Манера одеваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- манера одеваться сущ
- manner of dress
-
имя существительное | |||
turnout | забастовка, выпуск, выезд, выход, собрание, манера одеваться | ||
rig | снаряжение, оснастка, устройство, оборудование, буровая вышка, манера одеваться | ||
get-up | общая структура, устройство, внешний вид, манера одеваться, стиль, костюм | ||
словосочетание | |||
cut of one’s jib | внешний вид человека, внешность человека, манера одеваться |
американский манер - American style
английский манер - English style
итальянский манер - Italian style
на иной манер - in a different way
на манер - the manner of
на разный манер - on different manners
на свой манер - in his own way
на такой же манер - in the same manner
отступление от хороших манер - offence against good manners
на французский манер - in the French style
Синонимы к манер: манера, лад, образ, образец, путь, метода, фасон, прием, метод, способ
изысканно одеваться - dress up
одеваться в - dress in
одеваться по моде - be fashionably dressed
одеваться хорошо - dress well
наспех одеваться - jump into clothes
одеваться небрежно - be casual towards dress
одеваться в яркие цвета - dress in colors
модно одеваться - fashionably
одеваться к обеду - dress for dinner
одеваться потеплее - dress warmly
Синонимы к одеваться: одеваться, одевать, украшать, наряжать, наряжаться, украшаться, бороздить, спешить, торопиться, рыскать
Значение одеваться: Носить одежду того или иного фасона, качества и т. п..
вставать, общая структура, устройство, внешний вид, стиль
Мне очень не по душе ее манера одеваться, - в тон ей отозвалась Анна. |
I don't like the way she dresses, observed Anna, sympathetically. |
Его манера одеваться была непредсказуемой и обычно небрежной. |
His dress sense was unpredictable and usually casual. |
Потом эта ее ужасная манера одеваться. |
Next, there was the matter of her clothes. |
Эти тусовки, его манера одеваться. |
The club kid lifestyle, the way he got glammed up. |
But the manner and the choice of material of Mizui are different. |
|
Голос у него был красивый, звучный, а манера высказывать свои взгляды увлекала молодежь. |
He had a beautiful and a sonorous voice, and a manner of putting things which was irresistible to youth. |
Ретту нравилось ее зубоскальство, ее задор, милая манера выказывать ему свою любовь и привязанность. |
He loved her pertness, her high spirits and the quaint sweet manner she had of showing her love for him. |
It's my way of behaving, a form of defense. |
|
Подождите, друг мой, сейчас я вас впущу, и, пока буду одеваться, вы все расскажете. |
Wait, my friend, I will let you in, and you shall recount to me the affair whilst I dress. |
Кроме того, властная манера, с помощью которой он добивался перемен, настроила против него Аввакума и других ревнителей благочестия. |
In addition, the overbearing manner in which he forced the changes through turned Avvakum and others of the Zealots of Piety against him. |
Многие ортодоксальные евреи могут быть идентифицированы по их манере одеваться и семейному образу жизни. |
Many Orthodox Jews can be identified by their manner of dress and family lifestyle. |
Потом я делаю зарядку, принимаю душ, умываю лицо и руки, чистить зубы и одеваться. |
Then I do exercises, take a shower, wash my face and hands, clean teeth and dress. |
No, it was the two phials, and her manner. |
|
Огорчала бережливого старика и манера Лестера носить даже самые дорогие костюмы всего несколько месяцев, а потом выбрасывать. |
Again, Lester's expensive clothes, which he carelessly threw aside after a few month's use, were a source of woe to the thrifty old German. |
Рита сразу повеселела и побежала одеваться. |
She had cheered up, and accepted, dressed. |
Только потому, что ты будешь мамой, не значит, что ты должна так одеваться. |
Tut-tut, just because you're gonna be a mom doesn't mean you have to dress like one. |
Рэнди время от времени находил шляпы. От шляп появлялись вши и каждый раз новая манера поведения. |
Every now and then Randy found a new hat, which brought the unwelcome addition of lice and a new personality. |
Агент должен их запрограммировать, вырастить, одеть. Научить как себя вести, что говорить, как одеваться. |
