Неадекватный дородовой уход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
неадекватный - inadequate
неадекватной - inadequate
воспринимается как неадекватная - perceived as inadequate
к неадекватным - to inadequate
настолько неадекватен - so inadequate
оказываются неадекватными - prove inadequate
неадекватными - to be inadequate
неадекватная подотчетность - inadequate accountability
неадекватное преодоление стресса - inadequate stress coping
определяется неадекватно - determined inadequately
Синонимы к неадекватный: больной, с тараканами, болезненный, недостаточный, неполный, ненормальный, идиотский, не в адеквате, не совпадающий
Значение неадекватный: Не совпадающий с чем-н., лишённый адекватности.
дородовая консультация - prenatal consultation
дородовое исследование - antenatal examination
дородовое образование - antenatal education
дородовой выбор пола - prenatal sex selection
дородовой и послеродовой период - prenatal and post-natal
дородовой и послеродовой уход - antenatal and postnatal care
дородовой отпуск - prenatal leave
дородовой секс - prenatal sex
дородовые стероиды - antenatal steroids
получают дородовой уход - receive prenatal care
Синонимы к дородовой: антенатальный
имя существительное: care, attention, leave, leaving, departure, exit, maintenance, upkeep, treatment, handling
уход за бетоном методом распыления воды - fog curing
рубка ухода за лесом - tender cutting
бесшовную ухода - seamless care
дон т уход - don t care
дизайн уход - care design
легочный уход - pulmonary care
уход за инвалидность - disability care
уход и гордость - care and pride
уход за кожей лица при загаре - facial sun treatment
такой же уход, как - the same care as
Синонимы к уход: уход, выступление, подъем с бивака, вытягивание колонны, ухаживание, присмотр, попечение, техническое обслуживание, обслуживание, исчезновение
Неадекватный дородовой уход может привести к повышенному риску преждевременных родов, мертворождений и младенческой смерти. |
Inadequate prenatal care can lead to an increased risk of prematurity, stillbirth, and infant death. |
Очень часто на них обращают внимание лишь в случае их неадекватного поведения. |
Too often, they get our attention only if they reach a behavioral crisis. |
Код COBOL может быть модулирован только с помощью процедур, которые были признаны неадекватными для больших систем. |
COBOL code could only be modularized through procedures, which were found to be inadequate for large systems. |
Эта статья прискорбно неадекватна в своем нынешнем виде. |
This article is woefully inadequate as it stands. |
Хотя существует множество примеров положительного опыта, в некоторых случаях национальные системы регулирования и правоприменения являются неадекватными. |
Although there are many examples of good practice, in some cases national regulatory and enforcement systems are inadequate. |
Неадекватные сооружения для приема грязного водяного балласта, отработавшего масла и мусора представляют собой серьезную проблему в области судоходства во всем мире. |
Inadequate reception facilities for dirty ballast water, waste oil and garbage present a serious worldwide problem for the shipping industry. |
Паромные системы на Каспийском море из Казахстана и Туркменистана в кавказский регион неадекватны как в количественном, так и качественном отношении. |
The ferry systems on the Caspian Sea from Kazakhstan and Turkmenistan to the Caucasus region are quantitatively and qualitatively inadequate. |
Вас не устраивают неадекватные административные издержки и доходность Вашего управляющего пенсионного фонда? |
Are you not satisfied with inadequate administrative costs and returns of your pension fund, asset or portfolio manager? |
Реституция, несмотря на ее первичность в качестве правового принципа, зачастую невозможна или неадекватна. |
Restitution, despite its primacy as a matter of legal principle, is frequently unavailable or inadequate. |
Кроме того, демографический кризис в России продолжается, подстегиваемый плохим здравоохранением и неадекватными инвестициями в социальную сеть безопасности. |
Moreover, Russia's demographic crisis continues, sustained by poor public health and inadequate investment in a social safety net. |
Однако бывает время, когда пацифизм, даже в Германии, является неадекватным ответом на серьезную угрозу. |
Still, there are times when pacifism, even in Germany, is an inadequate response to a serious menace. |
Он называл санкции «неадекватными и стратегически разоряющими наших фермеров», а также контрпродуктивными. |
He called them inept and strategically devastating for our farmers as well as counterproductive. |
А когда урожай, наконец, созревает, фермеры снова сталкиваются с серьезными препятствиями – в том числе с неадекватной дорожной системой в сельской местности и отсутствием холодных хранилищ – для его доставки на рынок. |
And, when the crops are ready, farmers face major obstacles – including inadequate rural road systems and a lack of cold storage facilities – in delivering them to the market. |
Мужчины в ужасе от неадекватности их причиндал так что им приходится состязаться, чтобы почувствовать себя лучше. |
Men are terrified that their pricks are inadequate and so they have to compete to feel better. |
Он пришел в себя совсем недавно. Из-за обезболивающего он может быть слегка неадекватен. |
He came round a little while ago, but the anaesthetic left him groggy. |
