Мое сердце в твоих руках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мое мнение - my opinion
все мое время - all my time
я хотел бы извиниться за мое - i would like to apologize for my
мое крушение - my downfall
он разбил мое сердце - he broke my heart
мое отсутствие опыта - my lack of experience
мое присутствие здесь - my presence here
мое рабочее пространство - my workspace
не мое место - was not my place
я услышал мое имя - i heard my name
Синонимы к мое: мыть, мой, жена, муж, занятый, забитый, запатентовать, принадлежащий мне
с болью в сердце - with a heavy heart
Сердце Чернобыля - Chernobyl Heart
на душе (или на сердце) кошки скребут; скребет на душе (или на сердце) - at heart (or heart) cat scratching; scratches on the soul (or heart)
открытое сердце - open heart
атлетическое сердце - athletic heart
ВС в сердце - sun in the heart
предлагать руку и сердце, делать предложение - to propose marriage
наливая его сердце - pouring his heart out
сердце всего - the heart of everything
сердце больного - heart sick
Синонимы к сердце: машин, душ, центр, дух, грудь, двигатель, штаб, мотор, злоба
Значение сердце: Центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка (у человека с левой стороны грудной полости, груди).
вызывать в памяти - recall
в сущности - in fact
держать в руках - keep in hand
пускать в ход - float
грузить в фургон - waggon
в наши дни - these days
ставить в причинную связь - connect
выход в отставку - retirement
в указанном порядке - in this order
находящийся в темноте - in the dark
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
твоих глаз - your eyes
твоих рук дело - your work
все в твоих руках - all in your hands
в твоих глазах - in your eyes
в твоих мечтах - in your dreams
в твоих мыслях - in your mind
в твоих словах - in your words
Мне нравится ход твоих мыслей - i like the way you think
любовь в твоих глазах - love in your eyes
повелений твоих - thy bidding
волосы на руках - arm hair
в их руках - at their hands
Вы держите в руках что-то - you are holding something
в руках режима - at the hands of regime
лежит в наших руках - lies in our hands
назад в руках - back in the hands
оставить вас в умелых руках - leave you in the capable hands
татуировки на его руках - tattoos on his hands
оборот в упоре стоя согнувшись ноги врозь в стойку на руках - sole circle to handstand legs apart
подъем разгибом из упора согнувшись на руках - upstart from upperarm hang
Синонимы к руках: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
The drum of your glory strikes terror in the hearts of your enemies. |
|
Склонный блуждать, Господь, я чувствую это, склонный оставить Бога, Которого я люблю; Вот мое сердце, о возьми и запечатай его, запечатай его для твоих дворов наверху. |
Prone to wander, Lord, I feel it, Prone to leave the God I love; Here’s my heart, O take and seal it, Seal it for Thy courts above. |
At your words, my lonely heart has completely melted! |
|
Если мы позволим теплу от твоих рук и ног отхлынуть к твоему сердцу слишком быстро Твое сердце может не выдержать. |
If we let the blood from your arms and legs rush back to your heart too quickly your heart could fail. |
I was totally oblivious to your feelings. |
|
Я сказала: Зейнаб, разве не странно, что твоя единственная проблема в том, что твоё сердце слишком велико? |
And I said, Zeinab, isn't it strange that your only problem is that your heart was too big? |
Состряпай для меня одну из твоих классических коротких записок. |
Write me up one of your classic little notes. |
Фантазия может возникнуть заново из твоих мечтаний и желаний. |
Fantasia can arise anew from your dreams and wishes. |
Сердце Нелл гулко билось, но она послушно поднималась по лестнице. |
Her pulse was galloping, but she made herself climb the sandy steps with him. |
Удивительно, что в каждом человеческом сердце затаилось одиночество. |
It's unbelievable, the solitude in every man's heart. |
Я здесь не для того, чтоб разговаривать о твоих людях. |
I'm not here to talk to your people. |
Don't want another one of your drunken mishaps. |
|
Здесь компенсация твоих пенсионных накоплений. |
You don't. Your pension contribution refund. |
Они ярко пламенеют в твоих черных волосах, Маргарет.) Ты знаешь, мы рассчитывали, что ты побеседуешь о Милтоне с мистером Колтхерстом. |
They look glorious flames, Margaret, in your black hair.) You know we planned you to talk about Milton to Mr. Colthurst. |
Не паясничай! - резко крикнул он, бледнея. - Я сдерживался уж много раз при твоих дурацких выходках. |
Don't clown! he cried abruptly, growing pale, I've restrained myself several times already at your fool pranks. |
Коварный злодей! Несмотря на твою трусость, ты хотел убить меня, я прочла это в твоих глазах. |
Cruel villain! coward as you are, you would have killed me-I saw it in your eye. |
Твоё нечистокровное метисное происхождение говорит громче твоих слов. |
Your mongrel half-breed lineage speaks louder than your words. |
Я лишь хочу сказать, что в твоих переживаниях нет ничего такого. |
I'm just trying to reassure you that whatever you're feeling, it's normal. |
I thought it was one of your affairs. |
|
Что ж, хорошо, что я узнала о твоих махинациях. |
Well, it's a good thing I found out about your little scheme when I did. |
All you care about is yourself and your own agenda. |
|
У меня еще руки не остыли от твоих поцелуев. Вот здесь, на этом ковре, ты у моих ног клялся мне в вечной любви. |
