Незнанием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
невежество, неведение, отсутствие знаний, некомпетентность, безграмотность, неосведомленность, безызвестие, неинформированность, незнакомство
Двусмысленность этого слова в сочетании с моим собственным незнанием этого конкретного писателя/активиста приводит меня в замешательство по поводу этого предложения. |
The ambiguity of the word combined with my own ignorance of this particular writer/activist, leaves me confused about this sentence. |
Пассивная реакция часто характеризуется эмоциональным оцепенением или незнанием стрессора. |
A passive response is often characterized by an emotional numbness or ignorance of a stressor. |
Видите ли, я могу жить с сомнениями, неуверенностью и незнанием. |
You see, one thing is, I can live with doubt and uncertainty and not knowing. |
В некоторых видах ситуативной или исторической иронии фактическая истина подчеркивается полным незнанием ее или верой в ее противоположность. |
In certain kinds of situational or historical irony, a factual truth is highlighted by some person's complete ignorance of it or his belief in its opposite. |
Некоторые неудачи в переходе на более производительные сельскохозяйственные продукты могут быть связаны с незнанием преимуществ изменения землепользования. |
Some of the failure to shift to more productive agricultural products may be related to ignorance about the benefits of changing land use. |
Он только слышал о ритуале и не хотел позорить себя или Медая своим незнанием. |
He had only heard the rites, had never done them, and he did not wish to shame himself or Medai by his ignorance. |
Конечно, говорит он, стрела времени не управляется человеческим незнанием. |
Surely, he said, time’s arrow is not steered by human ignorance. |
Имеющиеся неудачи и признаки банкротства связаны исключительно с незнанием того, каким образом начинать бизнес и управлять финансами. |
There is an indication of failure merely due to lack of knowledge on how to start the business and financial management. |
Дорогой Луи, во-первых, приношу извинения за то, что не подписался, что было связано с моим незнанием системы. |
Dear Looie, Firstly, apologies for not signing, which was due to my unfamiliarity with the system. |
And I don't know what to do with that unknowing. |
|
Кэш писал, что причины для отказа Никсону в выборе песен были незнанием их и довольно коротким уведомлением о репетиции, а не какой-либо политической причиной. |
Cash wrote that the reasons for denying Nixon's song choices were not knowing them and having fairly short notice to rehearse them, rather than any political reason. |
Я воспользовалась незнанием Клэр Фрэйзер, завораживая ее для моих целей. |
I took advantage of the ignorance of Claire Fraser, bewitching her for my purposes. |
И мужчина поет за фортепьяно, своим незнанием усиливая твое покаянное намерение. |
And the man sings on at the piano, ignorantly intensifying your repentant purpose. |
И с этим незнанием они все равно начинают изучать следующую тему. |
And then you go build on that in the next concept. |
Каждый год, мы с отцом вместе смотрели футбол и я поражал его полным незнанием правил. |
Every year, I'd bond with my dad over a game of football and astound him with my total lack of knowledge. |
Это объяснялось бойкотом Агудата Исраэля, несколькими задержками в проведении выборов и незнанием некоторыми женщинами права голоса. |
This was put down to an Agudat Yisrael boycott, several delays in holding the elections, and the unfamiliarity of some women with voting. |
Надо заразить людей любовью к бесконечному морю, Как учёный и педагог, я люблю перефразировать эту цитату: Мы, учёные, должны учить наших студентов стремиться познать бесконечность моря, коим является наше незнание. |
As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance. |
Изменение, скорее всего, было сделано, чтобы компенсировать незнание широкой западной аудиторией китайской мифологии, а также предыдущего фильма. |
The change was most likely done to compensate for the general western audience's unfamiliarity with Chinese mythology as well as the preceding film. |
Это совершенное незнание действительности и невинный взгляд на людей были бы, конечно, чрезвычайно аристократичными. |
This complete ignorance of the realities, this innocent view of mankind, is what, in my opinion, constitutes the truly aristocratic. |
Слепота предательства - это неосознанность, незнание и забвение, проявляемые людьми по отношению к предательству. |
Betrayal blindness is the unawareness, not-knowing, and forgetting exhibited by people towards betrayal. |
Ignorance of the law does not equate to criminality. |
|
Незнание причины не обязательно означает, что причины не существует. |
Not knowing the reason does not necessarily mean that the reason does not exist. |
И если случится худшее, нам нужно будет научиться прощать самих себя за незнание или за не заданные вовремя вопросы, или за отсутсвие правильного лечения. |
And if worst case scenarios do come to pass, we'll have to learn to forgive ourselves for not knowing or for not asking the right questions or not finding the right treatment. |
В конце концов Финка подвела неопытность, незнание собственной слабости. |
In the end it came down to Fink's inexperience with weakness. |
But in his case, ignorance is most assuredly bliss. |
|
В некоторых юрисдикциях есть исключения из общего правила, что незнание закона не является действительной защитой. |
In some jurisdictions, there are exceptions to the general rule that ignorance of the law is not a valid defense. |
Салдана отметил, что незнание некоторых конструкций монстров поможет держать игрока настороже. |
Saldana noted that the unfamiliarity of some monster designs would help to keep the player wary. |
Казалось бы, это довольно простая просьба, но, учитывая мое незнание Луа, это может быть не так. |
