На протяжении всей своей профессиональной жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
увидеть на горизонте - see on the horizon
запирать на засов - bolt
устанавливать на возвышении - elevate
делить на четыре - divide by four
оставлять товары на таможне - bond
переходить на другую сторону - go over to the other side
призывать на военную службу - call for military service
если уж на то пошло - if it comes to that
начертать на камне - inscribe on a stone
бросать на произвол судьбы - throw to the mercy of fate
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
протяженность поля - field length
было доказано на протяжении - has been proven for over
железнодорожная магистраль большого протяжения - long-distance railroad
на протяжении всей своей профессиональной карьеры - throughout his professional career
на протяжении многих десятилетий - throughout many decades
страдал на протяжении многих веков - suffered for centuries
на протяжении всей их истории - throughout their history
на протяжении всего жизненного цикла продукта - throughout the product life cycle
на протяжении всей жизни занятости - lifelong employment
протяжение трассы - route mile
во всей красе - In his best
любовь всей его жизни - the love of his life
во всей своей красоте - in its entire beauty
по всей видимости, будет один - appear to be one
организации по всей Канаде - organizations across canada
На всей территории курорта - throughout the resort
на протяжении всей их истории - throughout their history
по всей видимости, так - it would seem so
на протяжении всей взрослой жизни - throughout adult life
на протяжении всей жизни обучение - lifelong training
имеет своей предпосылкой - has as its prerequisite
не по своей воле - against the will
достигли конца своей жизни - reached the end of their life
замечательный в своей жизни - wonderful in your life
Вы должны ждать своей очереди - you have to wait your turn
во время своей второй сессии - during its second session
во время своей следующей сессии - during its next session
Комиссия на своей пятьдесят - the commission at its fifty
доклад о своей девятой - report on its ninth
на своей восемьдесят первой сессии - at its eighty-first session
далекий от жизни ученый - highbrow
будь вечны наши жизни - whether our lives are forever
из жизни - from life
Слово жизни - Livets Ord
бедный образ жизни - poor lifestyle
блоки жизни - blocks of life
более поздние этапы жизни - later stages of life
более сидячий образ жизни - more sedentary
будущие случаи жизни - future occasions
все аспекты культурной жизни - all aspects of cultural life
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
Тед, на протяжении времён, всегда находилась одна профессия, к которой стекались все красивые девчонки вроде Тиффани. |
Ted, throughout time there has always been one cutting-edge profession to which hot girls, like Tiffany, have flocked. |
Его профессиональная карьера оставалась успешной, и он работал в кино и на телевидении на протяжении 1950-х годов. |
His professional career remained successful, and he worked in movies and television throughout the 1950s. |
Эта профессия продолжала неуклонно сокращаться на протяжении всего XIX века, пока проституция не была объявлена вне закона в Японии в 1957 году. |
The profession continued to decline steadily throughout the 19th century, before prostitution was outlawed in Japan in 1957. |
В большинстве стран общего права, особенно в странах со смешанными профессиями, юристы имеют много вариантов на протяжении своей карьеры. |
In most common law countries, especially those with fused professions, lawyers have many options over the course of their careers. |
На протяжении своей профессиональной карьеры мостел часто сталкивался с режиссерами и другими исполнителями. |
Mostel had often collided with directors and other performers in the course of his professional career. |
Боль у младенцев и то, чувствуют ли младенцы боль, были большим предметом споров в медицинской профессии на протяжении многих веков. |
Pain in babies, and whether babies feel pain, has been a large subject of debate within the medical profession for centuries. |
Муратан Мунган был открытым геем на протяжении всей своей профессиональной жизни как успешный поэт и писатель. |
Murathan Mungan has been openly gay throughout his professional life as a successful poet and writer. |
Другой интересный пример-Франция, где на протяжении большей части XX века все судебные чиновники были выпускниками элитной профессиональной школы для судей. |
Another interesting example is France, where for much of the 20th century, all judiciary officials were graduates of an elite professional school for judges. |
Исключение профессионалов вызвало несколько споров на протяжении всей истории современной Олимпиады. |
The exclusion of professionals caused several controversies throughout the history of the modern Olympics. |
Говорят, что Харрисон жаловался на эти недостатки и их влияние на его профессиональное развитие на протяжении всей карьеры. |
Harrison is said to have lamented these short-comings and their effect on his professional development throughout his career. |
Другие журналы на протяжении многих лет включали профессиональные, а также журналы, издаваемые фанатами или фэнзинами. |
Other magazines through the years included professional, as well well as magazines published by fans, or fanzines. |
На протяжении всей своей научной карьеры Гринберг был плодовитым автором популярных и профессиональных публикаций. |
Throughout his science-writing career, Greenberg was a prolific contributor to popular and professional publications. |
На протяжении всей своей профессиональной карьеры военное искусство Сунь-Цзы было его незаменимым проводником. |
Throughout his professional career, Sun Tzu's Art of War was his indispensable guide. |