My hands are hot with your kisses, and there is the spot on the carpet where at my knees you swore an eternity of love! |
Отлично, я позабочусь о твоих маленьких ножках. |
All right, I'll take care of your little footsies. |
No, I guess I'm just a little bit gun shy after I heard what you said to Jay Glazer on TV. |
|
Ну, чтобы убедиться, что это больше не повторится, начиная с этого момента Я собираюсь удалится от всех обсуждений твоих заданий, компенсаций и партнерского наблюдения. |
Well, to make sure it doesn't happen again, starting immediately, I'm going to remove myself from all discussions of your assignments, compensation, and partnership tracking. |
Изображай твоих любымых комедиантов перед своим классом. |
Impersonate your favorite comedians and perform in your classroom. |
Теперь, когда освидетельствование стало таким очевидно простым, Йен, клянусь, что скоро люди в хроническом вегетативном состоянии появятся среди твоих собственных сотрудников. |
Now that these civil service examinations have become so risibly easy, Ian, I daresay you' re getting a number of PVSs amongst your own staff. |
Ты - стала талисманом моим Я счастлива в объятьях твоих |
You're all my lucky charms I'm lucky in your arms |
Я полагаю, что она случайно наткнулась на один из твоих тошнотворных DVD. |
I believe she happened upon one of your nauseating DVDs. |
За твою трудовую этику, твою приверженность кодексу, и, что самое главное, уважение и защиту твоих соучеников. |
For your work ethic, your commitment to the code, and, most importantly, honoring and protecting your fellow classmates. |
He doesn't care about your ding-dong. |
|
Ты все время портишь чужие жизни, разрушаешь их, а мы остаемся позади, чтобы собирать осколки твоих ошибок. |
You keep messing with everyone's lives, wrecking everything, and we're left behind to pick up the pieces from your mistakes. |
Just a little technique we learned from your CIA compatriots. |
|
Я пытаюсь достучаться до твоих мозгов. |
I'm trying to open your mind. |
Я бы хотел услышать о твоих отношениях с Дюссандером. |
I'd like to hear about your involvement with Dussander. |
Во всем этом была какая-то безыскусственность, которая согревает сердце. |
There was a homeliness in it which warmed the heart. |
– Я выражение твоих подсознательных мыслей и желаний. |
I'm a manifestation of your subconscious thoughts and desires. |
In fact, the congressman endured open-heart surgery just a couple of years ago. |
|
Если ты сделаешь это, будешь одним из тех, кто предал твоих родителей. |
If you do this, you're the one betraying your parents. |
Увидела я вас, джентльмены, и потеплело у меня на сердце. |
My heart warms, gentlemen, at the sight of you. |
Ты привнес изменения во мне... Почему ты ответило, о нежное сердце! |
You brought a change in me... why did you reply, O tender heart! |
Я в это верю и это лежит глубоко у меня в сердце и я думаю... |
I believe that deep down in my heart, and I think... |
Моё счастье лишь в твоих руках. |
You hold my happiness in your hands. |
По моим расчетам у тебя должно быть как минимум 4 600 галлонов маркированной нефти в одном из твоих резервуаров. |
So, I'm guessing there's at least, what? 4,600 gallons of marked fuel in your small tank right now. |
Суть в том, что я один из твоих лучших фанатов, ты не хочешь отряхнуть эти крошки с плеча? |
Look, the bottom line is, I'm one of your biggest fans, so maybe you want to take that chip off your shoulder. |
Erol, I like your way of thinking, you know! |
|
Я должен был знать о твоих отношениях с Джеком Саймоном, и не в качестве помощника директора, а лично. |
I should have been made aware of your relationship with Jack Simon, and not as the assistant director, but personally. |
Это все бабские сказки, которые рассказывал вам директор в средней школе чтобы держать тебя и твоих дружков хулиганов в узде |
That's a wives' tale, your middle school principal told you to keep you and your delinquent pals in line. |
Is that an example of your artwork? |
|
Сначала немного веселья и расслабления, а потом мы сможем погрузиться в глубины твоих страданий. |
First, a little fun and relaxation, and then we can delve into the depths of your pain. |
Наверное, я единственный, кто ценит и любит тебя во всех твоих, даже самых незначительных движениях. И то, как ты управляешься со Спенсером. |
I might be the only one who appreciates... how amazing you are in every single thing that you do... and how you are with Spencer. |
We got to scare up one of your brothers. |
|
I assume you're responsible for the washroom stall. |
|
Напомни мне быть так милым к тебе, когда одна из твоих ракет взрывется на взлетной площадке. |
Remind me to be as charitable to you, when one of your rockets blows up on the pad. |
I yet feel the sting of your lessons. |
|
Are you sure one of your friends didn't burn the couch? |
|
Thy wit is very bitter sweeting; it is most sharp sauce. |
|
Если у тебя дома нет никого, кто заботится о тебе и заботится о твоих оценках, мне жаль. |
If you don't have somebody at home that cares about you and cares about your grades, I am sorry about that. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мое сердце в твоих руках».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мое сердце в твоих руках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мое, сердце, в, твоих, руках . Также, к фразе «мое сердце в твоих руках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.