Надлежащий судебный приказ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Надлежащий судебный приказ - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
regular process
Translate
надлежащий судебный приказ -

- надлежащий

имя прилагательное: proper, right, good, just, due, fitting, expedient

- судебный [имя прилагательное]

имя прилагательное: judicial, juridical, forensic, judiciary, magisterial, justiciary

- приказ [имя существительное]

имя существительное: order, decree, command, writ, commandment, precept, injunction, say-so

сокращение: ord.



В то же время они могут лишиться статуса испытательного срока, не проходя через другой судебный процесс или другой надлежащий процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time they could revoke the probation status without going through another trial or other proper process.

Эта организация должна располагать надлежащей политической поддержкой, законными полномочиями, кадровыми и финансовыми ресурсами, а также поддерживать тесные связи с деловыми кругами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This organisation must have the appropriate political support, legal authority, human and financial resources, and links with the business community.

После надлежащего рассмотрения судом постановляется, что обвинение не смогло доказать правдивость преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true.

Первыми от нехватки жилья, отсутствия отопления, надлежащей пищи и медицинского обслуживания страдают дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children are the first to suffer from lack of shelter, warmth, proper food and health care.

Задержки с обработкой увеличат операционные издержки и будут стимулировать надлежащее оформление документации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delays in processing will increase the cost of doing business and will encourage better paper work.

У правительства его страны также вызывает беспокойство проблема остаточного влияния радиации и надлежащего технического обслуживания 30-летнего бетонного хранилища ядерных отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Government was also concerned about the residual impact and proper maintenance of a 30-year-old concrete storage dome containing nuclear waste material.

Для надлежащей оценки УИВФП по ипотечным ссудам часть, используемая в целях потребления, должна вычитаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a proper estimation of FISIM on mortgage loans, the part used for consumptive purposes needs to be deducted.

Надлежащее управление образованием первичного, вторичного и третичного уровня необходимо для подготовки образованных и квалифицированных работников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proper management of primary, secondary and tertiary education is required in order to turn out educated and skilled manpower.

Без надлежащей институциональной и нормативно-правовой базы возрастает риск того, что в результате открытия своей экономики страны окажутся в проигрыше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up.

Эта задача не может быть достигнута без надлежащей предварительной подготовки данных подразделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That objective cannot be accomplished without prior appropriate training of these units.

Подлинное использование потенциала демократии и ее механизмов предполагает предоставление всем слоям общества надлежащих возможностей заявлять о своих интересах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making true use of democracy and its mechanisms means that all strata of societies should be given proper possibilities to voice their concerns.

Экспорт древесины и древесных продуктов может внести важный вклад в обеспечение надлежащего внешнеторгового баланса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Export of timber and timber products can be important support to the foreign trade balance.

Последующее ходатайство о получении специального разрешения на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета было отклонено 16 марта 1989 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A subsequent petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 16 March 1989.

Мы имеем в своем распоряжении неопровержимые улики, подтверждающие это, которые мы в надлежащее время представим Совету Безопасности для соответствующего рассмотрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have at our disposal hard evidence that we will submit in due course to the Security Council for appropriate consideration.

Поэтому его страна не считает данный проект резолюции надлежащим образом принятым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, his country did not consider the draft decision to be validly adopted.

Когда мы найдем его, вы поднимете то, что осталось от наших скелетов, на борт этого корабля и доставите их на Землю, для надлежащего погребения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we reach it you will beam what's left of our skeletal remains on board this ship, and then take them back to Earth, for a proper burial.

Даже самый низкий человек может подняться до небес, искушённый надлежащим вознаграждением...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the lowest man can rise beyond the heavens, if tempted with the proper reward...

Доктор Бет Майер гениальный судебный антрополог, вне конкуренции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Beth Mayer's brilliance as a forensic anthropologist is unrivaled.

То есть, ты звонишь мне в 12 ночи, у меня намазаны воском брови и ты не говоришь про мой судебный запрет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you call me at midnight to tell me to get my eyebrows waxed, but my restraining order just, like, slips your mind?

