Могут быть использованы в - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
могут похвастаться - can boast
вопросы, которые могут быть рассмотрены - issues that could be addressed
думают, что они могут - think that they can
которые могут возникнуть из - that may arise out
которые могут или не могут - who may or may not
которые не могут быть исключены - which cannot be excluded
могут быть более подвержены риску - may be more at risk
могут быть заявлены как собственность других - may be claimed as the property of others
могут быть идентифицированы как - can be identified as
следующие замечания могут быть сделаны - the following observations can be made
Синонимы к могут: великан, гигант, исполин, волот, велетень, могучан, магыть
быть в добрососедских отношениях - neighbor
быть в возбуждении - be in a state of excitement
быть в заблуждении - be deluded
быть беспокойным - be restless
быть прочным - be strong
быть сыщиком - be a detective
быть благодарным за - be grateful for
быть суверенным - be sovereign
быть признанным - be featured
быть в его расцвете - be in its heyday
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
использование этих возможностей - use these features
использование реквизита - use of props
есть / использование / есть / пить слишком много - have/use/eat/drink too much of
безвредны использование - harmless use
был использован в качестве средства - was used as a means
Вы использовали этот - you been using this
в принципе может быть использован - can in principle be used
может быть использована для выполнения - can be used to perform
Насос может быть использован - pump can be used
не может быть использован без - may not be used without
Синонимы к использованы: употребляться, применяться, прилагаться
набирать в разрядку - space
в продолжение - in continuation
официально вводить в должность - install
в состоянии готовности - in a state of readiness
объединять в общий фонд - pool
играть в азартные игры - gamble
в помещении - in room
оставаться в силе - remain in force
рассмотрение дела в суде - trial in court
пребывание в должности - tenure
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Плотники и строители также могут подвергаться воздействию во время использования обработанной древесины. |
Carpenters and construction workers are also likely to be exposed during use of treated wood. |
Старые свидетельства В. могут по-прежнему использоваться до 31 декабря 2003 года. |
It would be possible to continue to use the old B3 certificates until 31 December 2003. |
Все транспортные средства, производимые в новых независимых государствах, могут использовать неэтилированный бензин. |
All vehicles produced in the newly independent States can use unleaded petrol. |
Но вскоре стало ясно, что все в мире могут его использовать. |
But soon it became clear that everyone in the world can use it. |
Они изучаются в рамках морских научных исследований и могут использоваться в промышленности для биотехнических целей. |
They are studied as part of marine scientific research and may be passed to industry for biotechnological applications. |
Ультрафиолетовые лучи могут использоваться не только в водоподготовке. |
The UV rays are not only used in water treatment. |
Кроме того, шифрованные каналы могут использоваться и вредоносным кодом для проникновения в компьютерные системы. |
Besides this, encrypted channels also could be used by malicious code. |
Некомпетентность его агентов или злоупотребление властью не могут освободить государство от ответственности, поскольку ссылки на недостаточно добросовестное выполнение его агентами возложенных на них обязанностей или превышение ими полномочий не могут использоваться против жертвы. |
Incompetence or abuse of authority by its agents do not absolve it from responsibility; any such failings and excesses may not be invoked against the victims. |
Я ты думаешь я позволила бы дню, когда ведьмы могут использовать магию, пройди без такого заклинания? |
You think I'd let a day where witches can do magic pass by without one? |
Очень скоро, однако, актерам сказали, что они уже не могут использовать землю, на которой их театр был построен и труппе не было где играть. |
Very soon, however, the actors were told that they could no longer use the land that their theatre was built on and the company had nowhere else to perform. |
Так, обеспечивающие дополнительный доход социальные трансферты могут использоваться бенефициарами для оплаты медицинских услуг и транспортных расходов. |
For example, social cash transfers, which provide additional income, can be used by beneficiaries to cover health-care and transportation costs. |
Эти остатки бывают твердыми или в виде шлама и могут дополнительно обрабатываться или использоваться в качестве заменителя природного гипса при производстве гипсокартона. |
These residues are solid or in the form of a slurry and can be further processed and used as a substitute for natural gypsum in plasterboard manufacture. |
Во-вторых, в рамочной конвенции не могут быть решены все вопросы, касающиеся несудоходных видов использования водотоков. |
Second, the framework convention could not resolve all the questions concerning the non-navigational uses of watercourses. |
Изобретение относится к подвижным опорным устройствам, в частности, к шаровым опорам, которые могут быть использованы в качестве опорных элементов машин, станков. |
The invention relates to movable bearing devices, in particular to ball bearings which are usable in the form of machine and machine-tool bearing elements. |
Что эти волны могут использоваться для передачи информации. |
Could be used to communicate information. |
Во многих ОРС эти два противоположных подхода могут использоваться одновременно, оказывая взаимоусиливающее воздействие. |