Я отчаянно пробовал обеспечить некоторый надлежащий контроль и ответственность, но контроль в том месте является полностью неадекватным. |
I have desperately tried to maintain some proper control and accountability, but the oversight in place is completely inadequate. |
Если они хоть на минуту решат, что ты неадекватный, все кончится. |
If they think for one minute that you're undependable, it's over. |
Вы, ребят, причина глобального митинга профсоюзов компании из-за неадекватного поведения на рабочем месте. |
You guys are the reason why we had that company-wide H.R. meeting about inappropriate behavior in the workplace. |
Но должна предупредить, ты можешь почувстовать некоторые перепады настроения неадекватное мышление здесь и там но это ничто по сравнению с долговременными эффектами. |
But I should warn you, you may experience some mood swings... some irrational thinking here and there... but it is nothing compared to the long-term effects. |
British Petroleum отклонила как неадекватное ливийское предложение о компенсации, а британское казначейство запретило Ливии участвовать в районе Стерлинга. |
British Petroleum rejected as inadequate a Libyan offer of compensation, and the British treasury banned Libya from participation in the sterling area. |
Шрифты, выбранные здесь, прискорбно неадекватны вне BMP. |
The fonts selected here are woefully inadequate outside the BMP. |
Общие темы настроений конгруэнтных заблуждений включают вину, преследование, наказание, личную неадекватность или болезнь. |
Common themes of mood congruent delusions include guilt, persecution, punishment, personal inadequacy, or disease. |
При более позднем рассмотрении формы согласия были отмечены как неполные и неадекватные. |
When later examined, the consent forms were noted as incomplete and inadequate. |
Частная тюрьма имела неадекватное патрулирование и передвижение заключенных, чрезмерную ложную тревогу, слабую культуру и несоответствия в процедурах досмотра посетителей. |
The private prison had inadequate patrols and prisoner movement, excessive false alarms, a lax culture, and inconsistencies in visitor screening procedures. |
Он не может продолжать расти, как это должно быть с неуклюжими и неадекватными паромами в течение любой части года. |
It cannot continue to grow as it ought with clumsy and inadequate ferries for any portion of the year. |
Агентство по усыновлению, Adoption S. T. A. R., подало в суд из-за дополнительных и неадекватных услуг, которые закон штата Огайо заставил его предоставлять однополым родителям, усыновляющим в штате. |
Adoption agency, Adoption S.T.A.R., sued due to the added and inadequate services Ohio law forced it to provide to same-sex parents adopting in the state. |
Передвижение войск было чрезвычайно затруднено из-за тяжелой неадекватной и незавершенной железнодорожной системы. |
Troop movements were extremely difficult because of the heavy inadequate and uncompleted railway system. |
Многие женщины не могут получить работу на полный рабочий день не только из-за дискриминации по признаку пола, но и из-за отсутствия, дороговизны или неадекватного ухода в дневное время. |
Many women are unable to obtain a full time job not just due to gender discrimination, but also because of unavailable, expensive, or inadequate day care. |
Анализ отчетов о несчастных случаях в американском альпийском клубе показывает, что за этим следуют неадекватные резервные копии безопасности и спуск с концов канатов. |
An analysis of American Alpine Club accident reports shows that this is followed by inadequate safety backups and rappelling off the ends of ropes. |
В период с 1982 по 1984 год кесвани написал несколько статей, в которых подробно разъяснялось, что стандарты безопасности на заводе являются неадекватными и что в результате может произойти катастрофическая утечка. |
Keswani had written several articles, from 1982 through 1984, detailing that safety standards at the plant were inadequate and that a catastrophic leak could result. |
По мере развития графических пользовательских интерфейсов файловая модель оказалась неадекватной задаче обработки асинхронных событий, таких как события, генерируемые мышью. |
As graphical user interfaces developed, the file model proved inadequate to the task of handling asynchronous events such as those generated by a mouse. |
Коррумпированность правительства и неадекватное законодательство в области охраны труда в развивающихся странах также способствовали страданиям их работников. |
Government corruptions and inadequate labour protection legislation in developing countries have also contributed to the suffering of their employees. |
В случае хронической боли соматотопическое представление тела неадекватно реорганизуется после периферической и Центральной сенсибилизации. |
In the case of chronic pain, the somatotopic representation of the body is inappropriately reorganized following peripheral and central sensitization. |
В 1899 году в мечети появились признаки трещин, и были предприняты некоторые неадекватные ремонтные работы. |
In 1899 the mosque showed signs of cracking and some inadequate repairs were undertaken. |
Действительно ли Хомский сказал, что контекстно-свободные грамматики неадекватны для английского языка? |
Did Chomsky really say that context free grammars are inadequate for English? |
Принципиальный пацифизм утверждает, что все формы насильственного поведения являются неадекватной реакцией на конфликт и морально неправильны. |
