Вы должны ждать своей очереди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы работаете - you are working
вы оба - both of you
я никогда не забуду то, что вы - i will never forget what you
бы вы не знаете - would you happen to know
вопросы, которые вы хотите ответили - questions you want answered
ваша рука если вы - your hand if you
действия вы можете предпринять, - actions you may take
быть тот, который вы - be one you
каждое решение, которое вы делаете - every decision you make
где вы можете выиграть - where you can win
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
люди должны знать - people should know
должны активизировать - have to step up
должны быть более - need to be more
должны быть вывешены - should be posted
должны быть доступны для - must be accessible to
должны быть застрахованы - shall be insured
должны быть исправлены - to be corrected
должны быть исследованы - should be investigated
должны быть как никогда - must only ever be
должны быть не только - must not only be
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
будет ждать вас на - be waiting for you on
будет с нетерпением ждать - will look forward to
будьте готовы ждать - be prepared to wait
ждать в офисе - wait in the office
ждать немного дольше - to wait a little longer
ждать несколько - wait for a few
ждать, пока все - wait until all
ждать, чтобы показать вам, - wait to show you
уметь ждать - know how to wait
не ждать, чтобы увидеть - not wait to see
Синонимы к ждать: ожидать, дожидаться, выжидать, поджидать, прожидать, продерживать, постоять кого, терпеть, повременить, погодить
Значение ждать: Быть где-н., пребывать в каком-н. состоянии, рассчитывая на появление, прибытие кого-чего-н..
считать что-л. своей священной обязанностью - consider smth. a sacred duty
благодаря своей репутации - due to its reputation
задерживать шайбу в своей зоне - freeze the puck
в своей деловой практике - in its business practices
в своей рекламе - in their advertising
в соответствии со своей программой - in accordance with its programme
кредитование своей поддержки - lending their support
о своей деятельности в - on its activities at
настаивает на своей невиновности - maintains his innocence
я провел большую часть своей жизни - i spent most of my life
ТМО система, в которой требования могут уходить из очереди до начала обслуживания - TMO system in which requirements may leave the stage before the start of the service
километровые очереди - kilometer queue
по очереди исполняли - in turn performed
будут по очереди - will take turns
дожидаться своей очереди на приём к врачу - wait turn in a doctor's office
люди в очереди - people in line
ненавидеть стоять в очереди на морозе - to hate queueing up in the cold
направиться очереди - head of the queue
элемент очереди - queue element
основная часть очереди - bulk queue
Все должны стоять в очереди. |
Everyone has to queue. |
Они должны быть исправны на случай затопления, поэтому днем они все по очереди проверяются каждые несколько секунд. |
They have to be secured in case of flooding, so throughout the day, they're checked, one by one, every few seconds. |
ФИФА сообщила иранским властям, что женщины, которые выстраиваются в очереди за билетами на матч, должны иметь право их купить и посетить игру. |
FIFA has stressed to Iranian authorities that women who line up to buy tickets for the match must be permitted to buy them and attend the game. |
Вместо этого билеты должны были продаваться в порядке живой очереди. |
Instead, tickets were to be sold on a first-come-first-served basis. |
Во втором туре конкурсанты должны были по очереди произносить данное слово в устной форме. |
In the second round, contestants had to take turns at verbally spelling a given word. |
Мы должны сверлить по очереди. |
We have to switch off drilling. |
Вы должны проехать отсюда до другого конца гавани по очереди, и победит тот, чью машину сфотографируют меньшее число раз. |
You have to drive from here to the other end of the harbour, one at a time, and the winner is the one whose car is least photographed. |
Вы должны вставать по очереди. |
You have to switch off, take turns. |
Ездить на ней должны были по очереди Ленц и я. |
Lenz and I were going to take it by turns. |
В соответствии с Законом о престолонаследии 2013 года, первые шесть человек в очереди на престол должны получить одобрение государя до вступления в брак. |
Under the 2013 Succession to the Crown Act, the first six persons in line to the throne must obtain the sovereign's approval before marrying. |
Например, в игре Friend Smash от Facebook игроки по очереди должны постараться «сбить» как можно больше фото друзей. |
As an example, in the Facebook sample game project Friend Smash, players take turns competing to 'smash' the highest number of friends possible. |
Алфи, Вы должны понимать, что Вы первый в очереди на сокращение. |
Alfie, you must see you're the obvious candidate for redundancy. |
Чтобы мгновенно избавиться от ужаса, я написал: следующий в очереди. |
In order to purge my terror, instantly, I wrote 'The Next in Line. |
We must adopt that way of giving back. |
|
В-четвёртых, мы должны быть в ситуации с низкими ставками, потому что если возникнут ошибки, их последствия не должны стать катастрофическими или даже значительными. |
And fourth, we must be in a low-stakes situation, because if mistakes are to be expected, then the consequence of making them must not be catastrophic, or even very significant. |
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Мы должны что-то найти, что связывает его с убийством Сьюзан Уотс или исчезновением Эми Баррет. |
We got to find something, anything that'll connect him to Susan Watts' murder or Amy Barrett's disappearance. |
Вы должны быть как скалистый мыс против неугомонного прибоя постоянных волн. |
You should be like a rocky promontory against which the restless surf continually pounds. |
Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу. |
