Меры по переселению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
осуществлять меры - carry out measures
управленческие меры - managerial measures
все меры по борьбе с терроризмом - all counter-terrorism measures
все необходимые меры для обеспечения - all necessary measures to ensure
законодательные и другие меры, - legislative and other measures
в качестве краткосрочной меры - as a short term measure
инфляционные меры - inflationary measures
дальнейшие эффективные меры - further effective measures
принимаются меры по - steps are taken by
надежные меры безопасности - robust security measures
Синонимы к меры: меры, соответствие, соразмерность
по собственному признанию - by their own admission
придираться по пустякам - niggle
раскладывать по ящикам - pigeonhole
не по закону - out of law
оговорка по Фрейду - Freudian slip
инструкция по именованию классов - class naming guideline
офицер по миру - peace officer
Чайка по имени Джонатан Ливингстон - jonathan livingston seagull
дежурный по посадке - boarding clerk
стрелять из пушки по воробьям - crush nut with a steam hammer
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
переселились - moved
Беженцы и вынужденные переселенцы - refugees and idps
возвращение или переселение - return or resettlement
и переселить - and resettle
проект переселения - resettlement project
международное переселение - international relocation
Многосторонние рамки договоренностей о переселении - multilateral framework of understandings on resettlement
относящийся к норманнам, переселившимся в Англию - anglo norman
переселены сотрудников - relocated employees
переселиться из одной страны в другую - to immigrate from one country in(to) another
Из-за возросшего интереса к этой теме В последнее десятилетие некоторые люди призывают к принятию меры, называемой превентивным переселением. |
Because of the increase in interest in this topic in the past decade some people call for a measure called preventive resettlement. |
Ответные меры могут приниматься и на более локальном уровне, например по месту переселения конкретного лица. |
Responses may occur at more local levels, such as the individual's place of relocation. |
Ее усилия были признаны министром лесного хозяйства, и он принял соответствующие меры для альтернативного переселения. |
Her efforts were acknowledged by the Minister of Forests and he made appropriate arrangements for alternative relocation. |
Следует принять меры по недопущению предоставления тем, кому предстоит переселение, вводящей в заблуждение информации относительно выгод, которых им следует ожидать от переселения. |
Efforts should be made to avoid giving those to be resettled misleading information regarding the benefits they are to expect from the resettlement. |
Принудительные выселения должны осуществляться лишь в случаях, когда дальнейшая эксплуатация и обновление жилья являются нецелесообразными, и принимаются соответствующие меры по переселению жильцов. |
Forced evictions should take place only when conservation and rehabilitation are not feasible and suitable relocation measures are undertaken. |
Решение этого вопроса основывается главным образом на репатриации и переселении или - в качестве временной меры - на местной интеграции. |
The solution to that problem was based essentially on repatriation, resettlement or, as an intermediate solution, on local integration. |
И помни, что она сторонница запрета алкогольных напитков, любительница собак, ненавидит курящих женщин и верит в переселение душ. |
Now remember that she's a prohibitionist, loves dogs, hates women who smoke, and believes in reincarnation. |
Кстати, 80 процентов всех беженцев и вынужденных переселенцев составляют женщины и девочки. |
By the way, 80 percent of all refugees and displaced people in the world are women and girls. |
Этой цели можно было достичь путем массового переселения избыточного населения с Земли. |
Those could be founded with surplus population from Earth. |
Бюро принимает серьезные меры против коррупции в законодательных и судебных органах. |
The Bureau is cracking down on corruption in state legislatures and judiciaries. |
Наступление СНОА привело к тому, что тысячи вынужденных переселенцев бежали в районы, контролируемые правительством. |
The SPLA offensive forced thousands of displaced civilians to flee to Government locations. |
Несовершеннолетним, совершившим преступления, может быть назначено наказание либо к ним могут быть применены принудительные меры воспитательного воздействия. |
An underage offender may incur a penalty or be subjected to compulsory educational measures. |
Ведется разработка новой политики, призванной рационализировать процесс назначения применительно к СМН и включающей меры как нормативного, так и административного характера. |
A new policy is being designed to streamline the assignment process as applicable to SIBAs, including statutory and administrative measures. |
Из тех, кто обратился с официальной просьбой о переселении в страну своего происхождения, было репатриировано в общей сложности 245 человек. |
A total of 245 persons who formally requested transfer to their country of origin repatriated. |
