Магистр права - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
магистр наук в области вычислительной техники - master of science in computer science
магистр политических и экономических наук - graduate in political science and economics
магистр политических наук - master of political science
магистр технических наук - master of engineering
магистр массовой коммуникации и журналистики - master of mass communication and journalism
магистр наук в области журналистики - master of science in journalism
магистр наук в области технических наук - master of science in engineering science
магистр наук об окружающей среде - master of science in environmental science
магистр антропологии - master of arts in anthropology
магистр музыки в области джазовых исследований - master of music in jazz studies
Синонимы к магистр: степень, гроссмейстер, титул
Значение магистр: Учёная степень, а также лицо, имеющее её.
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
обеспечивать авторское право - secure copyright
парламентское право - parliamentary law
право меньшинств - minority right
право на отдых и досуг - right to rest and leisure
нарушать право человека - violate human right
право на ответный удар - right to retaliation
право мирного прохода судов - law of innocent passage
право по закону - statutory power
право преимущественной покупки - first option
посягать на право - infringe on right
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука. |
In my opinion, yeah. These are the same basic principles that have animated our common law system since the time of John Cook. |
Послушай, у нас нет права на ошибки. |
Look, we got zero room for error here. |
Равные права для всех, ни для кого никаких привилегий, - процитировала я. |
'Equal rights for all, special privileges for none,' I quoted. |
Everyone was killed, including Master Halsey and his Padawan. |
|
Права человека не могут быть сбалансированы с интересами государств или коммерческих предприятий. |
Human rights cannot be balanced with the interests of states or commercial companies. |
К 1965 году, когда был принят Закон об избирательных правах, между окончанием Гражданской войны и предоставлением права голоса афроамериканским общинам прошло уже целых 100 лет. |
By 1965, the year the Voting Rights Act was passed, there had been a full 100 years between the end of the Civil War and the conferral of voting rights on African-American communities. |
У тебя нет права говорить ей о разнице между действием и размышлением. |
You don't get to lecture her about the distinction between doing and thinking. |
Англичане поклялись уважать права местных жителей на землю и имущество. |
The English have pledged their word to respect the inhabitants' rights to their property and their goods. |
К положению мигрантов могут применяться, разумеется, и некоторые принципы обычного права. |
A number of principles of customary law can also, of course, be applicable to the situation of migrants. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
Эти права перечислены на доске объявлений в местах содержания под стражей. |
Those rights were posted on notice boards in places of detention. |
Мы должны признать, что соблюдение международного права является исходным условием достижения мира и стабильности. |
We need to recognize that respect for international law constitutes the true beginnings of world peace and stability. |
Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права. |
Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission. |
Одновременно с этим в стране начали прочно утверждаться права собственности и идет процесс формирования мощной правовой системы для защиты этих прав. |
Concurrently, the country began the institution of secure property rights and a judiciary strong enough to protect them. |
Речь идет о классической теме международного права, которую тем не менее следует рассматривать в свете новых изменений и вызовов. |
The topic was a classical topic in international law, which, however, had to be considered in light of new challenges and developments. |
Тем не менее, подписав соответствующее обязательство, ответчик лишился права ссылаться на оговорку о выборе суда. |
Having signed the letter of undertaking, however, the defendant was also precluded from invoking the forum selection clause. |
Правительство намеревается укрепить права лесбиянок и гомосексуалистов, помочь им жить открыто и активно бороться с дискриминацией. |
The Government will strengthen the rights of lesbians and homosexuals, help lesbians and homosexuals to live openly, and actively combat discrimination. |
