Нерешительный влюбленный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: indecisive, hesitant, hesitating, irresolute, undecided, undetermined, unresolved, faltering, vacillating, half-hearted
нерешительный человек - indecisive person
нерешительный шаг - hesitant step
Синонимы к нерешительный: оробелый, пугливый, растерянный, трусливый, неуверенный, нетвердый, безвольный, боязливый, оторопелый, потерявший присутствие духа
Значение нерешительный: Лишённый решительности, твёрдости, полный колебаний.
влюбить в себя - fall in love
Это была трагикомедия Джеймса Говарда, в которой двое влюбленных выжили. |
This was a tragicomedy by James Howard, in which the two lovers survive. |
Сегодня День Св. Валентина — это день влюбленных. |
St. Valentine's Day is now a day for sweethearts. |
В голове Гарро царило смятение, и он проклинал себя за нерешительность. |
His thoughts tumbled like a whirlwind in his head and he cursed his indecision. |
Здесь множественные удары, но они не имеют никаких признаков нерешительности. |
There are multiple strikes, but they don't show any hesitation. |
Кадакитис погладил редкую бороденку и нерешительно глянул на Молина. |
Kadakithis rubbed his thinly bearded chin and glanced at Molin. |
Симпатичная, но очень бедно одетая девушка с каштановыми волосами переступила порог и остановилась в нерешительности. |
A slender brown haired girl, rather shabbily dressed, entered and stood hesitating. |
Подняла левую руку и нерешительно коснулась гладкого золотого кольца. |
She held up her left hand and touched the plain gold ring almost hesitantly. |
Де Барси и я тотчас отправимся к этим нерешительным трусам и постараемся доказать им, что они уж слишком далеко зашли, чтобы отступать. |
De Bracy and I will instantly go among these shuffling cowards, and convince them they have gone too far to recede. |
Умная, - нерешительно сказал Роберт Джордан. |
Intelligent, Robert Jordan said lamely. |
Жан Буридан выдвинул философский тезис, заявив, что голодный осел, стоящий между двух одинаковых стогов сена будет парализован собственной нерешительностью и умрет от голода. |
Jean Buridan proposed a philosophical thesis stating that a hungry donkey placed between two equidistant bales of hay would be paralyzed by indecision and would starve to death. |
Она остановилась в нерешительности и, оглядевшись, увидела узкую, едва заметную тропинку, которая, извиваясь, вела куда-то в глубь рощи. |
Hesitating and looking about dubiously, she saw a rough and narrow path winding inward toward the center of the grove. |
На день всех влюблённых. |
An early Valentine's Day present. |
Дойдя до бульвара, Жорж Дюруа снова остановился в нерешительности. |
When George Duroy reached the boulevards he paused again, undecided as to what he should do. |
It's been a long and winding road for these two lovebirds. |
|
Химмельштос ведет себя несколько нерешительно, он замедляет шаги. |
Himmelstoss is a little hesitant, his gait becomes slower. |
По правде говоря, сама не знаю, - нерешительно начала Александра. - Мы с мужем должны были встретиться сегодня вечером, но его до сих пор нет. Я очень во... |
To tell you the truth, I'm not sure, Alexandra said hesitantly. My husband was supposed to have met me at the house earlier this evening, and he-he hasn't shown up. |
Нелепое это различие есть самый что ни на есть настоящий бред влюбленности. |
What a ridiculous distinction, what nonsense in a love matter; I say love; for you really are in love. |
Мне очень жаль, что у вас такой нездоровый вид, - нерешительно проговорил он, не скрывая своего сострадания. |
I am sorry to see 'ee looking so ill, he stammered with unconcealed compunction. |
События, происходящие быстро - так, что кажется, будто это нескончаемый поток, - ... в замедленном воспроизведении выглядят пульсирующими и мучительными,.. полными нерешительности и повторений. |
Events that occur rapidly so that they seem a continuous flux... are revealed in slow motion to be full of pulsations and agonies... and indecisions and repetitions. |
Так мучился он, трепеща пред неизбежностью замысла и от своей нерешительности. |
He was in agonies, trembling at the necessity of action and his own indecision. |
Нерешительность связана с различными проблемами психологического плана, включая тревогу и депрессию. |
Indecisiveness is associated with a range of problematic psychological outcomes, including anxiety and depression. |