An agent must programme them, make them grow, dress them teach them how to behave, what to say, how to dress... |
Твоя манера рассуждать с точки зрения обывателя полезна мне как противовес. |
Your plain speaking everyman perspective is a useful counterpoint. |
Вероятно, сперва она будет с тобой держаться холодно, это весьма своеобразная личность, но ты не тревожься, такая у нее манера. |
She'll be stiff with you at first, I dare say, she's an extraordinary character, but you mustn't let it worry you. It's just her manner. |
Одна уж его манера сплевывать слюну говорила о таком невозмутимом хладнокровии, что, вероятно, он в критическом случае не остановился бы и перед преступлением. |
In the way he spat there was an imperturbable coolness which seemed to indicate that this was a man who would not stick at a crime to extricate himself from a false position. |
И хотя его манера себя держать раздражала ее неимоверно, она все с большим нетерпением ждала его посещений. |
For all his exasperating qualities, she grew to look forward to his calls. |
У вас интересная манера ведения разговора, вы об этом знали? |
You have an interesting conversational style, you know that? |
Возможно, атмосфера Трантора располагала одеваться в легкие светлые одежды. |
Being a clean environment, it made sense to wear light colors. |
Not dressing like activists per se. |
|
Точно такая же манера. На женщин всегда нападали в кровати между 21:00 и 24:00 и всегда клеймили. |
Exact same m.O. Women attacked in bed Always between 9:00 and 12:00 and always carved up. |
Манера говорить у него была немного скованная сразу видно, что не англичанин, хотя, конечно, акцента не чувствовалось, разве чуть американский. |
There was something a little stiff and foreign in the way he spoke, though, of course, he hadnt got any accent except an American one, I mean. |
Я знал, что Шарлотта стала пропускать еженедельные социальные мероприятия. заморозила свой абонемент в спортзал, начала одеваться как... |
I knew when Charlotte stopped attending the weekly social functions, let her gym membership lapse, started dressing more like a... |
Детка, пора одеваться. |
Baby, it's time to get dressed. |
Это манера писать об антропологии, сочетая этнографические наблюдения, художественный вымысел и типа теорию. |
Well, it is a way of writing about anthropology that blends ethnographic observation, storytelling, and, like, theory. |
Именно манера выражаться вашей семьи вынудила нас перевести его в восточное крыло. |
It's that kind of language from your family that forced us to move him to the east wing. |
The poor are forced to dress well. |
|
И манера, в которой она общается с официантом, Эрролом. |
And the way she carries on with that waiter, Errol. |
Подождав минуту, чтобы собраться с силами, он начал бриться и одеваться. |
He waited a minute to gather himself together and then began to shave and wash. |
Немного странно, что на такие деньги он в состоянии платить за квартиру, одеваться так, как он одевается, и водить вас в ночные клубы. |
It seems a little strange that on that he should be able to have a flat, dress the way he does and take people to night clubs.' |
Ваша манера подходить к делу, может быть, и не всем кажется привычной, но результаты, которые вы получаете, верны. |
But I daresay it comes out all right in the end. |
Нет, про только-то уж я скажу, - перебил он, выскакивая в переднюю и надевая шинель (за ним и я стал одеваться). |
Yes, as for that only, let me tell you, he interrupted, dashing out into the entry and putting on his coat (I followed his example). |
У Гудло Банкса была какая-то ироническая манера выставлять напоказ свою ученость, а меня засаживать в класс, где учат |
Now, Goodloe Banks had a sarcastic way of displaying his own learning and putting me in the class that was reading |
Когда Донцова переходила на медицинскую речь, её манера говорить очень убыстрялась: длинные фразы и термины проскакивали одним дыханием. |
When Dontsova started talking like a doctor, she always spoke much more quickly. In one breath she would leap through long sentences and difficult terms. |
As someone said, that's just his odd way of speaking. |
|
They have a different walk, a different talk. |
|
У меня несложная манера мышления, и я всегда считаю, что виновен тот, у кого есть, по всей видимости, наибольшая возможность совершить преступление. |