Она обладает собственной правоспособностью; она имеет не только права, но также и международные обязательства. |
It enjoys separate legal personality; it not only has rights, but also international obligations. |
Эти сомнения легко развеять: компании могут и, на самом деле, ущемляют права, признанные этими международными правовыми документами. |
The confusion is easily resolved: companies can and do infringe on the enjoyment of the rights that these instruments recognize. |
В Афганистане отсутствовала единообразная система отправления правосудия, и в различных частях страны применялись различные системы права. |
There was no uniform system of the judiciary and different parts of Afghanistan applied different systems of laws. |
Борьба судьи Пиллэй за права человека не ограничивалась только территорией Южной Африки. |
Judge Pillay's advocacy for human rights has not been limited to South Africa. |
В таком случае ей пришлось бы выбирать между экономической катастрофой бездействующего Брексита и политической катастрофой нескончаемого перехода, который лишит ее права голоса в принятии решений в рамках ЕС. |
Its choice, then, would be between the economic calamity of a no-deal Brexit or the political calamity of a never-ending transition that leaves it no say over EU decisions. |
У вас имеются права на запись (копирование) музыки и списков воспроизведения, содержащих приобретенный контент с защитой DRM на компакт-диски и DVD-диски только для личного некоммерческого использования. |
You’re authorized to burn (copy) DRM-protected purchased music and playlists that contain DRM-protected purchased content to a CD or to a DVD for personal, non-commercial use only. |
Все изменения и модификации, не разрешенные компанией Yota Devices в явном виде, могут стать причиной отзыва права пользователя на эксплуатацию данного устройства. |
Any changes or modifications not expressly approved by Yota Devices could void the user's authority to operate this equipment. |
Посольство назвало решение нарушением закона США об иммунитете иностранных государств, а также международного права и российского юрисдикционного иммунитета. |
The embassy called the ruling a violation of the Foreign Sovereign Immunities Act, as well as of the international law and Russian jurisdictional immunities. |
Настоятельно рекомендуем получить консультацию независимых экспертов в области инвестиций, финансов, права и налогообложения до вложения каких-либо средств. |
You are strongly advised to obtain independent investment, financial, legal and tax advice before proceeding with any investment. |
Этот город перегружен транспортом и в лучшее время, а с понедельника были возведены стальные заграждения, перерезавшие несколько ключевых магистралей к столице и вызвавшие хаос на дорогах. |
A congested city at the best of times, a ring of steel has been erected since Monday cutting off several key routes into the capital and causing chaos on the roads. |
В соответствии с требованиями о проявлении должной осмотрительности банки должны запрашивать надлежащие идентифицирующие документы, такие, как удостоверения личности, паспорта, водительские права и т.д., и хранить о них информацию. |
As part of the required due diligence procedures, banks need to request and maintain proper identification documents such as identity cards, passports, driver's license, etc. |
Хотя правительство должно служить тем, кто его поддерживает, оно должно также защищать права их оппонентов. |
While the government must deliver for its constituents, it must also protect its opponents’ rights. |
Однако он особо подчеркивает важность признания права на ошибку — это основополагающая установка в системе ценностей Кремниевой долины — и возможности убедить акционеров в том, что это не является бесполезной тратой денег. |
But he does stress the importance of embracing failure — a core tenet of the Silicon Valley ethos — and convincing stockholders it isn’t a waste of money. |
Последняя, однако, имела и большие права на уважение: она была одной из первых красавиц на свете. |
Indeed, she had a much better title to respect than this; for she was one of the most beautiful creatures in the world. |
You need a license to operate this machine. |
|
Показать тебе мои водительские права? |
Oh, you wanna see my driver's licence? |
Дедушка старый и может не хочет говорить, А я имею права знать, с кем и о чем разговаривает... |
Gramps is old an' all, maybe he don't want to talk, an' I got a right to know who's talking to him an' why. |
У меня было подозрение об этой девушке и я была права. |