In many IDCs, the two opposite approaches could be reconciled, as they can reinforce each other. |
Любые дополнительные потребности, которые могут возникнуть в связи с укреплением этого подразделения, будут обеспечены за счет использования вакантных должностей. |
Any additional requirements that may arise to strengthen this section will be accommodated through the utilization of vacant posts. |
Сейчас архитекторы могут использовать стекло как эмоционально, так и изобретательно. |
Now, architects can use glass in equally lyrical and inventive ways. |
Патенты на продукт могут порождать абсолютные монополии, поскольку они могут ограничивать использование этого продукта. |
Product patents can create absolute monopolies as they can restrict use of a product. |
Показатели неравенства могут быть определены и разработаны таким образом, чтобы на последующем этапе заинтересованные стороны могли с их использованием количественно оценить практику дискриминации. |
Measures of inequalities can be defined and constructed in such a way as to allow measuring discrimination in a subsequent step by the stakeholders. |
Для такелажа могут применяться только утвержденные к использованию вилки, рымы и болты. |
For rigging, only approved forks, round eyes and bolts may be used. |
Для определения вращательных характеристик и выявления двойных объектов могут использоваться фотометрические наблюдения кривой блеска ОСЗ. |
Photometric light curve observations can be used to infer rotational properties and indicate the presence of binary objects. |
Свыше 700 терабайт актуальных баз данных об угрозах, включая информацию об атаках в реальном времени, которые могут быть использованы для остановки киберпреступлений на месте. |
Over 700 terabytes of actionable threat intelligence data, including information on real-time attacks that can be used to stop cybercrime in its tracks. |
Необходимо создать рабочие места для большого числа безработных - часто неграмотных молодых мужчин, которые могут использоваться вооруженными группами. |
Job opportunities must be created for the large number of unemployed, often illiterate young men who are vulnerable to recruitment by armed groups. |
Варианты использования также могут взаимодействовать с другими вариантами использования. Три наиболее часто встречающихся типа взаимодействия между вариантами использования приведены ниже:. |
Use Cases can also have relationships with other Use Cases. The three most typical types of relationships between Use Cases are:. |
В странах Ближнего Востока имеются избыточные производственные мощности, и производители могут относительно быстро расширить использование этих низкозатратных мощностей. |
Surplus production capacity exists in the Middle East. Producers can expand this low cost capacity relatively quickly. |
Образы могут быть модифицировать и использовать для намерений рекламы без гонорара при лицензии. |
Images can be modified and be used for commercial purposes without fee under the license. |
При выполнении шага 2, т.е. при определении способов продвижения вперед, страны также должны использовать свои собственные ресурсы, но могут запросить и дополнительную поддержку. |
In step 2, i.e. when defining ways forward, countries should similarly use their own resources, but can request additional support. |
Изучить вопрос о том, как новые технологии могут быть использованы для повышения степени доступности данных. |
Explore how new technologies could be used to make data more accessible. |
Поскольку модули могут использоваться независимо от того, или нет использовать имбирь. |
Since modules can be used regardless of whether or not you use Ginger. |
Классификация и оценка могут использоваться как инструменты угнетения и поэтому должны применяться осторожно и транспарентно. |
Classification and rating may be used as tools of oppression and should be used with care and transparency. |
З. Интернализация может проводиться тремя основными способами, причем все они могут использоваться в различных комбинациях. |
Internalization may be accomplished in three basic ways, all of which may be used in combination. |
Они могут быть замешаны в использовании и распространении НЗТ. |
We think they may be involved in the use and distribution of NZT. |
Однако химические вещества могут также высвобождаться из продуктов во время их использования или по окончании полезного срока их эксплуатации. |
However, hazardous substances may also be released from products during use and at the end of their useful life. |
Тогда как большие данные способны объяснять процессы на самом высоком уровне машинного интеллекта, плотные данные могут помочь сохранить контекст, теряющийся при использовании только больших данных, и достичь высот человеческого интеллекта. |
Big data is able to offer insights at scale and leverage the best of machine intelligence, whereas thick data can help us rescue the context loss that comes from making big data usable, and leverage the best of human intelligence. |
В настоящее время больше внимания уделяется разработке подходов, которые могут быть адаптированы партнерами и быть использованы в широких масштабах. |
There is also more concern now to develop approaches which partners can adapt and take to scale. |
В каждой из сфер деятельности существует ряд возможностей для высокоэффективных действий, которые представители правительств, деловых кругов и гражданского общества могут использовать, объединив для этого свои усилия. |
Each of the action areas includes a number of high-impact opportunities that Governments, business and civil society can rally around. |
Потому что только проклятые, ущербные особи могут использовать свои изобретения так, как это делаем мы. |
Because only a cursed, marked, flawed species would use its discoveries as we are using them. |
