Мы мечтали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы не знаем - We do not know
мы посмотрим - We will see
мы можем попытаться - we can try
Завтра утром мы - tomorrow morning we
в будущем мы будем - in the future we will
как далеко мы можем пойти - how far we can go
как долго мы будем - how long are we going
все мы вместе - all of us to be together
все мы говорим о - all we talk about
день мы будем иметь - day we will have
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
мечтали - dreaming
Вы когда-нибудь мечтали - have you ever dreamed
Вы мечтали - you dreamt of
когда-нибудь мечтали - ever dreamed of
долго мечтали - long dreamed
никогда бы не мечтали - would never have dreamed
мы мечтали - we have dreamt
Мечтали о Франции, о Париже, тосковали при мысли, что попасть туда очень трудно, почти невозможно. |
They dreamed of France, of Paris, in anguish at the thought that it was extremely difficult, if not nearly impossible to get there. |
I'm gonna run something about how The Flash may not be the hero we all dreamed he was. |
|
За прошлые 2000 лет, многие народы мечтали управлять этим местом. Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком. |
In the last 2000 years, many nations wanted to control this special place that was useful for transportation between Europe and the Middle East. |
We always had a dream to open a shop at the airport. |
|
Это всё, о чём мечтали отцы-основатели. |
It was everything the Founding Fathers dreamt of. |
We started making plans, started dreaming again. |
|
We grew up together, we dreamed about dancing together. |
|
У нее большая модная свадьба, о которой мы всегда мечтали, когда были маленькими девочками. |
She's having our big, fancy wedding that we always dreamed of as little girls. |
О нашей с тобой мечте! Мы же мечтали построить оздоровительный клуб, который обессмертит наш скромный городок Уттоксетер! |
The dream of a health club that would put the town of Uttoxeter on the goddamn map once and for all! |
В тюрьме мы просто мечтали о таком как ты . Мы хотели сделать его нашей девочкой. |
Back in prison, we dreamed of a nice pretty boy like you and we turned him into a nice pretty girl. |
То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто. |
What generations of Europeans have dreamt of is at long last within reach. |
В молодости у меня были друзья, которые мечтали залезть на ту гору в Европе, и меня эта идея захватила, так что... я поехала с ними. |
When I was younger, I had friends that wanted to climb this mountain in Europe, and I thought it sounded exciting, so... I joined them. |
Он думал, что они смотрят на него потому, что на нем обноски, и смеются над ним. На самом деле они смотрели на него потому, что он был красив, и мечтали о нем. |
He thought that they were staring at him because of his old clothes, and that they were laughing at them; the fact is, that they stared at him because of his grace, and that they dreamed of him. |
We wanted to start at once with the flower gardens. |
|
Саттон, мы были так близки к тому, чтобы иметь все, о чем мечтали... пока все не пошло неправильно. |
Sutton, we were so close to having everything that we dreamed of... until it went so wrong. |
Любая попытка быстро преобразовать страну из прежней в современную и работоспособную, о которой мечтали протестующие на Майдане, потребует предпринять массу весьма болезненных шагов. |
Any attempt to transform the country overnight from the old Ukraine to a modern functional Ukraine, the one dreamt of by the Maidan crowds, will require painful initiatives. |
Вы когда-нибудь мечтали быть вымышленным другом придурка из Западной Ирландии? |
Ever wanted to be the imaginary friend of an idiot boy in the West of Ireland? |
Утопия, о которой люди мечтали тысячи лет, и в которую я их приведу. |
The utopia that men have dreamed for a thousand years and I'll be the conduit! |
Я знал, что многие бойцы мечтали, чтобы об их подвигах пели такие песни. |
I knew there were many fighters who dreamed of having songs sung of their exploits. |
Отдых, о котором Вы мечтали в двухкомнатном двухместном коттедже. |
Rest about which you dreamed in a two room two-seater cottage. |
Поверить не могу, это та же самая девушка, с которой мы устраивали пижамные вечеринки и мечтали как выйдем замуж за Джонатана Тейлора Томаса или Эндрю Кигэна. |
I cannot believe this is the same girl I used to have slumber parties with and talk about how we were gonna marry Jonathan Taylor Thomas or Andrew Keegan. |
Потому что на телевидении много людей делает то, что мы мечтали делать, но так никогда и не сделали. |
TV is full of people who do what we wished to do, but never got to. |
Мы встанем на путь, который может вывести мир к избавлению от ядерного оружия, о чём мечтали президенты Обама и Рейган. |
Put us on a path that may lead to a world without nuclear weapons as envisioned by Presidents Obama and Reagan. |
Мы играли вместе, когда были маленькими, и мечтали, что пойдем в школу вместе. |
We played together when we were small and dreamed of going to school together. |
Она невольно заставляла себя обожать, - думал он. - Все мужчины, конечно, мечтали о близости с ней. |
Everyone, he thought, must have adored her; all men assuredly must have coveted her. |
Это манна небесная - это конфетка о которой только и мечтали политики. |
'This is manna from heaven - 'this is the candy that politicians only dream of. |
А в дали глупцы и простаки мечтали об ослепительном грядущем. |
Far away, the idiots and fools dreamt of a shining new future. |
Хотели посветить свою жизнь альпинизму, мечтали о Нанга Парбат. |
Wanted to dedicate his life to mountain climbing, dreamed of Nanga Parbat. |
Благодаря механизации мы получили такие возможности, о которых раньше и не мечтали. Но это делает нашу жизнь полностью зависимой от нефти. |
It has offered many of us comforts we could only dream of, but it makes our way of life totally dependent on oil. |
