Настолько проста в использовании * - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Настольный теннис, одиночный разряд , мужчины - Table Tennis, singles men
соревнование по настольному теннису - competition in table tennis
настольное устройство - desktop device
был настолько потрясен - was so shocked
Вы были настолько хороши - you have been so good
которые настолько заинтересованы - who are so interested
ситуация настолько плоха - the situation is so bad
настолько глуп - so dumb
настолько часто, что - so common that
не быть настолько мягким - don't be so soft
Синонимы к настолько: так, таким образом, настолько, столь, таким же образом, до такой степени, поэтому
Значение настолько: В такой мере, степени.
простая гипотеза - simple hypothesis
простаты - prostate
Игра очень проста - game is very simple
короткая и простая - short and plain
простая настройка - simple adjustment
простая калибровка - simple calibration
простая мысль - a simple thought
Скрининг рака простаты - prostate cancer screening
простая ясность - simple clarity
простая штукатурка - ordinary stucco
повышение в цене - increase in price
в значительной степени - to a large extent
лежащий в основе - underlying
повышать в должности - raise
иметь в составе - have in
помещать в парник - glass
присваивать в свою пользу - convert
проводить в дамки - crown
нетерпимый в вопросах нравственности - intolerant of morals
свертывать в рулет - collar
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
использование легкой музыки как фона - easy listening
интенсивное использование - intensive use
безопасность и устойчивое использование - security and the sustainable use
больше не может быть использована - can no longer be used
использование побочных продуктов - by-product recovery
гибкое использование в - flexible in use
использовали презервативы - used condoms
может быть использован для этой цели - may be used for this purpose
может быть лучше использован - can be better used
я использовал, чтобы сделать немного - i used to do a little
Синонимы к использовании: утилизировать, пускать в дело, пустить в дело, пускать в ход, эксплуатировать
В Девоне он был настолько распространен, что в середине XIX века его использовали в процессах формирования сливочного масла, а не сбивания сливок или молока. |
In Devon, it was so common that in the mid-19th century it was used in the formative processes of butter, instead of churning cream or milk. |
Поскольку интерьер собора настолько велик, он использовался для проведения сотен мероприятий и художественных выставок. |
Since the cathedral's interior is so large, it has been used for hundreds of events and art exhibitions. |
Он публично утверждал, что президентство стало настолько тесно связано с Гинденбургом, что этот титул не следует использовать снова. |
He publicly argued that the presidency had become so linked with Hindenburg that the title should not be used again. |
К тому же счел нужным использовать настолько оскорбительные выражения, что в результате Халлоу прокляла его. |
And our master saw fit to refuse in such insulting terms that Hallow cursed him. |
К концу XVIII века этот трюк был настолько хорошо известен, что в 1780 году Иоанн Теофил Десагулье использовал его для демонстрации гидростатики. |
By the late-18th century the trick was so well known that in 1780, John Theophilus Desaguliers used the trick to demonstrate hydrostatics. |
Doom стал настолько популярным, что его многопользовательские функции стали вызывать проблемы у компаний, чьи сети использовались для игры. |
Doom became so popular that its multiplayer features began to cause problems for companies whose networks were used to play the game. |
Рецензент Gameboomers Кловис отметил, что пиксельная охота требуется на ранней стадии, и что головоломки ближе к концу были настолько неясными, что он был вынужден использовать пошаговое руководство. |
Gameboomers reviewer Clovis noted that pixel hunting is required early on and that puzzles toward the end were so obscure he was forced to use a walkthrough. |
Заикание Доджсона действительно беспокоило его, но оно никогда не было настолько изнурительным, чтобы не мешать ему использовать свои личные качества для достижения успеха в обществе. |
Dodgson's stammer did trouble him, but it was never so debilitating that it prevented him from applying his other personal qualities to do well in society. |
Несмотря на эти публикации, ПДК не был разработан настолько эффективным, чтобы его можно было использовать на практике в то время. |
Despite these publications, MPC was not designed to be efficient enough to be used in practice at that time. |
В некоторых женских могилах лежали золотые диадемы, и они были настолько хрупкими, что единственным их использованием были погребальные принадлежности. |
Several of the women's graves had gold diadems in them, and they were so fragile that the only use for them would be grave goods. |
Эта техника была настолько эффективной, что Херндон перенял ее и использовал во время своей карьеры бейсбольного тренера. |
The technique was so effective that Herndon adopted it and used it during his own career as a baseball coach. |
Эти страны постановили, что шимпанзе, гориллы и орангутанги настолько когнитивно похожи на людей, что использование их в качестве подопытных неэтично. |
These countries have ruled that chimpanzees, gorillas and orangutans are so cognitively similar to humans that using them as test subjects is unethical. |
Поскольку интерьер собора настолько велик, он использовался для проведения сотен мероприятий и художественных выставок. |
Organic arsenic compounds may, however, occur where waters are significantly impacted by industrial pollution. |
Так как же он может быть настолько уверен, что ни один здравомыслящий человек никогда не видел летающую тарелку или не использовал лозу для обнаружения воды? |
