clam.

Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling.

Это группа мужчин-геев, которые собираются в лесу, чтобы заново открыть для себя наш дух радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a group of gay men who gather in the woods to rediscover our spirit of joy.

И я тут же прекратил кричать, а через пару дней колики прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had immediately stopped crying, and within a few days the colic was gone.

На память о любви и потере, и рождении и смерти, радости и печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the memory of love and loss and birth and death and joy and sorrow.

Все были вне себя от радости, когда увидели живого и невредимого Блэксорна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They all were overjoyed to find that Blackthorne was alive and unhurt.

Я хотел сделать для вас что-нибудь, что принесет вам немного радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to give you something to give you good cheer.

Когда ей сказали новости, она прыгала от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being told the news, she jumped for joy.

Я еще раз попросил его не кричать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again I asked him not to shout.

По 10 раз ему кричать надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to shout a dozen times.

Я только думал, что слезы, пролитые мной в этот день, будут слезами радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just thought the tears I'd be crying would be tears of joy.

Словно собачка дорвалась до мороженого, это здорово, но кричать:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were like a dog with an ice cream cone, and I loved it, but screaming.

Насчет ссоры не знаю... но раньше кричать он себе не позволял, а тут... в общем, явно человек изменился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know about a row... Of course, I realise now Mr Fortescue can't have been himself - shouting like that.

Ни радости, ни злости, ни трепета, ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No fireworks, no leftover anger... no flutters, nothing.

Я стал разглядывать костер и, к своей радости, обнаружил, что там горят сучья, Я тотчас набрал веток, но они были сырые и не загорелись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I examined the materials of the fire, and to my joy found it to be composed of wood. I quickly collected some branches, but they were wet and would not burn.

А тут еще этот безумец еженощно воет часами, лишая вас радости ночных сновидений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lunatic howling at all hours of every night, depriving you of the joy of nocturnal wool gathering.

После замешательства, после нерассуждающей радости настала очередь сокрушительного изумления от того, что она здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After his embarrassment and his unreasoning joy he was consumed with wonder at her presence.

И все же дни шли за днями, и каждый из дней был чуть лучше предыдущего - среди всех горестей проблескивали маленькие, яркие искры нежданной радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet day by day had, of itself, and by itself, been very endurable-small, keen, bright little spots of positive enjoyment having come sparkling into the very middle of sorrows.

Ах! - вскрикнула она, увидав его и вся просияв от радости. - Как ты, как же вы (до этого последнего дня она говорила ему то ты, то вы)?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! she cried, seeing him, and beaming with delight. Kostya! Konstantin Dmitrievitch! (These latter days she used these names almost alternately.)

Заслужил все те тихие радости, которые получал от жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He earned every precious, beautiful moment life gave back to him.

Эх, Степан Трофимович, хорошо вам кричать, что сплетни да шпионство, и заметьте, когда уже сами от меня всё выпытали, да еще с таким чрезмерным любопытством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepan Trofimovitch, it's all very well for you to cry out about slander and spying, and at the very time observe that you wring it all out of me, and with such immense curiosity too.

Но парень все отказывался кричать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, the boy refused to cry out.

Слизняк с нарастающим шумом спускался по паутине. Хотя у него и было лицо, но на нем не было рта, и кричать ему было нечем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it came down the web it was making a noise and steadily, it seemed, the noise became louder. Although it had what one could imagine was its face, it had no mouth with which to make the noise,

И к вашей радости, я рада, что соглашение Грега вышло не таким плохим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for your sake, I am glad Greg's deal was no worse than it was.

Что ж, твои часы, кажется, настроены так, чтобы ускорить время и обмануть нас в нашей радости

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, your clock's probably rigged to speed up and cheat us out of our fun

Ты будешь плакать слезами радости, так как тебе плакать так легко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be crying tears of joy, since you cry so easily.

Здесь никто не прыгает от радости потому что нашего последнего стажёра немного дразнили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If nobody here is jumping for joy it's 'cause the last candidate we had, there was a little hazing.

и нет никакого места для радости или торжества .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and there is no place for joy or celebrations.

Это не повод для радости, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not cause for jubilation.

хочешь ли ты взять в мужья Микаэля Сандберга и быть с ним и в печали и в радости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you take Mikael Sandberg to be your husband in sorrow and joy?

Все те, кто наслсждается этим, пожинайте плоды великой радости

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All those who enjoy it reap benefits of great joy

Я не испытываю радости, возвращаясь домой, Роджер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives me no pleasure to ride home now, Roger.

Бурсаки пошли вперед, и, к величайшей радости их, в отдалении почудился лай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The students went on and on, and to their great joy they heard the barking of dogs in the distance.