Мечтали, что он будет таким образованным, и однажды люди вроде нас будут ставить его в пример своим детям. |
And he was gonna grow up to be so cultured. And one day people like us were gonna teach kids about him. |
Итак, оба они могли служить примером суетности нашей жизни, ибо мечтали о несбыточном. |
So these two were each exemplifying the Vanity of this life, and each longing for what he or she could not get. |
Сколькие мечтали, истекали кровью и погибали, так ничего и не достигнув? |
How many dreamed and bled and died for this, without reaching it? |
И если бы она могла выразить свои мысли, то она сказала бы, что не об этом они мечтали, когда в те далекие годы начали готовиться к свержению человеческого ига. |
If she could have spoken her thoughts, it would have been to say that this was not what they had aimed at when they had set themselves years ago to work for the overthrow of the human race. |
Когда я был мальчишкой, все мечтали стать китобоями. |
When I was a boy, every squirt wanted to be a harpooner or a swordfisherman. |
Мы мечтали быть в лучшей форме, потому что становилось уже реально тяжело. |
We wished we were fitter. It really was starting to get tough. |
Если вы когда-нибудь мечтали изучить Даунтон - это ваш шанс. |
If you have ever wanted to explore Downton, this is your chance. |
Стоит говорить, что самая громогласная ночь, о которой мы говорили, о которой так долго мечтали, ускользнет. |
To say nothing of how it will steal away the very thunder of a night that you and i have been talking about, have been dreaming about, for years. |
Те, кто мечтали и рассуждали, и прослеживали законы природы общались с инженерами и техниками. |
Those who dreamt and speculated and deduced about the laws of nature talked to the engineers and the technologists. |
А когда появилась кредитная карта с его именем, мы смогли купить все о чем мечтали из ночных телемагазинов. |
And when the credit card showed up with his name on it, we could buy all our dream stuff from those late-night infomercials. |
Как же было не радоваться, если мы получили неоспоримые доказательства того, о чем так долго мечтали: местность обитаема. |
Safety indeed it was, for this was clear evidence of the habitation we had been seeking for so long. |
The four dreamt of the country, a simple life, log fires. |
|
Позвольте ему перенести вас в миры, о которых вы даже не мечтали |
And be transported to worlds you've never dreamed of. |
Это не та месть, о которой мы с Виллой мечтали, когда воровали пиво на автозаправке, но это довольно мило. |
It's not the revenge that Willa and I all dreamed up back when we were stealing beers back at the Gas Barn, but it is pretty sweet. |
Мы все мечтали о полётах в космос, а Говард воплощает эту мечту в жизнь. |
The dream to go up into space is one we all share, and Howard's making that a reality. |
Даже барышни мечтали о множестве конфет и варенья и еще чего-то неслыханного. |
Even the young ladies were dreaming of masses of sweets and preserves, and something more beyond their imagination. |
Кажется, ещё вчера мы были маленькими девочками, читали сказки, мечтали, и мечты, наконец, сбываются. |
Seems like only yesterday we were both little girls dreaming our fairy tale dreams, and tonight they're finally coming true. |
Я не спал всю ночь, думая о том, как мы с Ганпеем мечтали об этом моменте. |
I was up all night just thinking about how me and Gunpei dreamed of this moment. |
Something we've all wanted to do for a very long time. |
|
Привез юную новобрачную (как они назвали меня) в Мэндерли и закатил на все графство бал, словно мы только и мечтали, что выставить себя напоказ перед целым светом. |
Bringing back his 'young bride', as it described me, to Manderley, and giving the dance, as though we wanted to display ourselves before the world. |
Я увидел следующую ступень эволюции. То, что мы с Чарльзом мечтали найти. |
I saw the next stage in evolution both Charles and I dreamt of finding. |
Мы с Марком мечтали, что мы... когда-нибудь спрячемся где-нибудь на Карибах. |
I mean, yeah, Mark and I used to fantasize about. Hiding away in some Carribean island somewhere. |
Visit places we've dreamt of. |
|
Вы мечтали о карьере в захватывающей сфере ремонта кондиционеров или в технологиях информации о здоровье. |
Do you dream of a career in the exciting field of air conditioning repair or health information technology? |
Они мечтали привить крайнему абсолютизму принципы ограниченной власти. |
They dreamed of engrafting a temperate power on the absolute and excessive principle. |
Целых шесть лет мы мечтали увидеть детскую улыбку, посмотреть в глаза младенцу и представить себе безграничные возможности нашей новой жизни. |
For six years, we have longed to see a baby's smile, to look into the eyes of an infant and imagine infinite possibilities for this new life. |
I want 16-year-old kids to dream about joining your company. |
|
Летом 2007 года вокалистка Джулия Флансбург и бас-гитарист Гленн Флансбург мечтали о создании собственной группы. |
In the summer of 2007 vocalist Julia Flansburg and bass guitarist Glenn Flansburg dreamed of having their own band. |
Это было правдой для румын, которые мечтали, что их предки были великими древними римлянами, а не их предками-пастухами-кочевниками. |
It was true for Romanians who dreamed that, their ancestors were the great ancient romans instead of their shepherd nomad ancestors. |
Наряду с Бобом Харрисом, Гаем Кларком и другими, Макрей является одним из комментаторов фильма мы мечтали об Америке, выпущенного на DVD в 2008 году. |
Along with Bob Harris, Guy Clark and others, McRae is one of the commentators on the film We Dreamed America, released as a DVD in 2008. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы мечтали».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы мечтали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, мечтали . Также, к фразе «мы мечтали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.