Однако некоторые материалы могут поступать с формирующихся рынков; примером возможного практического использования таких материалов является строительство навесной наружной стены. |
However, some materials might come from emerging markets, and the curtain wall was given as an example where this might be practicable. |
Для возвращения средств незаконного происхождения могут быть использованы следующие гражданско-процессуальные процедуры. |
The following mechanisms could be employed to return funds of illicit origin using civil procedures. |
И они тоже могут использовать свои способности во благо. |
And they could be using their abilities for good too. |
Мы полагаем, что траектории, которые мы рисуем с помощью ветра, могут быть преобразованы в подписи в защиту провозглашения Дня независимости от использования сгораемого топлива. |
So we thought that these trajectories that we drew with the wind could become signatures, declaring Independence from Fossil Fuels Day. |
Краны: следует использовать краны, которые могут уменьшить возможность возникновения утечек. |
Valves: Valves with reduced leakage potential should be used. |
Некоторые сельские дороги не обеспечены покрытием и могут использоваться только в более сухие сезоны. |
Some rural roads are unpaved and only accessible in drier seasons. |
В других случаях правительство помогает пожилым людям поставками стройматериалов, которые они по желанию могут использовать для строительства своих домов. |
In other cases, the Government assists older people by supplying construction materials which they can use to build their houses as they wish. |
Наконец-то, они могут планировать интервалы между рождением детей, не испытывая при этом чувства стресса и не полагаясь больше на использование дорогостоящих противозачаточных средств. |
They are finally able to space their children without feeling stressed and without the costly adverse effects of contraception. |
Ни один из этих источников энергии не выделяет в конечном итоге парниковые газы; даже при использовании биомассы, когда выделяется СО2, эти выбросы могут улавливаться, если биомасса подвергается регенерации. |
None of these energy sources emit net greenhouse gases; even biomass, which emits CO2, recaptures it if the biomass is regenerated. |
Некоторые тумбы могут быть использованы для игрушек, а когда малыш подрастет- для книг. |
Some cabinets can be used for toys, and when the baby grows up for books. |
Несовершеннолетние правонарушители имеют гораздо больше свободного времени, чем законопослушные подростки, но, к сожалению, они не могут правильно использовать его. |
Juvenile offenders have much more free time than law-abiding teenagers but unfortunately they can't make proper use of it. |
Это не должно использоваться в качестве требования, связанного с предоставлением патента, а в целях обозначения определенных технологий, которые могут представлять особый интерес. |
This would not have to be a requirement for patentability, but for flagging certain technologies which might be of special interest. |
Там, где на карту могут быть поставлены важные экологические ценности, решения должны приниматься лишь после получения полных ОЭП. |
Where important environmental values could be at stake, decisions should not be made before complete EIAs are available. |
Председатель говорит, что обсуждение закрыто без ущерба для каких-либо вопросов, которые могут быть подняты на пленарном заседании Конференции. |
The Chairman said that the discussion was closed without prejudice to any questions that might be raised in a plenary of the Conference. |
Независимая структура и круг полномочий комиссий по расследованию могут также сделать их пригодными для установления институциональной ответственности и подготовки предложений по проведению реформ. |
The independent structure and mandate of commissions of inquiry may also make them well suited for identifying institutional responsibility and proposing reforms. |
Изменения в инновационных процессах могут потребовать соответствующих изменений в способах защиты нематериальных активов и управления ими. |
Changes in the innovation process may require corresponding changes in how intangible assets need to be protected and managed. |
Пояснения в отношении такой дополнительной информации могут быть включены в комментарий к документу, который будет подготовлен. |
Explanation of that additional information might be included in commentary to this work. |
Престон действительно использовал его рукопись? |
Did Preston plagiarize the manuscript? |
Он использовал спирт в качестве фиксатора и разработал метод окрашивания, который позволил продемонстрировать несколько новых компонентов нервных клеток. |
He used alcohol as a fixative and developed a staining technique that allowed the demonstration of several new nerve-cell constituents. |
Говорили, что он был основан на штабе, использовавшемся офицером королевских инженеров во время четвертой англо-Ашантийской войны. |
It was said to have been based on a staff used by a Royal Engineers officer during the Fourth Anglo-Ashanti War. |
До недавнего времени ходили слухи, что виноград имеет древнее происхождение, возможно, даже является виноградом Битурика, использовавшимся для изготовления древнеримского вина и упоминавшимся Плинием Старшим. |
Until recently the grape was rumored to have ancient origins, perhaps even being the Biturica grape used to make ancient Roman wine and referenced by Pliny the Elder. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «могут быть использованы в».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «могут быть использованы в» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: могут, быть, использованы, в . Также, к фразе «могут быть использованы в» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.