Нагон - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ложь, вранье, ерунда, сплетни
Штормовые приливы и нагон воды могут оказывать прямое влияние на повседневное функционирование портов, приводя к их закрытию. |
Daily port operations can be directly influenced by storm surges and backwater, resulting in port closures. |
He was even more depressing than the room was. |
|
You were handpicked to intimidate their forces. |
|
Ну, лекарства нагоняли на него сон, но боль была настолько сильной, что не давала ему заснуть. |
Well, the drugs made him sleepy, but the pain was so intense, it didn' t let him sleep. |
Cold makes you miserable. |
|
Нагоняй от начальства пошел бы нашей Эми Уайнхаус на пользу. |
A little departmental slap on the wrist might do Amy Winehouse here some good. |
Вид множества книг всегда нагонял на нее тоску -совершенно, так же, впрочем, как и люди, поглощавшие книги в таком количестве. |
Large numbers of books always depressed her, as did people who liked to read large numbers of books. |
Скажем, притворно побегите запрягать лошадь и уговорите нас трогаться немедленно, не дожидаясь, пока вы ее заложите и следом нагоните нас в дороге. |
Let's say you pretend that you're running to hitch up the horse and insist that we set out at once, without waiting, while you harness up and overtake us on the road. |
Давай уже, я не хочу быть причиной нагоняя за срыв твоей операции. |
Now I am going to get blamed for undermining your Op. |
Женщина сказала живым существам с раковинами не нагонять на человека жир |
The woman said animals with shells don't make you fat. |
Не нагоняйте волну. |
Don't make waves. |
Думаю, твоя история очень, очень печальная, и она нагонит на всех тоску, из-за чего ты впадешь в депрессняк, и я впаду в депрессняк. |
I think your story is really, really sad, and it's gonna bum people out, and that's gonna bum you out, and that's gonna bum me out. |
Come on, it's the fate of the universe, puff it up a little. |
|
Для вас это - проклятие, а на всех ваших знакомых она только тоску нагоняет. |
It is a curse to yourself and a bore to your friends. |
Но это значит, что мы не сделали кучу тестов и проверок, так что придётся нагонять. |
But it does mean we've missed out on a whole load of checks and stuff, so we've got some catching up to do. |
Наверное, получает нагоняй. |
I guess she's getting a scolding |
Здешний воздух нагонял сонливость. |
The atmosphere made one drowsy. . . . |
За последние двадцать лет Кирибати сталкивается с проблемами разрушения береговой полосы, подъемом уровня моря и более интенсивными штормовыми нагонами воды. |
Over the past 20 years, Kiribati has experienced coastal erosion, sea level rise and more intense storm surges. |
Я заметно нагонял их, и когда, после двух дней погони, оказался от них на расстоянии какой-нибудь мили, сердце мое взыграло. |
I indeed perceptibly gained on it, and when, after nearly two days' journey, I beheld my enemy at no more than a mile distant, my heart bounded within me. |
Я дал моим ребятам хороший нагоняй, но они клянутся, что ни разу глаз не сомкнули. |
I've hauled my men over the coals, but they swear they didn't bat an eyelid. |
Но если ты, чтобы избежать материнского нагоняя, рассказываешь сказки о перевороте в природе, и пытаешься опорочить священные клятвы, чтобы убедить меня поверить тебе, ты поступаешь бесчестно, |
But if, to avoid your mother's anger, you have invented a fairy tale of unnatural calamities, piling one blasphemous oath on another, to take advantage of my trust in you, this would be shameful! |
I'm gonna get an earful from the ambassador by the end of the day. |
|
В прежней жизни Морису случилось претерпеть нагоняй за то, что засорил песком глаз младшего. |
In his other life Maurice had received chastisement for filling a younger eye with sand. |
Разговоры с ними не развлекают, а нагоняют зевоту. |
Their conversation provokes no mirth, only yawns. |
– Вечно нагонял на всех страху. Мы его ненавидели. |
Put the wind up everybody, we hated it. |
Ещё нудьги нагонял этот исхудалый, всё вертящийся парень у окна в том ряду. |
The emaciated young man by the window in the other row was also being a nuisance. He kept twisting and turning. |
Я бы взял с собой радио, чтобы искать частоты, перед тем, как лечь спать, это всегда нагоняет на меня сон. |
I'd take a radio to search for a frequency before I go to sleep, that always makes me sleepy. |
Наставника, который закует его в цепи и посадит в чулан, а потом пошлет его нагонять страх на своих работников. |
A mentor who chains him up and locks him in a cupboard and then uses him to intimidate his employees. |
Тогда лев нагоняет его друга и ест его. |
Then the lion catches up with his friend and eats him. |