Она принесла надлежащую идентификацию, она наметила правильный маршрут,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She brought the proper identification, she mapped out the correct route,

Штатский назвал Рубашова по фамилии и монотонно прочитал судебный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The civilian called Rubashov by name and reeled off a text from a document.

Мисс Миллер, позвольте напомнить вам, Это не судебный процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Miller, let me remind you, this is not a legal proceeding.

Отзови судебный иск против нашего друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drop all litigation against our friend here.

А теперь ты как будто читаешь судебный протокол по делу дяди Хэнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I feel like you read the transcript of Uncle Hank's case.

Мамаша Хаббард инк. обеспечит надлежащую подготовку для всех работников, которую они не прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother Hubbard Inc. would provide adequate training for all employees, which they didn't.

Ответив на отдельные юридические вопросы, Гриффитс Си-Джей затем провел судебный процесс, в котором он вынес решение по каждой из спорных категорий голосов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having answered the separate legal questions, Griffiths CJ then conducted a trial in which he ruled on each of the disputed categories of votes.

По решению Апелляционного суда 9 мая 2016 года начался новый судебный процесс в окружном суде по вопросу о том, были ли действия Google справедливыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As ordered by the Appeals Court, a new district court trial began on May 9, 2016, on the question of whether Google's actions were fair use.

Затем Судебный комитет рекомендовал не принимать никаких дальнейших мер в отношении судьи Джонсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Judiciary Committee then recommended no further action be taken against Judge Johnson.

Эти обвинения были переданы в Судебный комитет, что побудило судью стори подать в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These charges were referred to the Judiciary Committee, prompting Judge Story to resign.

Он рекомендовал взять поведение студентов под надлежащий контроль, обеспечивая подкрепление только при наличии стимулов, имеющих отношение к учебной задаче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He recommended bringing students’ behavior under appropriate control by providing reinforcement only in the presence of stimuli relevant to the learning task.

Другие ученые считают это преувеличением и утверждают, что решение по делу Марбери было принято в контексте, в котором судебный пересмотр уже был привычной концепцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other scholars view this as an overstatement, and argue that Marbury was decided in a context in which judicial review already was a familiar concept.

В 1970 году Мелани была единственной артисткой, проигнорировавшей судебный запрет на проведение рок-фестиваля в паудер-Ридже, запланированного на 31 июля, 1 и 2 августа 1970 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1970, Melanie was the only artist to ignore the court injunction banning the Powder Ridge Rock Festival scheduled to be held on July 31, August 1 and August 2, 1970.

25 марта 1926 года Судебный комитет представил свой доклад, H. R. Rep. № 69-653, и статьи об импичменте против судьи Инглиша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On March 25, 1926, the Judiciary Committee submitted its report, H.R. Rep. No. 69-653, and articles of impeachment against Judge English.

7 августа 2018 года Судебный комитет Палаты представителей рекомендовал объявить импичмент всем четырем оставшимся судьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On August 7, 2018, the House Judiciary Committee recommended that all four remaining justices be impeached.

Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly.

Судебный исполнитель должен учитывать, что двойник из страны а все еще поддерживает контакт со страной В.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case officer has to consider that the double from country A still has contact with country B.

Судебный процесс по делу гюртеля начался в 2016 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trial for the related Gürtel case began in 2016.

Работа, которую я проделал по этому вопросу, добавила некоторые надлежащие обсуждения, полностью цитируемые из надежных источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work I have done on it has added some proper discussion, all fully cited from reliable sources.

Подача полетного плана, наличие системы приятелей и ношение надлежащего оборудования могли бы стать возможными средствами предотвращения подобных трагедий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filing a 'flight plan,' having a buddy system, and carrying proper equipment could be possible preventatives of similar tragedies.

В 2006 году американский Национальный центр для мужчин поддержал судебный процесс, известный как Dubay V. Wells.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2006, the American National Center for Men backed a lawsuit known as Dubay v. Wells.

Для целей судов общей юрисдикции государство делится на 31 судебный округ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the purpose of courts of general jurisdiction, the state is divided into 31 judicial circuits.