Пока еще не были приняты меры в связи с более высокими показателями числа погибших в дорожно-транспортных происшествиях среди катарской молодежи и большим числом погибших пешеходов. |
The higher fatality rate among Qatari youth and the high number of pedestrian deaths had yet to be addressed. |
И что я нашел? Я стал работать с беженцами и жертвами голода маленькими фермерами, которые были выселены или переселены. |
What I found was, I started working with refugees and famine victims - small farmers, all, or nearly all - who had been dispossessed and displaced. |
Переселение людей тоже является сознательной тактикой. |
Population displacements are also a deliberate tactic. |
Что касается переселения, правительство Японии в 2007 году создало межведомственную исследовательскую группу, которая проводит углубленные исследования и организует дискуссии. |
The Government of Japan had set up in 2007 an inter-agency study group on resettlement that had undertaken an intensive study and engaged in discussions. |
Отсек SpaceWorks для переселенцев включает два компактных вращающихся жилых модуля, в каждом из которых находятся 48 пассажиров в состоянии торпора. |
The SpaceWorks settlement-class craft includes two compact, rotating habitat modules, each accommodating 48 passengers in torpor. |
В нем подробно изложены и проанализированы меры по планированию и циклы КУПР на примере ряда избранных тематических исследований и даны практические рекомендации для операторов и руководителей КУПР. |
The ICAM planning steps and cycle are described and analysed in detail through a number of selected case studies with practical recommendations for ICAM operators and managers. |
Надо предпринять меры. Суровые меры. |
Measures must be taken- drastic measures. |
В таком случае я тоже приму меры и запру тебя, голубушка! - вскричал Хитклиф. - Ты не уйдешь с Грозового Перевала до утра. |
'In that case I'll take measures to secure you, woman!' exclaimed Heathcliff; 'you shall not leave Wuthering Heights till to-morrow morning. |
Все эти слова - переселение, обработка... это отвлекающий маневр. |
These words; 'resettling, ' 'processing'... it's all a distraction. |
Хоуард смотрел с изумлением, ничего подобного он не видел за всю свою жизнь, - поистине великое переселение целого народа. |
He felt it really was a most extraordinary sight, a thing that he had never seen before, a population in migration. |
И все же мне жаль, что я не могу рассказать подробнее об этих древних переселениях. |
Yet am I sorry that I cannot tell more of those early drifts, when there was crushage of peoples, or descending ice-sheets, or migrations of meat. |
Весь не основной персонал обладающий статусом F-6, а так же группы с А до Е должны явиться на летную палубу для переселения. |
All non-essential personnel given F-6 status and in groups A through E need to report to the flight deck for relocation. |
Draconian practices are things of the past, Detective. |
|
С раннего утра в тот же день он отправился в обход директоров и прежде всего явился к Стэйну - выяснить его точку зрения и обсудить, какие следует принять меры. |
That same day he proceeded to consult the other directors, Stane first of all, as to what action should be taken in the matter. |
Если же мы пойдём на конфликт и крайние меры по отношению друг к другу... это самое справедливое предложение будет работать против нас. |
If two Koreas have to take extreme measures against each other... their currently justified cause will work against the Republic. |
Agreed. But relocation is the first priority. |
|
Господин министр, Вы используете переселение, как прикрытие. для истребления Армянского народа. |
Minister, you are using this so-called relocation as a cover for the systematic extermination of the Armenian people. |
Строительство потребовало переселения половины деревни Саффолк. |
The construction required half of the village of Suffolk to be relocated. |
Это потребовало бы полного сноса города и переселения его населения. |
This would require the total demolition of the town and the relocation of its populace. |
Каждой расе была отведена своя территория, которая в последующие годы использовалась как основа для принудительного переселения. |
Each race was allotted its own area, which was used in later years as a basis of forced removal. |
28 октября начался отбор женщин для переселения в Берген-Бельзен. |
On 28 October, selections began for women to be relocated to Bergen-Belsen. |
Все они имели право поселиться в Великобритании после принятия польского закона О переселении 1947 года, первого британского закона о массовой иммиграции. |
All of them were eligible to settle in the UK after the Polish Resettlement Act 1947, Britain's first mass immigration law. |
После принятия закона О переселении индейцев в 1830 году американское правительство начало насильственное переселение племен восточного побережья через Миссисипи. |
Following the Indian Removal Act of 1830 the American government began forcibly relocating East Coast tribes across the Mississippi. |
Приказы не были необоснованными по фактам, учитывая соображения безопасности и стоимости переселения. |