But we must endure this sorrow and turn it into strength. |
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения. |
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation. |
Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена. |
Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide. |
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. |
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
We have to go at the end of it. |
|
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны. |
They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life. |
Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации. |
The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization. |
Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела. |
These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character. |
Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия. |
We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. |
При выполнении шага 2, т.е. при определении способов продвижения вперед, страны также должны использовать свои собственные ресурсы, но могут запросить и дополнительную поддержку. |
In step 2, i.e. when defining ways forward, countries should similarly use their own resources, but can request additional support. |
Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года. |
The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented. |
Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти. |
In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples. |
Каждый мужчина, женщина и ребёнок должны познать односолодовый виски до их смерти, и это не может быть просто любая бутылка. |
Every man, woman, and child should experience a single malt before their time is up, and it can't just be any bottle. |
Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки. |
Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи. |
Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid. |
Плавя скалы, и затем заливая их по месту потребовало бы невероятного количества тепла для нагрева очереди кусков камня. |
Melting the rocks, and then pouring them into place would take and incredible amount of heat just to spool off pieces of stone. |
Если в очереди слишком много элементов, поток сканирования должен ожидать до тех пор, пока не сможет выполнить запись в очередь и освободить поток. |
If there are too many items in that queue, the scanning thread must wait before it can write to the queue and release the thread. |
Сначала я должен написать, а вы потом пройдетесь, или мы пишем по очереди? |
Do I write first and you go over it, or vice-versa? |
We each take turns burning a hole in it with a cigarette. |
|
Он подождал, пока она съест мороженое, чтобы проводить ее обратно и сдать с рук на руки какому-то юнцу - одному из дожидавшихся своей очереди кавалеров. |
He waited to take her back, and yielded her to a youth who was waiting. |
Знаю, вы побаиваетесь этого вируса... но нельзя провести в очереди весь канун Рождества. |
I know everyone's a little scared about this Omen virus... but, uh, you should not be waiting in line on Christmas Eve. All right? |
Мы втроём по очереди присматривали за всеми нашими детьми. |
We three women took it in turn to care for all our children. |
Тогда он пошел наверх, рассказал обо всем жене, и та решила поговорить по очереди с каждой из девушек. |
The man went and told his wife, and his wife said she would see them, one at a time. |
I have a VIP membership, so we never have to wait in line. |
|
Хотелось бы просто поблагодарить всех за огромное уменьшение очереди в последнее время, о чем свидетельствует график вверху этой страницы. |
Would just like to thank everyone for the huge decrease in the queue recently, as evidenced by the graph at the top if this page. |
Пары в каждом углу площади по очереди исполняли танец, где одна пара танцевала, а другая отдыхала. |
The couples in each corner of the square took turns, in performing the dance, where one couple danced, and the other couples rested. |
Альберт был четвертым в очереди на трон при рождении, после своего деда, отца и старшего брата Эдуарда. |
Albert was fourth in line to the throne at birth, after his grandfather, father and elder brother, Edward. |
Линия Гастингса между Тонбриджем и Бопип-Джанкшеном должна была стать частью третьей очереди. |
The Hastings line between Tonbridge and Bopeep Junction was to be part of the third stage. |
Каждая из позиций, раскинувшихся на вершине хребта, была захвачена по очереди. |
Each of the positions spread out over the ridge top were overrun in turn. |
Британским пациентам NHS было предложено лечение во Франции, чтобы сократить очереди на операцию по удалению тазобедренного сустава, колена и катаракты с 2002 года. |
British NHS patients have been offered treatment in France to reduce waiting lists for hip, knee and cataract surgery since 2002. |
Программа привела к жалобам на несправедливость и более длительные очереди ожидания. |
The program has led to complaints of unfairness and longer wait lines. |
Чтобы уменьшить эти задержки, процессоры реализуют буферы хранения и аннулируют очереди. |
To mitigate these delays, CPUs implement store buffers and invalidate queues. |
Возможно, стоит иметь статистику для каждой очереди рядом с этой очередью в меню очередь пересмотра. |
It may be worth having the stats for each queue next to that queue in the revision queue menu. |
Открытые, длинные очереди представляют собой угрозу безопасности и часто заставляют посетителей ждать в ненастную погоду. |
Exposed, lengthy queues are both a security hazard and often cause visitors to wait in inclement weather. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы должны ждать своей очереди».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы должны ждать своей очереди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, должны, ждать, своей, очереди . Также, к фразе «Вы должны ждать своей очереди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.