I had a hunch about that girl and I was right. |
Слушай, если мой надзиратель позвонит, просто скажи ему, что я работаю на магистрали между Шривпортом и Бэтон Руж, хорошо? |
Listen, if my parole officer calls, just tell him I'm working the pipeline between Shreveport and Baton Rouge, okay? |
Так Маргарет добилась признания своего права, чтобы следовать своим собственным представлениям о долге. |
So Margaret gained the acknowledgment of her right to follow her own ideas of duty. |
It is the maxim of the common law. |
|
Почему ты зарегистрировал права на мои песни только на свое имя? |
Why'd you put the copyrights to my songs in your name and your name only? |
Лишать права выкупа будут в пятницу, так что любой ценой будьте в четверг в банке Чилдресса. |
Now, they can foreclose on Friday. Come hell or high water, be at the bank in Childress on Thursday. |
She lent her I.D. to her little sister, Carrie. |
|
Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда. |
We're smothered by images, words and sounds that have no right to exist, coming from, and bound for, nothingness. |
Он объявил войну, сказав, что мы будем бороться за всё это. За все эти совершенно иллюзорные права на изображения, идеи, тексты, мысли, изобретения. |
He declared war with that saying we will fight for this stuff these completely hallucinatory rights to images, ideas, texts thoughts, inventions |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
паспорт и водительские права. тебя сочтут сумасшедшей. |
I have an ID card, a passport, even a driver's license. People will think YOU are crazy if you say you want to run tests on me. |
По Первой Поправке у меня есть право помещать любую информацию, какую пожелаю, безотносительно к тому, сколько законов примут, чтобы ограничить мои права по Второй. |
I have the First Amendment right to put out whatever information I want, no matter how many laws are passed to limit my rights under the Second. |
Nevertheless you are not allowed to walk here. |
|
Да, это действительные Орегонские водительские права, и мы сможем совершить испытательную поездку на Testarossa. |
Yeah, this is a valid Oregon driver's license, and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. |
Ты, как всегда, права. Ему и правда ничего не нужно, чтобы усилить его природную победную красоту. |
You are as always correct... and indeed he does not need anything to enhance his natural winning beauty. |
Я слышал, тебя лишили права на машину, потому что им пришлось паром отчищать джип, который ты взял на крикет. |
Heard you lost your driving privileges, because they had to steam clean that SUV that you took to the cricket match. |
У мистера Ньюбергера есть все права, чтобы отключить жену от аппарата искусственного дыхания. |
Mr. Neuberger has every right to take his wife off the ventilator. |
Я также понимаю что права на дом Фишер - последний кусочек мозаики. |
I also understand that the title to the Fisher house is the last piece of the puzzle. |
Колледж, магистратура, докторская, постдокторская, практика... 15 лет. |
College, grad school, doctorate, post-doctorate, practical experience- 15 years. |
В МТИ в 2018-2019 годах обучалось 4602 магистранта и 6972 аспиранта. |
MIT enrolled 4,602 undergraduates and 6,972 graduate students in 2018–2019. |
Летом 1934 года Чэнь окончил Цинхуа со степенью магистра, первой в истории магистерской степенью по математике, выданной в Китае. |
In the summer of 1934, Chern graduated from Tsinghua with a master's degree, the first ever master's degree in mathematics issued in China. |
Синклер Брук, магистр медицины, викарий Пембери, 1898-1918 годы. |
Sinclair Brooke, M.A., Vicar of Pembury 1898-1918. |
В Берлине сообщество строит магистральную сеть, основанную на передаче СВЧ на большие расстояния. |
The Keystone Cops drove phaetons, either Model Ts or Model As. |
В 1993 году он получил степень магистра богословия в Университете Юга Сьюани и был рукоположен в сан диакона. |
In 1993, he received a Master of Divinity from the University of the South, Sewanee and was ordained a deacon. |
Степень магистра в TESOL может соответствовать или не соответствовать индивидуальным государственным требованиям для учителей государственных школ K-12. |
An MA in TESOL may or may not meet individual state requirements for K-12 public school teachers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «магистр права».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «магистр права» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: магистр, права . Также, к фразе «магистр права» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.