Мы должны подходить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мы должны подходить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
we should approach
Translate
мы должны подходить -

- мы

we

- подходить [глагол]

глагол: approach, near, come, fit, suit, nigh, fit in, befit, draw, pertain



Государства-члены также должны более ответственно подходить к использованию ресурсов Организации Объединенных Наций для официальных поездок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Member States too must make more responsible use of United Nations resources for official travel.

Неважно, откуда вы, как сюда попали и что случилось с вашими домами. Но вы должны подходить физически.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I don't care where you're from, or how you got here or what happened to your homes, but you will have to be physically fit.

Между тем, мы должны посетить всех матерей, у которых подходит срок, и перехаживающих - если такие остались - и сообщить им, что мы пока что без телефонной связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, we must visit all our due and overdue mothers - if there are any left - and make them aware that we're deprived of telephony until further notice.

Вы должны все эмоции отодвинуть в сторону, и подходить к этому хладнокровно и аналитически.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must put aside any emotion and approach this in a cold, analytical way.

Они должны подходить к цветам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're supposed to match the flowers.

Это крайне заразная форма и полиция предупреждает... что при встрече с этим человеком, вы не должны подходить к нему ближе, чем на 20 метров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's highly contagious and the police warns people to stay at least 20 meters away from this man.

Вы сперва должны убедить власти в том, что способны заботиться о ребенка, и что вы подходите для этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd have to first satisfy the authorities that you're able to look after a child and fit to look after a child.

Но, когда вы смотрите как развиваются законы о домогательстве мы говорим, что они должны подходить под законы о недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you look at the evolution of harassment laws we say that they should qualify under the Disabilities Act.

Этот тип испытания подходит для контейнеров, таких как топливные баки лодок, которые не являются сосудами под давлением, но должны работать под гидростатическим давлением содержимого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This type of test is suitable for containers such as boat fuel tanks, which are not pressure vessels but must work under the hydrostatic pressure of the contents.

Следует более строго подходить к решению вопроса о том, какие именно промышленно развитые страны должны еще больше сократить объем своих выбросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A more scientific approach should be taken in determining which industrialized countries should reduce their emissions further.

2003 год подходит к концу, и лидеры мира должны найти замену навязчивому, тупиковому подходу американского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As 2003 draws to a close, it is time for world leaders to help guide the world away from the obsessive, failing approach of America's government.

Элементы ландшафта, необходимые для планирования зон спуска редки и должны точно подходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elements required to make up these riding zones are rare and exact.

Мы должны подходить к решению этих проблем с соответствующих позиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should respond to these challenges accordingly.

Во-первых, мы должны серьезно подходить к целевым показателям, согласованным всеми странами мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, we must be serious about the targets agreed to by all the nations of the world.

К последним двум следует подходить в каждом конкретном случае, и блокировка/запрет должны применяться только в том случае, если их дело является непрерывным или необоснованным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter two should be treated in a case-to-case basis and a block/ban should only apply if their case is continuous or without merit.

Мы должны провести еще парочку тестов с Натали, чтобы убедиться, что она точно подходит для трансплантации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we have to run a few more tests on Natalie to make sure she's strong enough for the donation.

Поэтому страны, которые планируют приобрести сети 5G, должны объективно подходить к оценке поставщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is why countries thinking of buying 5G networks should evaluate vendors based on objective factors.

Думаю мы должны тщательнее подходить к назначениям, чтобы выбор был более справедливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we need to do a better job of making these reassignments fair.

После этого Оливия подходит к Брайану и говорит ему, что они должны выгнать Стьюи из группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afterwards, Olivia approaches Brian and tells him that they should kick Stewie out of the band.

у меня нет времени для таких как ты Вначале мы должны узнать кислотность почвы, чтобы решить, для каких растений она подходити как мы это узнаем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

... i got no time for tards like you what you have to know first, is the acidity of the soil, to know which plants are adequate...and how do we know that?

Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms.

Мы должны принять такой способ отдачи себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must adopt that way of giving back.

