На самом деле отправки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ссадина на ноге от удара - hack
сажать на мель - ground
сесть на корабль - board
различать на вкус - taste
отвечать на обвинение - answer a charge
быть на ногах - to be on one’s feet
оказываться на мели - be on the beach
слишком полагаться на - rely too much on
переводить на другой путь - switch
перенести на другое место - reestablish
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
представление о самом себе - presentation of himself
будет заботиться о нем самом - will take care of it myself
погубить в самом расцвете - take the bloom off
да на самом деле - yes actually
на самом деле движется - really moving
Я думал о том же самом - i was wondering the same thing
пока на самом деле - yet actually
мы ве на самом деле - we ve actually
этот парень был на самом деле - this guy was really
на самом деле включены - in fact included
если бы это было на самом деле - if that were really
на самом деле выросли - actually rose
так на самом деле - so actually
на самом деле довольно просто - actually quite simple
правопреемник в деле - successor in a matter
на самом деле не заинтересованы - not really interested
на самом деле не мой вид вещи - not really my kind of thing
на самом деле он говорит - in fact he says
на самом деле слышал - actually heard
на самом деле уже - in fact already
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
защита от отправки несанкционированных платежей - protection against unauthorized payments
затраты (завода) на изделие до отправки потребителю - costs (plant) to the product prior to shipment to the consumer
отправка сообщения - send a message
Время для отправки - time for sending
дальнейшая отправка - onward dispatch
отправка электронной почты - sending of email
отправка миссии - dispatch of a mission
своевременная отправка - timely dispatch
отправка выездных миссий - sending visiting missions
структура отправки - sender structure
Синонимы к отправки: отправка, направление
На самом деле, было бы вполне разумно в полной мере поддержать Украину, и в то же время выступить против дополнительной отправки оружия в этот неспокойный регион, где продолжается конфликт. |
In fact, it is entirely reasonable to support Ukraine fully and simultaneously oppose sending additional weapons into a volatile conflict region. |
Две замечательные новости, на самом деле. |
Two bits of wonderful news, in fact. |
Она рассказывала потом, что на самом деле это были символы из мифологии Йоруба. |
And then she told me that they were actually symbols from the Yoruba mythology. |
Английское слово, которое используется в итальянском языке, хорошо, все что связано с технологией, все что связано с Интернетом, и сам Интернет, ну, кто-то может утверждать, что Интернет на самом деле Латинское слово, но , скажем, загружать, мы отказались от итальянской версии слова загрузка, которое звучит скарикаре и большинство людей просто пользуются словом даунлоадаре, которое звучит очень странно для итальянского уха, но мы, мы смиряемся с этим. |
An English word that is used in the Italian language well, everything to do with technology, everything to do with the Internet, and Internet itself, well someone could argue that Internet is actually Latin but, say download, we've given up saying the Italian version of downloading which is scaricare and most people just go with downloadare which sounds very odd to the Italian ear, but we, we're going with it. |
I really didn't want to come here tonight. |
|
Sender, point of origin, names, addresses, everything. |
|
На самом деле Ким подготовила программу передачи визуалов на случай контакта. |
In fact, Kim had prepared a visual program to transmit in the event there was an encounter. |
Я просмотрел логины всех, кто пользовался компьютерами в штабе в ночь отправки письма. |
I went through the login of everyone who signed into the computers at the headquarters the night that e-mail was sent. |
Речь идет о самом обыкновенном незаконном и произвольном акте этнической чистки, для которого нет никаких правовых обоснований. |
It is quite simply an illegal and arbitrary act of ethnic cleansing which has no justification in law whatsoever. |
Они влияют на тех людей, которые хотят эти сообщенияотправлять. На самом деле это изменение всей экосистемы в целом. Ане только конкретной стратегии. |
They also affect people who want to send messages, becausethis is really a transformation of the ecosystem as a whole, notjust a particular strategy. |
На самом деле, очень важное для нас мероприятие по сбору средств. |
A very important fundraiser for us actually. |
Что означает, что у 14-летнего парня были причины бояться за свою жизнь, в случае отправки его домой. |
Which means a 14-year-old boy had reason to fear for his life if he was sent home. |
А теперь допустим, что они сейчас прямо там, на том самом параде и не имеют ни малейшего понятия, что их сейчас разнесёт на кусочки парочкой бомб. |
Now, let's just say that they're down at that parade right now, not knowing that they're about to be blown to bits by a couple of bombs. |