So how can he be so sure that no sane person has ever seen a flying saucer, or used a dowsing rod to locate water? |
Стахановцы также использовались в качестве пропагандистских фигур настолько активно, что некоторые рабочие жаловались на то, что они пропускают работу. |
Stakhanovites were also used as propaganda figures so heavily that some workers complained that they were skipping work. |
Ожог был настолько сильным, что я предположил, что раньше использовал ватный тампон и получил какое-то другое химическое вещество на qtip. |
The burn was so intense, I assumed I must have used the cotton swab previously and had gotten some other chemical on the qtip. |
Она собирала около 50 000 фунтов стерлингов в год, и хотя первоначально это была временная мера, она оказалась настолько успешной, что ее использование было продолжено. |
It raised around £50,000 a year and although it was initially a temporary measure, it proved so successful that its use was continued. |
Думаешь, нам настолько нужны деньги, что мы позволим использовать себя в качестве подопытных кроликов в твоём диком эксперименте над отношениями? |
Oh, you think we're so desperate for money that we'll be used as guinea pigs in your bizarre relationship experiment? |
Я как-то пытался использовать гипноз, чтобы перестать курить, и он был таким приятным человеком, и получалось настолько плохо, что я притворился, будто получилось. |
I tried to be hypnotised to stop smoking once and he was such a nice man and it so wasn't going anywhere, I fainted. |
Клуэ использовал цветные карандаши для своих натурных портретов, которые были настолько искусны, что он привлек внимание Генриха V, который посвятил его в рыцари. |
Clouet used crayons for his modeled portraits, which were so elaborate that he caught the attention of Henry V, who knighted him. |
Он также увеличил скорость бумеранга настолько, что смог использовать его, чтобы победить и посадить в тюрьму Харкнесса и двух мошенников. |
He also increased the boomerang's velocity so much he was able to use it to defeat and jail Harkness and the two crooks. |
К концу 1980-х годов Мираж IIICZ считался настолько устаревшим, что его использовали только для обеспечения безопасности базы. |
By the late 1980s, the Mirage IIICZ was considered so obsolete that it was utilised only for base security. |
Исследователи использовали сеть из 160 колодцев вокруг пруда, чтобы понизить уровень грунтовых вод настолько, чтобы можно было добывать торф. |
Researchers used a network of 160 wells around the pond to lower the water table enough to permit excavation of the peat. |
Университеты и колледжи раздают докторские степени, как столько конфет, тем, кто настолько знаменит, что их нельзя использовать профессионально. |
Universities and colleges hand out Doctorates like so much candy to those who are so famous they can't be used professionally. |
журнал считал голос Блэка настолько чистым, что его использовали в качестве аудиофильского эталона для сравнения качества звука различных высокоточных систем. |
magazine considered Black's voice to be so pure, that it was used as an audiophile benchmark for comparing the sound quality of different high fidelity systems. |
К 1925 году его использование в американском английском языке было расширено, чтобы означать любого британца, и это выражение было настолько широко известно, что оно использовалось в заголовках американских газет. |
By 1925, its usage in American English had been extended to mean any Briton, and the expression was so commonly known that it was used in American newspaper headlines. |
Тот, кто их поднял, использовал настолько сильное заклинание, что после него остались метки, клеймо на их душах. |
But whoever it was used a spell so powerful It left a mark,a brand on their souls. |
Иногда утверждается, что использование Джеймсом и другими философами слова прагматизм настолько встревожило Пирса, что он переименовал свой собственный вариант прагматизма. |
It is sometimes stated that James' and other philosophers' use of the word pragmatism so dismayed Peirce that he renamed his own variant pragmaticism. |
Он публично утверждал, что президентство стало настолько тесно связано с Гинденбургом, что этот титул не следует использовать снова. |
It is sometimes desirable to identify when a Twitter account is controlled by a bot. |
Союзники попытались использовать взрывчатку, чтобы разрушить школу, но она была настолько прочной, что засыпать ее обломками оказалось проще. |
The Allies tried using explosives to demolish the school, but it was so sturdy that covering it with debris turned out to be easier. |
Редактор может быть настолько точным или более снисходительным в использовании общего имени в статье. |
An editor may choose to be so exact or more forgiving in the use of a common name in the article. |
Хотя французы поначалу оттеснили англичан назад, они оказались настолько плотно окружены, что, по их словам, им было трудно правильно использовать свое оружие. |
Although the French initially pushed the English back, they became so closely packed that they were described as having trouble using their weapons properly. |
Партитура Ньюмена была настолько успешной, что отрывки из нее использовались в трейлерах фильмов в течение многих лет после этого. |
Newman's score was so successful that excerpts from it were used in movie trailers for years afterwards. |
Я знаю, что он мог бы использовать больше изображений, но, к сожалению, изображения трудно получить, когда объект настолько недавний. |
I know it could use more images, but unfortunately, images are tough to come by when the subject is so recent. |
Группа не играла в течение 14 месяцев, и их выступление было настолько слабым, что кадры не использовались. |
The band had not played for 14 months, and their performance was so weak that the footage was unused. |