В-четвёртых, мы должны быть в ситуации с низкими ставками, потому что если возникнут ошибки, их последствия не должны стать катастрофическими или даже значительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And fourth, we must be in a low-stakes situation, because if mistakes are to be expected, then the consequence of making them must not be catastrophic, or even very significant.

Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself.

Мы должны что-то найти, что связывает его с убийством Сьюзан Уотс или исчезновением Эми Баррет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to find something, anything that'll connect him to Susan Watts' murder or Amy Barrett's disappearance.

Вы получаете слово и должны включить его в разбирательство, чтобы судья не догадался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get a word, and you have to incorporate it into the proceeding without the judge knowing.

Вы должны быть как скалистый мыс против неугомонного прибоя постоянных волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be like a rocky promontory against which the restless surf continually pounds.

Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we must endure this sorrow and turn it into strength.

Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation.

Слабые и немощные должны отсеиваться во имя прогресса и производства, ради процветания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weak and infirm must be weeded out in order for progress and production to flourish.

Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide.

Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved.

Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated.

Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов считает, что в центре усилий по осуществлению Пекинской платформы действий должны находиться интересы девочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The World Association of Girl Guides and Girl Scouts believes the girl child must be at the centre of efforts to implement the Beijing Platform for Action.

Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance.

Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements.

Они также должны обладать педагогическими навыками, быть мотивированными и преданными своей профессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should also have pedagogical skills and be motivated and committed to the profession.

Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region.

Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life.

Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization.

Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character.

При выполнении шага 2, т.е. при определении способов продвижения вперед, страны также должны использовать свои собственные ресурсы, но могут запросить и дополнительную поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In step 2, i.e. when defining ways forward, countries should similarly use their own resources, but can request additional support.

Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented.

Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples.

Каждый мужчина, женщина и ребёнок должны познать односолодовый виски до их смерти, и это не может быть просто любая бутылка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every man, woman, and child should experience a single malt before their time is up, and it can't just be any bottle.

В последнее время на трудящихся-мигрантов также начали распространяться меры защиты в рамках программы обязательного страхования, на которую от их имени должны подписываться их работодатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recently, migrant workers had also begun to receive protection under a compulsory insurance scheme which their employers must subscribe to on their behalf.

Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories.

Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they say the French should help each other.

Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid.

Эта позиция подходит для страдающих остеопорозом, подагрой и зобом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes! This position is terrific for anyone with osteoporosis, gout or goiter.

Плюс, она сбросила четыре килограмма, стала пользоваться помадой нового оттенка, который очень подходит её глазам, и её только что повысили до вице-президента на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, she's lost nine pounds, got a flirty new lipstick color that really complements her eyes, - and just got promoted to vice president at work.

Больше подходит для ее жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More suitable for her way of life.'

Ваше обеспечение мне не подходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like your collateral.

Но...мне же придётся определиться, что мне подходит больше всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But... I get to decide what I'm best suited for.

Остаток, полученный в этой форме, идеально подходит для повторного использования, так как он имеет более низкую щелочность, дешевле транспортируется и легче обрабатывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Residue produced in this form is ideal for reuse as it has lower alkalinity, is cheaper to transport, and is easier to handle and process.

Roda представляет собой наиболее строгий и традиционный формат для капоэйры и идеально подходит для введения и обсуждения музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The roda represents the most strict and traditional format for capoeira and is ideally suited for an introduction and discussion of the music.

Loctite лучше подходит для сравнения клеев бок о бок, как на этой диаграмме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loctite is better for comparing glues side by side, as in this chart.

Таинственный человек в красном костюме подходит к Алексею и уговаривает его выполнить его просьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mysterious red-suited man approaches Aleksei and persuades him to do the red-suited man's bidding.

В настоящее время он не подходит для использования в статьях, дискуссионных страницах и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not currently suitable for use on articles, talk pages, etc.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы должны подходить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы должны подходить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, должны, подходить . Также, к фразе «мы должны подходить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information