Отделавшись таким образом от предмета своих размышлений, мистер Бегнет нагоняет кавалериста, и друзья удаляются, маршируя в ногу и плечом к плечу. |
Having so discharged himself of the subject of his cogitations, he falls into step and marches off with the trooper, shoulder to shoulder. |
А потом, ты можешь сказать, что сумерки всегда на тебя нагоняют тоску. |
And then you can go on to say that twilight always makes you feel sad. |
I thought I knew what a scolding was. |
|
Они поедут одной дорогой, в том же направлении, лошадь ее идет таким аллюром, что она нагонит его как раз в том месте, где крутой подъем заставит обоих ехать шагом. |
Here they were, both going in the same direction, and the canter would bring her up to him just where the stiff grade would compel a walk. |
'Once again, we got scolded. |
|
The FCC can't do anything except rap our knuckles. |
|
Мои парни тщательно все проверили и только получили нагоняй от респектабельных пожилых дам. |
My men have spent their time patiently investigating all these reports - and one and all they've led nowhere, except to getting us in wrong with a number of perfectly respectable middle-aged ladies. |
Нагоняет жару на этой неделе с помощью нового трудного конкурса |
Is really turning up the heat this week With its new hard body contest. |
Клянусь, она нагоняет за последние 20 лет. |
She's catching up on 20 years of rest, I swear. |
А вот это, мне кажется, одно из тех несносных официальных приглашений, которые либо нагоняют на вас скуку, либо заставляют прибегнуть ко лжи. |
This looks like one of those unwelcome social summonses which call upon a man either to be bored or to lie. |
Теперь толстуху и рослого малого, нагонявших ужас на Гарриет, самих постигла та же участь. |
The terror which the woman and boy had been creating in Harriet was then their own portion. |
This funeral turned out to be very depressing. |
|
На меня скульптура всегда нагоняла тоску; еще бронза куда ни шло, но мраморные бюсты неизменно напоминают кладбище. |
Sculpture had always seemed a dull business-still, bronzes looked like something. But marble busts all looked like a cemetery. |
Это спасало ее от возможности получить нагоняй и в то же время позволяло вполне недвусмысленно высказывать свое мнение. |
It protected her from reproof, and it left no doubt in anyone's mind as to her exact views on any subject. |
Она быстро нас нагоняет. |
It's catching up with us fast. |
Но если пойду по дороге в город, то они нагонят в экипажах, сажать к себе станут, и я подался от дороги к негритянскому погосту. |
I thought that if I went toward town they'd catch up and be trying to make me get in one of them, so I went on back toward the nigger graveyard. |
В вязальных журналах, что-нибудь нагоняющее ужас на любителей бинго, |
Knitting magazines, something to terrify the bingo squad, |
На этот раз они нагонят ненависть до такого напряжения, что опомниться не успеют - разорвут друг друга в клочья! |
This time they let the hate build up too high and overloaded and they're gonna tear one another to pieces before they realize what they're doing! |
В этих идеальных условиях он без труда нагонит тяжело нагруженный каботажный бриг. |
In these ideal conditions she might easily have the heels of a deep-laden coasting brig. |
Он поднимается по веревке. И нагоняет нас. |
He's climbing the rope, and he's gaining on us! |
Kvakin ran after him and punched him twice in the back. |
|
На тебя все нагоняет слезы. |
Everything makes you cry. |
Oh, that man was intimidating. |
|
Может, займёшься чем-то полезным и нагонишь занятия, что пропустил в Филлори? |
Why don't you do something useful and catch up on all the classes you missed in Fillory? |
Мы нагоняем Перехватчик. |
We're coming up on the Interceptor. |
Давай без нагоняев, Томас Фридман. |
Can we save the scolding, Thomas Friedman? |
Your politics bore me. |
|
Я иду получать нагоняй от начальника участка и замначальника шефа полиции. |
I'm getting it in the neck from the Divisional Commander and ACC ranks. |
И мне не надо, чтобы ты приходила и устраивала мне нагоняй. |
And I don't need you coming in now and scolding me. |
Ну, я пытался, но был слишком занят, готовясь к тому, чтобы получить нагоняй от своего отца. |
Well, I was trying, but I was too busy getting reamed out from my father. |
- нагон придонной воды - bottom water set
- ветровой нагон - windward flood
- штормовой нагон - storm surge
- максимальный вероятный штормовой нагон - probable maximum storm surge
- ветровой нагон воды - wind seiche
- нагон, связанный с тропическим ураганом - hurricane surge
- отрицательный штормовой нагон воды - negative surge
- нагон льда - ice pile up
- нагон холодной воды - onset of cold water