В жалобе говорится об использовании ящиков для беременности и плохих и антисанитарных условиях жизни, а также об отсутствии надлежащего ухода за животными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The complaint cites the use of gestation crates and poor and unsanitary living conditions, as well as a lack of proper animal welfare.

Во многих юрисдикциях судебный процесс о врачебной халатности возбуждается официально путем подачи и вручения повестки и жалобы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many jurisdictions, a medical malpractice lawsuit is initiated officially by the filing and service of a summons and complaint.

Теоретически, основной запас может сохраняться бесконечно долго, если принять надлежащие меры, чтобы гарантировать, что он не испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In theory, a master stock could be sustained indefinitely if due care is taken to ensure it does not spoil.

Судебный надзор за поведением ГКЧП осуществляет трибунал по следственным полномочиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judicial oversight of GCHQ's conduct is exercised by the Investigatory Powers Tribunal.

Суд бургера поддержал многие из прецедентов суда Уоррена, даже в отношении надлежащей правовой процедуры и уголовного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Burger Court upheld many of the precedents of the Warren Court, even in regards to due process and criminal law.

В 2013 году питоны проиграли судебный процесс Марку Форстейтеру, продюсеру фильма Монти Пайтон и Святой Грааль, из-за лицензионных платежей за производную работу Spamalot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2013, the Pythons lost a legal case to Mark Forstater, the film producer of Monty Python and the Holy Grail, over royalties for the derivative work Spamalot.

Во-вторых, после ограждения дворов необходимо обеспечить надлежащее техническое обслуживание и улучшить дренаж, восстановив полы и водосточные трубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, after fencing off the courtyards, proper maintenance should be provided and drainage should be improved by restoring floors and spouts.

Проект был давней целью Фуско изобразить техасского рейнджера Фрэнка Хеймера в надлежащем свете истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The project had been a long-time goal of Fusco's to portray Texas Ranger Frank Hamer in the proper light of history.

Выступая от имени четырех членов суда, судья Алито пришел к выводу, что Положение о надлежащей правовой процедуре включает это право в отношении Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Writing for four members of the court, Justice Alito found that the Due Process Clause incorporates that right against the States.

16 декабря судебный комитет Палаты представителей опубликовал отчет, в котором были указаны уголовные обвинения во взяточничестве и мошенничестве с проводами в рамках обвинения в злоупотреблении властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On December 16, the House Judiciary Committee released a report specifying criminal bribery and wire fraud charges as part of the abuse of power charge.

Она начала судебный процесс против Шафтсбери и других членов комиссии по борьбе с психическими расстройствами, но безуспешно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She commenced legal action against Shaftesbury and other lunacy commissioners although it failed.

Юридический триллер или судебный роман также связан с детективной фантастикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legal thriller or courtroom novel is also related to detective fiction.

Пресса получила судебный ордер на доступ ко всем электронным письмам Уокера, и электронная почта Лэма была разоблачена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The press had acquired a court order to access all of Walker's emails and Lam's email was exposed.

Протесты усилились, и 11 января 1972 года судебный приказ был восстановлен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protests surged and the writ was restored on January 11, 1972.

В марте 2011 года федеральный судья отказался выдать судебный запрет, который бы остановил осуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In March 2011, a federal judge refused to issue an injunction that would have stopped the condemnation.

Эта пара проиграла свой судебный иск в 2005 году, когда Высокий суд постановил, что полиция не действовала незаконно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pair lost their court action in 2005, when the High Court ruled that the police had not acted unlawfully.

Судебный зал, Алипорский суд, Калькутта, изображение с 1997 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trial room, Alipore Sessions Court, Calcutta, depiction from 1997.

Судебный процесс усугубил финансовые проблемы Кроули, и в феврале 1935 года он был объявлен банкротом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court case added to Crowley's financial problems, and in February 1935 he was declared bankrupt.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «надлежащий судебный приказ». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «надлежащий судебный приказ» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: надлежащий, судебный, приказ . Также, к фразе «надлежащий судебный приказ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information