На самом деле, эту яму выкопал другойрабочийещёЗдняназад... по заказу Джорджа старшего. |
In fact, the laborer had been hired by George Sr. Three days earlier... for the same hole. |
Лорд Гофф отметил, что предсказуемость ущерба является на самом деле предпосылкой для взыскания на основании частного ньюснс, как и в случае публичного ньюснс... |
Lord Goff noted that foreseeability of harm is indeed a prerequisite of the recovery of private nuisance, as in the case of public nuisance... |
Мне нужны ваши коды доступа к передатчикам для отправки аналогового сигнала. |
I need your access codes for the antennas to send an analog signal. |
В списке действий жмем на новое соединение отправки New Send Connector. |
In Toolbox Action, click on New Send Connector. |
То, являются ли их отношения на самом деле добрососедскими, а не напряженными и конфронтационными, имеет важнейшее значение для обеих сторон. |
Whether or not their relationship is in fact neighborly, rather than tense and confrontational, is of critical importance to both. |
Выберите не менее двух человек для отправки сообщения и коснитесь Далее. |
Select 2 or more people you'd like to send to, then tap Next. |
Или, опять же, коллапс Советского Союза произошёл в течение пары десятилетий, даже одного, с того момента, когда Советский Союз был на самом пике своей мощи. |
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. |
Нарушена последовательность отправки команд SMTP (например, сервер отправляет команду SMTP AUTH или MAIL FROM, прежде чем идентифицировать себя с помощью команды EHLO). |
SMTP commands are sent out of sequence (for example, a server sends an SMTP command like AUTH or MAIL FROM before identifying itself with the EHLO command). |
Так может, было бы лучше, если бы мы могли на самом деле сказать, если бы хирурги могли на самом деле сказать, полностью ли удалены раковые клетки из операционного поля? |
So wouldn't it be better if we could really tell, if the surgeon could really tell, whether or not there's still cancer on the surgical field? |
Этот API становится доступен, только когда пользователь инициирует переписку путем отправки сообщения или взаимодействия с веб-плагином. |
This API is only available after the user initiated the conversation by sending a message or by interacting with a Web Plugin. |
Для отправки сообщений пользователям, которые не входят в список друзей или избранного, вам необходимо знать их тег игрока. |
To send messages to people not on your friends or favorites list, you need to know their gamertag. |
Account Kit использует инфраструктуру Facebook для отправки эл. писем и SMS, гарантируя таким образом надежность, масштабируемость и глобальный охват. |
Account Kit is powered by Facebook's email and SMS sending infrastructure for reliable scalable performance with global reach. |
В самом деле, Шекспир указывал на то, что мы идем в театр для того, чтобы быть одураченными, И мы, на самом деле, ждем этого. |
In fact, what Shakespeare was pointing out is we go to the theater in order to be fooled, so we're actually looking forward to it. |
Наступила половая зрелость, а я понятия не имела, что значит быть девочкой, и я была готова выяснить, кто я на самом деле. |
Puberty had hit, and I had no idea what being a girl meant, and I was ready to figure out who I actually was. |
Но согласно такой парадоксальной логике сдерживания, риск эскалации на самом деле может быть желательным. |
In the paradoxical logic of deterrence, however, escalation risks may actually be desirable. |
На самом деле, Вашингтон пока даже не решил, для чего оно ему нужно. |
In fact, Washington has not even decided what exactly it would use them for. |
На самом деле, как отмечает Дэниел Ларисон (Daniel Larison), «похоже на то, что карательные меры Запада приносят Москве пользу, ибо они дают ей то, что можно игнорировать, и чем можно открыто пренебрегать». |
In fact, as Daniel Larison has noted, “It’s almost as if Western punishments are useful to Moscow, because they provide something for it to ignore and/or defy.” |
На самом деле, такая возможность была доступна уже на протяжении нескольких лет - и во многих раундах переговоров. |
In fact, such an option has been around for years - and in several rounds of negotiations. |
Он не может предложить ничего другим странам. На самом деле, Север недавно обратился с мольбой о продовольственной помощи к странам третьего мира. |
It has nothing to offer other nations: in fact, the North recently went to Third World states begging for food assistance. |
Человек, который сейчас представляет себя последним бастионом цивилизации на пути Исламского государства, на самом деле является последним, кто хотел бы увидеть его конец. |
The man who now holds himself up as civilization’s last bulwark against the Islamic State is also the last man who wants to see it eliminated. |
Относительный недостаток внимания к Соединенным Штатам у египетской революции был на самом деле хорошим знаком - можно надеяться, что это будет продолжаться. |