I am a very simple person. I always incline to the belief that the most likely person committed the crime. |
Говорили ли вам, что вы будете уволены, если вы будете продолжать одеваться как женщина? |
Were you told that you would be terminated if you continued to wear drag? |
I suppose it must need some special style of playing. |
|
Гоф был вновь арестован 19 мая 2006 года в аэропорту Эдинбурга после того, как снял одежду во время полета из Саутгемптона в Эдинбург и отказался одеваться. |
Gough was arrested again on 19 May 2006 at Edinburgh Airport after removing his clothes during a flight from Southampton to Edinburgh and refusing to get dressed. |
Фронтмен U2 Боно назвал ее как влияние в автобиографии группы 2006 года U2 by U2. Его вдохновляла ее манера петь. |
U2 frontman Bono named her as an influence in the band's 2006 autobiography U2 by U2. He was inspired by her way of singing. |
Заинтересованный в карьере солдата с самого раннего возраста, Геринг любил играть с игрушечными солдатиками и одеваться в Бурскую форму, которую ему подарил отец. |
Interested in a career as a soldier from a very early age, Göring enjoyed playing with toy soldiers and dressing up in a Boer uniform his father had given him. |
Придирчивый к своей внешности, он всегда заботился о том, чтобы хорошо одеваться, даже во время сражений, и современники отмечали его подстриженные и чистые ногти. |
Fastidious about his appearance, he always took care to dress well, even during battles, and contemporaries made note of his trimmed and clean nails. |
Его резкие черты, величественный вид и манера гарцевать-яркая гравюра на ландшафте нашего сознания. |
His sharp features, majestic looks, and prancing style a vivid etching on the landscape of our minds. |
У Хелен есть странная манера шутить, говорить жестокие или едкие вещи,а затем смеяться. |
Helen has a strange way of joking, saying cruel or acerbic things, and then laughing it off. |
Лица с серьезными нарушениями могут одеваться неподобающим образом, отказывая себе в желаемом самовыражении. |
Persons with serious disabilities may be dress inappropriately, denying their desired expression. |
Его манера определять и систематизировать основные правила жизни была столь же всеобъемлющей, сколь и методичной. |
His manner, too, of determining and systematizing the essential rules of life was as comprehensive as it was methodical. |
Чтобы замаскироваться в Мехико, он старался одеваться небрежно; в Тамаулипасе его стиль был сельским и включал сапоги и ковбойские джинсы. |
To disguise himself in Mexico City, he tried to dress casually; in Tamaulipas, his style was rural, and included boots and a cowboy jeans. |
Непринужденная и веселая манера Комо на репетициях успокаивала многих нервничающих гостей. |
Como's relaxed and fun-loving manner at rehearsals put many nervous guests at ease. |
В особом случае Гиацинта находится в отношениях с мистером Уильямом Хичкоком, которого Гиацинта заставляет одеваться и носить шляпу, когда они гуляют. |
Panic occurred, as this was during a time of economic recession, and there were numerous runs on banks and trust companies. |
Его актерский стиль и манера исполнения сделали его любимцем телевизионных имперсонаторов, таких как Фрэнк Горшин, Рич Литтл и Дэвид Фрай. |
Examples of tags used for protein labeling include biarsenical tags, Histidine tags, and FLAG tags. |
Он любил одеваться в западную одежду, которая включала ковбойскую шляпу, кобуру и пистолет. |
He loved to dress in Western clothing, which included a cowboy hat, a holster, and a pistol. |
Плащ был намеком на Сократа и его манеру одеваться, а посох - на клуб Геракла. |
The cloak came as an allusion to Socrates and his manner of dress, while the staff was to the club of Heracles. |
Выбор цветов и манера, в которой они окрашены, также имеет значение. |
The choice of colors, and the manner in which they are painted, is also meaningful. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «манера одеваться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «манера одеваться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: манера, одеваться . Также, к фразе «манера одеваться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.