The orders were not Wednesbury unreasonable on the facts, given the considerations of security and cost of resettlement. |
Этот лук был изобретен где-то в III или II веках до нашей эры с самыми ранними находками у озера Байкал, но распространился по всей Евразии задолго до гуннского переселения. |
This bow was invented some time in the 3rd or 2nd centuries BC with the earliest finds near Lake Baikal, but spread across Eurasia long before the Hunnic migration. |
Эти коренные жители выступили против переселения, поняв, что остров Хэлси каменист и не способен поддерживать сельское хозяйство. |
These indigenous people campaigned against the relocation after realizing that Halsey Island was stony and had no capability to sustain agriculture. |
Возникло растущее народное и политическое движение для решения этой проблемы, а также для осуществления этой политики переселения некоторых индейских народов. |
There had developed a growing popular and political movement to deal with the issue, and out of this policy to relocate certain Indian populations. |
Через несколько лет после переселения с острова народ Николеньо и его уникальный язык вымерли. |
Within a few years of their removal from the island, the Nicoleño people and their unique language became extinct. |
О мышах и людях - это была драма о мечтах двух переселенцев - сельскохозяйственных рабочих из Калифорнии. |
Of Mice and Men was a drama about the dreams of two migrant agricultural laborers in California. |
Монархи начинают свое южное переселение с сентября по октябрь. |
The monarchs begin their southern migration September to October. |
К конфликтам на юго-востоке относятся войны криков и семинолов, как до, так и после переселения индейцами большинства представителей Пяти цивилизованных племен. |
Conflicts in the Southeast include the Creek War and Seminole Wars, both before and after the Indian Removals of most members of the Five Civilized Tribes. |
Коренные американцы считали это принудительное переселение незаконным, учитывая Хоупвеллский договор 1785 года. |
Native Americans believed this forced relocation illegal, given the Treaty of Hopewell of 1785. |
Многие коренные жители Сан были насильственно переселены со своих земель в резервации. |
Many of the indigenous San people have been forcibly relocated from their land to reservations. |
Он оставался со своей обращенной паствой вплоть до Второй мировой войны, когда население было переселено вглубь страны из Рокгемптона. |
He stayed on with his converted congregation right through to the Second World War, when the population was relocated inland from Rockhampton. |
Механизация сельского хозяйства уменьшила потребность в сельскохозяйственном труде, и многие чернокожие покинули юг в Великом переселении. |
Mechanization of agriculture had reduced the need for farm labor, and many blacks left the South in the Great Migration. |
В 1960-е годы Мэтьюс-Ридж рассматривался в качестве потенциального района для переселения столицы Гайаны. |
During the 1960s, Matthews Ridge was being considered as a potential area in which to relocate the capital city of Guyana. |
2 февраля 2004 года премьер-министр Израиля Ариэль Шарон объявил о своем плане переселения всех еврейских поселенцев из Сектора Газа. |
On 2 February 2004, Israeli Prime Minister Ariel Sharon announced his plan to transfer all the Jewish settlers from the Gaza Strip. |
Но я не считаю, что обсуждение рабства и / или переселения индейцев и территории Луизианы должно быть исключено из статьи. |
But I do not believe the discussion of slavery and/or Indian removal and the Louisiana Territory should be censured from the article. |
По некоторым оценкам, до 43% переселенного населения умерло от болезней и недоедания. |
By some estimates, up to 43% of the resettled population died of diseases and malnutrition. |
Самые ранние известные события в арабской истории-это переселения с полуострова в соседние районы. |
The curing process caused the paste to change to a mixture of lead sulfates which adhered to the lead plate. |
Самые ранние известные события в арабской истории-это переселения с полуострова в соседние районы. |
Amitabha and Shingon directly state the existence of such beings, and mahayana implies the existence of them. |
However, only half of the residents of the village were moved. |
|
Самые ранние известные события в арабской истории-это переселения с полуострова в соседние районы. |
It is the sixth-largest in the country and includes the world's largest public collection of contemporary Inuit art. |
Описанная выше эпоха переселения и прекращения деятельности подпитывала сопротивление американских индейцев. |
The Relocation and Termination era described above fueled the resistance of American Indians. |
Эти усилия привели к принудительному переселению двух миллионов поляков. |
That effort resulted in the forced resettlement of two million Poles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «меры по переселению».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «меры по переселению» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: меры, по, переселению . Также, к фразе «меры по переселению» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.