Principled pacifism holds that all forms of violent behavior are inappropriate responses to conflict, and are morally wrong. |
По мере того как роль Конюхов росла и конюшни достигали 300 лошадей, а также государственных экипажей и саней, здания становились все более неадекватными. |
As the role of equerry grew and the stables reached 300 horses, as well as state carriages and sleighs, the buildings became inadequate. |
Помимо академических и поведенческих проблем, дети с неадекватным питанием более склонны к заболеваниям. |
In addition to academic and behavioral problems, children with inadequate diets are more prone to illnesses. |
Одной из определяющих характеристик трущоб является отсутствие или неадекватность общественной инфраструктуры. |
One of the identifying characteristics of slums is the lack of or inadequate public infrastructure. |
Она очень высоко оценивает себя и практически всех остальных как слабых, неадекватных фаворитов. |
She rates herself very highly and virtually everyone else as slacking, inadequate minions. |
Это происходит не из-за неточности передаточных отношений в механизме, а скорее из-за неадекватности греческой теории планетарных движений. |
This is not due to inaccuracies in gearing ratios in the mechanism, but rather to inadequacies in the Greek theory of planetary movements. |
По некоторым данным, М1903А4 был неадекватен в качестве снайперской винтовки. |
By some accounts, the M1903A4 was inadequate as a sniper rifle. |
Хартманн сообщил, что заключенные сильно недоедали, а медицинское обслуживание было совершенно неадекватным. |
Hartmann reported that the prisoners were severely undernourished and medical care was completely inadequate. |
Однако неадекватное восприятие потребителем усовершенствованного внешнего вида автомобилей вынудило перепроектировать последующие модели воздушного потока. |
However, inadequate consumer acceptance of the advanced appearance of the cars forced a re-design of succeeding models of the Airflow. |
Это заменило более раннюю работу, которая считалась неадекватной. |
This replaced an earlier work which was thought inadequate. |
Инфраструктура, такая как сельские дороги, электричество, порты, склады продовольствия, розничные рынки и услуги, по-прежнему остается неадекватной. |
Infrastructure such as rural roads, electricity, ports, food storage, retail markets and services remain inadequate. |
Я добавил несколько цитат из AAP и AMA, поскольку цитаты с веб-сайта ACS, которые не были подвергнуты экспертной оценке, являются неадекватными. |
I've added some quotes from the AAP and AMA, since quotes from the ACS' web site that hasn't been peer-reviewed are inadequate. |
Я считаю, что эта статья не соответствует по крайней мере двум критериям B-класса - она неадекватно снабжена ссылками и плохо структурирована. |
I believe that this article fails at least two of the B-class criteria - it is inadequately referenced, and poorly structured. |
Задняя часть была неадекватно заторможена и побежала вниз по склону, столкнувшись со следующим поездом. |
The rear portion was inadequately braked and ran back down the gradient, colliding with a following train. |
Следовательно, проблема заключалась не в неадекватности тормоза. |
Hence, the problem was not the inadequacy of the brake. |
Диета, в которой отсутствуют необходимые калории, минералы, витамины или жидкости, считается неадекватной. |
A diet lacking essential calories, minerals, vitamins, or fluids is considered inadequate. |
Он неадекватно перефразирован, даже те части, которые являются фактами, а не анализом. |
It is inadequately reffed, even the parts that are factual, rather than analysis. |
И я, очевидно, просмотрел записку неадекватно, прежде чем подписать ее. |
And I obviously reviewed the memo inadequately before I signed it. |
Неадекватное или метафорическое употребление слова, нагруженного точным значением, является незначительным, и над этим феноменом нет академической письменности. |
The inadequate or metaphoric use of a word loaded by a precise meaning is minor and there is no academic writing over THIS phenomenon. |
В 2004 году началась реконструкция устаревшей и неадекватной дорожной системы парка. |
In 2004, reconstruction began on the aging and inadequate road system in the park. |
Для одной бомбы было сделано неадекватное предупреждение,а для другой-никакого. |
An inadequate warning was given for one bomb and no warning for the other. |
Неадекватная запись таких базовых данных разрушила полезность обоих типов ядра. |
Inadequate recording of such basic data has ruined the utility of both types of core. |
Неадекватная очистка оперкулумного пространства приводит к застою бактерий и любого скопившегося мусора. |
Inadequate cleaning of the operculum space allows stagnation of bacteria and any accumulated debris. |
Тем не менее она сталкивается с такими проблемами, как нищета, коррупция и неадекватное социальное обеспечение. |
It nevertheless faces challenges including poverty, corruption and inadequate social welfare. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неадекватный дородовой уход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неадекватный дородовой уход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неадекватный, дородовой, уход . Также, к фразе «неадекватный дородовой уход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.