Додд часто гастролировал на протяжении всей своей профессиональной карьеры, выполняя длительные шоу в свои восьмидесятые, которые часто не заканчивались до полуночи. |
Dodd toured frequently throughout his professional career, performing lengthy shows into his eighties, that often did not finish until after midnight. |
Предполагаете ли Вы заниматься одной и той же профессией на протяжении всей Вашей активной жизни? |
Do you expect to practise the same occupation throughout your working life? |
На протяжении всей своей профессиональной жизни посол Аль Халифа выступает за права женщин в своем обществе и в судебной системе. |
Throughout her professional life, Ambassador Al-Khalifa has been a champion of women's rights in her society and in the court system. |
Этот отрывок цитируется очень часто и служит основным правилом профессиональной небрежности на протяжении последних пятидесяти лет. |
That passage is quoted very frequently, and has served as the basic rule for professional negligence over the last fifty years. |
На протяжении всего повествования он описывает дух товарищества, профессионализм и самоотверженность своих товарищей по команде во время чрезвычайно сложных тренировок и опасных боевых вылетов. |
Throughout, he describes the camaraderie, professionalism, and dedication of his teammates during extremely demanding training and dangerous combat missions. |
Я занимаюсь профессиональным обменом кодом еще до того, как большинство из вас были живы, и на протяжении десятилетий делился огромным количеством моего собственного кода. |
I have been pro code sharing since before most of you have been alive and have shared massive amounts of my own code over decades. |
На сегодняшнем рабочем месте выбор профессии не обязательно означает, что вы должны придерживаться этой линии работы на протяжении всей своей жизни. |
In today's workplace, choosing a career doesn't necessarily mean you have to stick with that line of work for your entire life. |
На протяжении тысячелетий средневековый европейский антисемитизм часто запрещал евреям владеть землей и земледелием, что ограничивало их выбор профессии для обеспечения достойной жизни. |
For millennia medieval European antisemitism often forbade the Jews from owning land and farming, which limited their career choices for making a decent living. |
Он играл на протяжении всего своего детства, пока не сломал лодыжку, травма, которая, как он чувствовал, помешает ему играть профессионально. |
He played throughout his childhood until he broke his ankle, an injury that he felt would prevent him from playing professionally. |
Она предоставляет возможности профессионального развития через дипломные программы, личное обогащение и обучение на протяжении всей жизни. |
It provides professional development opportunities through degree programs, personal enrichment and lifelong learning. |
Мелодия и слова сочиняются шаманом и обычно остаются неизменными на протяжении всей профессиональной жизни шамана. |
The melody and words are composed by the shaman and generally remain the same throughout the shaman's professional life. |
На протяжении многих лет некоторые члены кибуца создавали профессиональные карьеры за пределами кибуца, накапливая власть, привилегии и престиж. |
Over the years, some kibbutz members established professional careers outside the kibbutz, accumulating power, privileges and prestige. |
Это картина, которую нарисовала моя лучшая подруга для нашей семьи, потому что она художник по профессии. |
It's a painting that my best friend did for our family because she's an artist by profession. |
Мой дедушка рассказал мне много правдивых историй о врачах и их профессии. |
My grandfather told me a lot of true stories about doctors and their profession. |
Я хочу, чтобы он приходил сюда трижды в неделю на протяжении следующего месяца на терапию. |
I WANT TO SEE HIM HERE THREE TIMES A WEEK FOR THE NEXT MONTH FOR OUT- PATIENT THERAPY. |
На протяжении всего конфликта почти каждый день ИСО наносили удары и уничтожали группы пустовавших многоэтажных зданий. |
Throughout the period of the conflict, nearly every day, IDF attacked and destroyed a handful of unoccupied multi-storey buildings. |
На протяжении этого периода продолжались судебные разбирательства и апелляционное производство. |
Trial and appellate activity continued throughout the period. |
Профессионалы могли ощутить, что восходящее движение подошло к своему завершению, и они с удовольствием брали риск более эмоциональных и импульсивных любителей. |
The professionals could sense that the up move was coming to an end and they gladly took on the risk of the more emotion-fueled, impulsive amateur traders…. |
Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес. |
For centuries this has been home to monks of the Carmelite order. They preached Christianity in the villages of Las Hurdes. |
Вы страшный, страшный человек, я каменела при упоминании о вас, и поэтому вставала каждый день 5 часов утра на протяжении 5 лет, чтоб почитать учебники. |
You're a scary, scary man, and because I've been petrified of you, I've stayed up every night for five years studying medical books which I can pretty much now recite in my sleep. |
На протяжении почти всей истории человечества они шли плечом к плечу. |
For most of human history, the one encompassed the other. |
Если вы не отступите, мы поднимемся с боевым кличем которого во Франции не слышали на протяжении 1000 лет. |
If you do not leave, we shall raise a battle cry as there has not been heard in France for 1000 years. |
Он умеет работать с толпой с лучшими из них, Но иногда он идет сам по себе на протяжении всего пути. |
He can work a crowd with the best of them, but sometimes he's been known to trip over his own two feet along the way. |
То, что ему известно может быть использовано врагом на протяжении этого строка для нанесения сокрушительного ущерба. |