К этому времени аэродром Калланг был настолько изрыт воронками от бомб, что его уже нельзя было использовать. |
By this time, Kallang Airfield was so pitted with bomb craters that it was no longer usable. |
Некоторые источники также указывают, что название Таронто и его варианты были настолько распространены на картах, что имело смысл использовать это слово. |
Some sources also indicate that the name Taronto and its variants was so common on maps, that it made sense to use this word. |
Я понятия не имею, действительно ли это практическое решение, то есть будет ли оно настолько медленным, чтобы быть непригодным для использования, но это интересная идея. |
I have no idea if this is actually a practical solution, i.e. would it be so slow as to be unusable, but it's an interesting idea. |
Металл был настолько дорогим, что использованные сломанные лампы можно было вернуть за частичный кредит. |
The metal was so expensive that used broken lamps could be returned for partial credit. |
Персонаж кролика был настолько популярен среди зрителей, что персонал террасы термитов решил использовать его снова. |
The rabbit character was popular enough with audiences that the Termite Terrace staff decided to use it again. |
Мы придумали эти значки, чтобы осуществлять работу марсоходов настолько оперативно, насколько это возможно, и как можно рациональнее использовать наше время. |
So the reason we got these buttons is because we work on Mars time in order to be as efficient as possible with the rover on Mars, to make the best use of our time. |
Французы привели в атаку 330 человек, и тропа была настолько крутой, что им пришлось использовать штурмовые лестницы. |
The French brought 330 men to the attack, and the pathway was so steep that they were forced to use storming ladders. |
Он настолько важен, что один инженер использовал для выхлопа трубу от органа. |
I know an engineer who uses organ pipes for his exhaust. |
Релес стал настолько искусен в использовании ледоруба, что многие из его жертв умерли от кровоизлияния в мозг. |
Reles became so adept at using the ice pick that many of his murder victims were thought to have died of a cerebral hemorrhage. |
Точно так же мужчина не должен быть настолько снисходителен к себе, чтобы эксплуатировать рабыню сексуально; однако ее право не быть использованной не является мотивом для его ограничения. |
Similarly, a man should not be so self-indulgent as to exploit a female slave sexually; however, her right not to be used is not a motive for his restraint. |
Оно привыкло использовать образ Фредди... и ему нравится наше время и мир... настолько, что он решил выйти из фильмов в нашу реальность. |
He's sort of gotten used to being Freddy now... and he likes our time and space... so he's decided to cross over out of films into our reality. |
В прошлом древесина этого дерева, называемого в Китае наньму, была настолько ценной, что только королевские семьи могли позволить себе ее использовать. |
In the past, wood from this tree, referred to as nanmu in China was so valuable that only royal families could afford their use. |
Квадрат не настолько дешев или ленив, чтобы использовать сетку ведущего персонажа для второстепенного персонажа. |
Square isn't cheap or lazy enough to use a lead character's mesh for a minor character. |
Корпус Carlton drophead был настолько успешным, что его использовали на девяти из 16 шасси Phantom II. |
The Carlton drophead body was so successful that it was used on nine of the 16 Phantom II chassis. |
Она настолько накачана,что я не могу использовать ничего из этого материала. |
She's so doped up, I can't use any of it. |
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. |
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. |
— Страна испытывает настолько серьезные финансовые трудности, что вынуждена даже начать сокращение расходов на оборону, я думаю, в гораздо большей степени, чем заявляет публично. |
“Financial strains are very significant right now, to the degree that even defense spending is starting to be cut, in my opinion by more than what Russia is saying publicly. |
Ну, и кто мог быть настолько глуп, чтобы снова попасть в неприятности? |
Well, who would be dumb enough to get in a life-threatening situation again? |
Только подумать – мой брат, результат лучшей образовательной системы в мире, оказался настолько... пустоголовым. |
To think - a brother of mine, product of the finest educational system in the world should turn out to be so...empty-headed. |
На этот раз Арина Петровна действовала настолько настойчиво, что осталась победительницей. |
This time Arina Petrovna pressed her point so persistently that she was victorious. |
Когда Божье послание настолько очевидно, меня воистину не остановить. |
When God's message is this clear, I am a truly unstoppable woman. |
Ты права, Джен, - отозвался он. - Зачем нам думать о прошлом, когда настоящее настолько лучше, а будущее настолько светлей? |
No, Jane, he returned: what necessity is there to dwell on the Past, when the Present is so much surer-the Future so much brighter? |
Говорю тебе, люди, настолько подозрительные ко всему человечеству, не должны допускаться до работы с клиентами. |
I'm telling you, people that naturally suspicious of humanity should not be allowed to do customer service. |
А мне до сих пор не ответили, так что не настолько неприглядной, как вот это. |
Well, still no text back so apparently not as ugly as this. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «настолько проста в использовании *».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «настолько проста в использовании *» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: настолько, проста, в, использовании, * . Также, к фразе «настолько проста в использовании *» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.