It would appear to be a fairly uncomplicated request, but given my unfamiliarity with Lua, this may not be the case. |
Это может быть не просто незнание потенциально доступных фактов, но и то, что нет никакого факта, который можно было бы найти. |
This may not just be ignorance of potentially obtainable facts but that there is no fact to be found. |
Юридическая безграмотность и незнание собственных прав и связанных с ними аспектов также объясняют тяжелое положение женщин. |
Legal illiteracy and the missing awareness of their rights and the related issues are also a reason for the difficult situation of women. |
Незнание, с какого конца подойти, с чего начать речь, порождало ежели не страх, то, во всяком случае, беспокойство. |
He did not know how to approach him, what to say first, and this made him very uneasy in his presence. |
Незнание гомосексуальности может привести к насилию и ненависти, или, с другой стороны, к любопытству. |
Ignorance about homosexuality can lead to violence and hatred, or on the other hand curiosity. |
Пруст намеревался перевести две работы Раскина на французский язык, но ему помешало незнание английского языка. |
Proust set out to translate two of Ruskin's works into French, but was hampered by an imperfect command of English. |
Дарвин также признал незнание источника наследуемых вариаций, но предположил, что они могут быть вызваны факторами окружающей среды. |
Darwin also admitted ignorance of the source of inheritable variations, but speculated they might be produced by environmental factors. |
Кроме того, мы рассматриваем постоянное незнание интеллекта как ключевой фактор успеха и благополучия. |
Additionally, we see the the permanent ignorance of intelligence as a key factor for success and well-being. |
Он сослался на незнание различия между пророгацией и растворением и был допущен на свое место. |
He pleaded ignorance of the distinction between prorogation and dissolution and was allowed to take his seat. |
Но Джексон часто болел, и его незнание английских питчей приводило к тому, что форма была неоднородной. |
But Jackson was frequently ill and his unfamiliarity with English pitches resulted in patchy form. |
Ваше незнание шаблона может лежать в основе того, почему вы испытываете дискомфорт. |
Your unfamiliarity with the template may underlie why you are uncomfortable with it. |
And part of that plan is contingent on you not knowing what it is. |
|
ВОИНА - ЭТО МИР СВОБОДА - ЭТО РАБСТВО НЕЗНАНИЕ - СИЛА |
WAR IS PEACE FREEDOM IS SLAVERY IGNORANCE IS STRENGTH |
Будьте осторожны, не путайте незнание конкретных местнических привычек с общим невежеством. |
Be wary of confusing ignorance of particular parochial habits with general nescience. |
Эта путаница или, возможно, просто незнание полезности двухколесных тракторов сохраняется даже на научно-исследовательском и институциональном уровнях. |
This confusion over, or perhaps just ignorance of the utility of 2-wheel tractors, persists even at research and institutional levels. |
Честно говоря, вам в этих данных нет никакой необходимости и я бы предпочёл всё так и оставить, чтобы вы могли сослаться если что на незнание об инциденте без последствий. |
Frankly, you have no need to know, and I would like to keep it that way in order for you to maintain plausible deniability. |
В тот же вечер Клаф появился на Паркинсоне и напал на футбольных директоров за их явное незнание футбола. |
That evening, Clough appeared on Parkinson and attacked football directors for their apparent lack of knowledge of football. |
Еще одним негативным поведением является незнание кандидатами их биографической информации во время собеседования. |
Another negative behavior is not knowing applicants’ background information during the interview. |
Кроме того, незнание законов, регулирующих надлежащее удаление опасных отходов, может привести к их неправильному удалению. |
Additionally, ignorance of the laws that regulate the proper disposal of hazardous waste may cause improper disposal. |
Наше невежество и незнание предмета не означает, что он является универсальным атрибутом. |
Our ignorance and unfamiliarity with the subject matter does not mean it is a universal attribute. |
Их незнание мизифнормации и фактов поп-культуры, которые не являются правдивыми, ставит ценность этого сайта как чего-то большего, чем популярная среда, несомненно. |
Their ignorance of misifnormation and pop culture facts that are not 'truthful' place the validity of this site as anything more then a popular medium is certain. |
Именно незнание траектории частицы и объясняет это отношение неопределенности. |
It is the lack of knowledge of the particle's trajectory that accounts for the uncertainty relation. |
Иногда он используется, чтобы защитить кого-то от оскорбительной или эмоционально вредной правды, особенно когда незнание правды считается лжецом совершенно безвредным. |
It sometimes is used to shield someone from a hurtful or emotionally-damaging truth, especially when not knowing the truth is deemed by the liar as completely harmless. |
Джеффордс также сказал, что незнание широкой аудитории было помехой. |
Jeffords also said general-audience unfamiliarity was a hindrance. |
Парень быстро учился, но плохо знал жизнь, и это незнание другого мира могло его выдать. |
He was a quick study, the Lieutenant, but so ignorant of the world's ways that he could easily betray the fact that he was no common soldier. |
- незнание с - unfamiliarity with
- незнание роли - ignorance of the role
- виновное незнание - voluntary ignorance
- невиновное незнание - involuntary ignorance
- оправдываться незнанием - plead ignorance
- ссылаться на незнание закона - plead ignorance of the law
- незнание закона не может служить оправданием - ignorance of the law is no excuse
- незнание закона - ignorance of the law
- незнание законов не является оправданием - ignorance of laws is no excuse
- незнание правил - ignorance of the rules