Он снова заговорил; слова хлынули потоком из его уст, как это свойственно человеку, охваченному божественным порывом радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continued: his words poured forth, as is the peculiarity of divine paroxysms of joy.

И не думай, что я буду прыгать от радости, если ты пойдешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't expect me to be enthusiastic about it.

Он искал на них выражение радости, решимости, торжества над будущим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was looking for a brightness, a resolve, a triumph over tomorrow that hardly seemed to be there.

Нет смысла на меня кричать, мистер Скиннер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no point in shouting at me, Mr Skinner.

Он, блудный сын, вернулся домой, воображая, что все с ума сойдут от счастья, увидев его; и вдруг вместо радости - тюрьма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was pretty thoroughly bewildered; he had come home, a jubilant prodigal, expecting to find everybody wild with joy over his return; and instead had got the cold shoulder and a jail.

Перестаньте кричать! - рассердился он. - Разве можно так громко кричать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop shouting! he said angrily. You should never shout so loud!

Вот так я обнаружил, что мой голос позволял мне кричать столь высоким тоном... Что больше никто не посмел, отбирать у меня мой барабан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so I discovered that my voice was capable of a scream... so highly pitched... that no one dared take my drum away...

Клиффорд Герберт Чаттерли в законные супруги... чтобы отныне быть вместе в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clifford Herbert Chatterley, to my wedded husband... '..to have and to hold from this day forward, for better, for worse, 'for richer, for poorer, in sickness and in health.'

А до той минуты вы и не думали кричать, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't think to scream until then, did you?

Перестань кричать, ради бога!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Stop shouting, for Christ's sake!'

Согласен ли ты любить ее, утешать и уважать, поддерживать в радости и в беде и поклясться ей в вечной верности до конца дней своих?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, and, forsaking all others, keep yourself only for her as long as you both shall live?

Все светское общество Филадельфии будет на помолвке. и, чувствую, все это время я буду стоять посреди переполненной комнаты кричать во все горло и никто не обратит на меня внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of Philadelphia society will be there, and all the while I feel I'm standing in a crowded room screaming at the top of my lungs, and no-one even looks up.

А сейчас ты приходишь ко мне с каким-то липовым предложением, - продолжал кричать Эймос. - Думаешь, я не раскусил тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you come with a phony proposition, huh? He smiled slyly. 'Think I'm not wise to you?

Ах! Вот и вы наконец! - воскликнула она, повернув голову и вставая ему навстречу в порыве наивной радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, there you are! cried Pauline, turning her head, and rising with unconcealed delight.

Для меня нет большей радости, чем сделать мат сладчайшему моему другу Степану Тимофеевичу, - степенно ответил Хоттабыч, задумчиво изучая положение на доске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can think of no greater joy than to check-mate my sweetest friend, the captain, Hottabych replied solemnly, studying the board intently.

Продолжая кричать, девочка нырнула в начинающую собираться толпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl kept screaming as she scampered off into the crowd.

Затем сестринская связь Анны и Эльзы возобновляется, и Эльза обещает никогда больше не закрывать ворота замка, к великой радости Анны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna and Elsa's sisterly bond is then rekindled, with Elsa promising never to shut the castle gates again, much to Anna's joy.

В отличие от юности и радости, критическая реакция на ангела-Разрушителя была в целом благоприятной даже со стороны тех критиков, которые обычно враждебно относились к Этти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike Youth and Pleasure, the critical response to The Destroying Angel was generally favourable even from those critics usually hostile to Etty.

Несмотря на то, что он бежит за ним, Дуфи удается убежать, оставив Синди кричать посреди улицы, только чтобы попасть под машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite running after him, Doofy manages to escape, leaving Cindy screaming in the middle of the street, only to get ran over by a car.

У нее будут проблемы со сном, она будет таскать простыни по всему дому и кричать часами посреди ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would have trouble sleeping, drag sheets across the house, and scream for hours in the middle of the night.

Мужчины испытывали меньше беспокойства и больше радости по отношению к автоматическим машинам, в то время как женщины демонстрировали прямо противоположное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men felt less anxiety and more joy towards automated cars, whereas women showed the exact opposite.

Красный цвет-эмблема радости, и этот цвет также символизирует добродетель, истину и искренность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red is the emblem of joy, and this color also symbolizes virtue, truth and sincerity.

Только так сотни миллионов тружеников смогут вновь обрести те простые радости и надежды, которые делают жизнь достойной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way only will hundreds of millions of toilers be able to regain the simple joys and hopes which make life worth living.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кричать от радости». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кричать от радости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кричать, от, радости . Также, к фразе «кричать от радости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information