What he knows can be used by the enemy during that period to devastating effect. |
Только спустя час порядок был водворен Симеоном и пришедшими к нему на помощь двумя товарищами по профессии. |
Only after the lapse of an hour was order restored by Simeon and two comrades by profession who had come to his aid. |
Prior to his rule, Duvalier was a physician by profession. |
|
На протяжении всей истории Марокко он был местом назначения для студентов и ученых исламских наук и арабистики. |
It has been a destination for students and scholars of Islamic sciences and Arabic studies throughout the history of Morocco. |
В некоторых ближневосточных обществах удаление волос на теле мужчин и женщин считалось надлежащей гигиеной, предписанной местными обычаями на протяжении многих веков. |
In some Middle Eastern societies, removal of male & female body hair has been considered proper hygiene, mandated by local customs, for many centuries. |
На протяжении многих лет Мерло породил мутацию цвета, которая используется в коммерческих целях, розовокожий сорт, известный как Мерло Грис. |
Over the years, Merlot has spawned a color mutation that is used commercially, a pink-skinned variety known as Merlot gris. |
На протяжении всей Холодной войны колониальные правительства в Азии, Африке и Латинской Америке обращались к Соединенным Штатам за политической и экономической поддержкой. |
Throughout the Cold War, colonial governments in Asia, Africa and Latin America turned to the United States for political and economic support. |
Тем не менее, судебные дуэли продолжали быть популярными на протяжении 14-15 веков. |
Nevertheless, judicial duels continued to be popular throughout the 14th and 15th centuries. |
Обоснование было предпочтительной установкой типа во многих западных языках на протяжении всей истории подвижного типа. |
Justification has been the preferred setting of type in many Western languages through the history of movable type. |
На протяжении последних десятилетий в регионе наблюдается вырубка лесов различной степени интенсивности. |
The region has been facing deforestation in various degrees of intensity throughout the recent decades. |
Копии редки на протяжении всего 10-го века и большей части 11-го века. |
Copies are sparse throughout the 10th century and for much of the 11th century. |
На протяжении всей войны некоторые канадцы, опасавшиеся призыва в армию, уезжали в Соединенные Штаты или еще куда-нибудь. |
Throughout the war, some Canadians who feared conscription left for the United States or elsewhere. |
Апелляционный суд постановил, что ответчик потеряет защиту только в том случае, если он будет агрессором на протяжении всего процесса. |
The Court of Appeal held that the defendant will only lose the defence by being the aggressor throughout. |
На протяжении большей части 19-го века паром Пейса был важным паромом через реку Чаттахучи недалеко от Атланты. |
Through much of the 19th century, Pace's Ferry was an important ferry across the Chattahoochee River near Atlanta. |
Несмотря на оккупацию, Исландия оставалась официально нейтральной на протяжении всей Второй мировой войны. |
Despite being occupied, Iceland remained officially neutral throughout the duration of the Second World War. |
В Англии и Уэльсе парламентские округа оставались неизменными на протяжении всего существования парламента. |
In England and Wales parliamentary constituencies remained unchanged throughout the existence of the Parliament. |
На протяжении большей части двадцатого века диссоциация не вызывала особого интереса. |
For most of the twentieth century, there was little interest in dissociation. |
До 1870 года папа был избранным монархом папских государств, которые на протяжении веков составляли одну из крупнейших политических держав на разделенном итальянском полуострове. |
Until 1870, the Pope was the elected monarch of the Papal States, which for centuries constituted one of the largest political powers on the divided Italian peninsula. |
В 1950-х и на протяжении большей части 1960-х годов эти камеры приводились в действие заводными двигателями, опять же с вариациями качества. |
In the 1950s and for much of the 1960s these cameras were powered by clockwork motors, again with variations of quality. |
Самым большим его успехом было завоевание Хазарии, которая на протяжении веков была одним из сильнейших государств Восточной Европы. |
His greatest success was the conquest of Khazaria, which for centuries had been one of the strongest states of Eastern Europe. |
Еще более мощным был НК-62, находившийся в разработке на протяжении большей части десятилетия. |
Even more powerful was the NK-62, which was in development throughout most of the decade. |
На протяжении тысячелетий все шитье делалось вручную. |
For thousands of years, all sewing was done by hand. |
Большинство тренеров были также учителями или имели другие специфические профессии. |
Most coaches were also teachers or had other specific occupations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на протяжении всей своей профессиональной жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на протяжении всей своей профессиональной жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, протяжении, всей, своей, профессиональной, жизни . Также, к фразе «на протяжении всей своей профессиональной жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «на протяжении всей своей профессиональной жизни» Перевод на испанский
› «на протяжении всей своей профессиональной жизни» Перевод на хинди
› «на протяжении всей своей профессиональной жизни» Перевод на немецкий
› «на протяжении всей своей профессиональной жизни» Перевод на французский
› «на протяжении всей своей профессиональной жизни» Перевод на итальянский
› «на протяжении всей своей профессиональной жизни» Перевод на арабский
› «на протяжении всей своей профессиональной жизни» Перевод на узбекский