The relative lack of attention to the United States in the Egyptian revolution was actually a good thing — and one hopes that it continues. |
a) спустя 1 (один) час с момента ее отправки на электронный адрес (e-mail); |
a) if sent by email, within 1 (one) hour after emailing it; |
Искусственно поддерживаемый курс на самом деле снизил темпы инфляции, однако он не способствовал поддержанию темпов экономического роста. |
The peg did lower inflation; but it did not promote sustained growth. |
Однажды, на этом самом месте, я рисовал дерево, ветви которого были усыпаны мириадами цветков. |
One day, in this very place, a tree I drew, did bloom, flowers bedecked its myriad branches. |
Ты знаешь, что ей на самом деле не нужна русская шапка со шпионской камерой. |
You know she doesn't actually need a Russian-surplus spy-cam hat. |
Тут является она в самом богатом своем убранстве, а искусство, в одежде простой и скромной, сопровождает свою милостивую повелительницу. |
Here Nature appears in her richest attire, and Art, dressed with the modestest simplicity, attends her benignant mistress. |
You couldn't find seats right on the runway? |
|
Да, это будет хорошим место для отправки фургона с тако в первую поездку. |
Yeah, and um, that would be a good place for the taco truck's maiden voyage. |
Похоже на BMW X5, но,на самом деле эта явная копия называется Shuanhuan S-CEO HBJ6474Y. |
It looks like a BMW X5, but actually, it's a blatant copy called the Shuanhuan S-CEO HBJ6474Y. |
Он на самом деле на закиси азота, то есть на веселящем газе... |
He was on nitrous oxide, which is laughing... |
Спрашивать его было излишне; он сделался страшно мнителен и иногда в самом простом вопросе или замечании видел обидный намек, оскорбление. |
It would have been tactless to question him. He had become terribly suspicious, and sometimes detected some offensive hint, some insult, in the simplest inquiry or remark. |
Эти чужеродные пейзажи - на самом деле запекшиеся на солнце соляные корки цепи озёр, проходящей через Восточную Африку. |
These alien landscapes are actually the sunbaked salt crusts of a chain of lakes that run through East Africa. |
О его cвятейшестве папе, на самом деле... |
His Holiness the Pope actually... |
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать. |
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream. |
Пока не узнал, что уместно, а что нет, и какой ты на самом деле друг. |
Till he found out what was proper, and what a pal you were. |
Последовали сердечные рукопожатия; миссис Клеп не помнила себя от радостного волнения -сколько раз она в этом самом коридорчике молила бога о помощи! |
A great shaking of hands ensued-Mrs. Clapp was greatly affected and delighted; she called upon heaven to interpose a vast many times in that passage. |
Она на грани отправки в психиатрическую лечебницу. |
She's on the verge on going to a psychiatric hospital. |
Этот кроссворд предназначался для отправки. |
This is the grid I meant to send. |
Я попытался войти в систему с моим единым именем, но мой пароль там не работает, и он сообщает, что нет адреса электронной почты для отправки нового пароля. |
I have tried logging in with my unified name, but my password does not work there, and it reports that there is no email address to send a new password. |
Даже структуры управления реализуются в виде отправки сообщений. |
Even control structures are implemented as message sends. |
Я поддерживаю контакт с двумя космическими организациями и хотел бы использовать версию вашего проекта для отправки в космос. |
I have contact with two space organizations and would like to use a version of your project to send into outer space. |
SpaceX будет использовать тяжелые ракеты Dragon XL для отправки поставок на космическую станцию NASA Lunar Gateway. |
Most of the vehicle structure was recovered except the hydrogen–air fuel cell pod and two of the ten motors, which sank into the ocean. |
США придумали план отправки небольшого отряда на два миллиона лет назад. |
The U.S. comes up with a plan to send a small force two million years back in time. |
Советские войска прибыли в июле, и Герцштарк опасался отправки в Россию, поэтому позже в том же месяце он бежал в Австрию. |
Soviet forces had arrived in July, and Herzstark feared being sent to Russia, so, later that same month, he fled to Austria. |
Помимо чисто магического использования, есть упоминания о том, что огам используется для отправки сообщений, которые имеют магический аспект. |
As well as purely magical uses, there are references to ogham being used to send messages which have a magical aspect to them. |
Атака Белловина / Мерритта влечет за собой составление поддельного сообщения для отправки первой стороне. |
The Bellovin/Merritt attack entails composing a fake message to send to the first party. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на самом деле отправки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на самом деле отправки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, самом, деле, отправки . Также, к фразе «на самом деле отправки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.