Кстати, нерешительность тебя не красит! |
Indecision is not a good look on you, by the way! |
Я полагаю, что даже небольшое размышление снимет нерешительность, царящую здесь. |
It will take but a short period of reflection to lift the veil of indecision. |
Дженни нерешительно перешагнула порог комнаты. Сестра Сирил последовала за ней. |
Jennie walked into the room hesitantly, Sister Cyril behind her. |
Гребер толкнул ее и нерешительно вступил в раздевалку. |
He opened it and went in hesitantly. |
Дамы и господа, несчастные влюбленные из Дистрикта 12 - новые победители 74-х Голодных Игр. |
Ladies and gentlemen. The star cross lovers of District 12, this years victors of the 74th Annual Hunger Games. |
Может быть, когда-нибудь, мистер Стумп...- она говорила нерешительно,- мне понадобится ваша дружба. |
Perhaps some time-some time, Mr Stump,-she spoke hesitatingly, but apparently without any definite meaning-I might stand in need of your friendship. |
Садовник медленно зашел в комнату и нерешительно остановился у двери. |
Manning came slowly and hesitatingly through the French window, and stood as near it as he could. |
Fear makes a person hesitate in times of danger; |
|
Знаете вы эту даму? - Эту даму, сэр? - отвечал Даулинг в большой нерешительности. |
Do you know this lady?-That lady, sir! answered Dowling, with great hesitation. |
И все же мужественным и настойчивым усилием воли он поборол нерешительность и двинулся вперед. |
But he exerted a manly and violent effort, subdued his hesitation, and walked straight ahead. |
Роль влюбленного для меня в новинку. |
The role of a lover is new to me. |
Мы здесь так привыкли к нашему шетлендскому гостеприимству, что не можем понять нерешительности чужестранца воспользоваться им. |
We are so used here to our Shetland hospitality, he says, that we are slow to understand the hesitation which a stranger feels in taking advantage of it. |
Войдя в зал, они в нерешительности остановились, не зная, что делать дальше! |
Once they were in, they stood there uncertainly, not knowing what to do next. They milled around, looking at each other. |
Я постоял в нерешительности еще мгновение, потом подхватил незакрытый саквояж и последовал за ней. |
After hesitating another second or two I took up my samples-case, holding the lid down with my hand, and followed. |
Однако девушки встали одна за другой, нерешительно, с открытыми глазами и ртами. |
However, the girls got up one after another, irresolutely, with eyes and mouths gasping. |
Ее сердце стучало так сильно, что она не доверяла себе и осталась в нерешительности, даже когда положила руку ему на лоб и прислушалась, дышит ли он. |
The violent beating of her heart rendered her perceptions so doubtful that even when she touched him and listened for his breathing, she could not trust her conclusions. |
Это хороший способ убедить всех нерешительных людей, сочувствующих Кок Норрису. |
It's a way of persuading any waiverers sympathetic to Coke Norris's cause. |
С этими словами Колхаун взял своего коня под уздцы и остановился, словно в нерешительности. |
As he said this, he caught the rein of his bridle, and stood by the head of his horse, as if uncertain what course to pursue. |
A lover is never terrible, he said. |
|
Ему нравились тайны, он любил наблюдать за человеческой натурой и симпатизировал влюбленным. |
He was fond of mysteries, and he liked observing human nature, and he had a soft spot for lovers. |
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства. |
It was pleasant and touching to see these little girls in love; but apparently the sight of them roused no pleasant feeling in Vera. |
Смелая пташка, видимо влюбленная, звонко заливалась меж ветвей раскидистого дерева. |
A brave little bird, probably a lover, was carolling in a distracted manner in a large tree. |
Я тебе что, влюблённый щеночек? |
So I'm like some lovelorn puppy. |
Он - влюблённый дурак. |
He's a fool in love. |
Что касается мистера Дика, то его автобиографический проект постоянно ставит вопрос о том, может ли он преодолеть непоследовательность и нерешительность своего субъекта-рассказчика. |
As for Mr Dick, his autobiographical project constantly raises the question of whether he can transcend the incoherence and indecision of his subject-narrator. |
В романтической комедии Нормана Джуисона Лунный удар она сыграла итальянскую вдову, влюбленную в младшего брата своего жениха. |
In Norman Jewison's romantic comedy Moonstruck, she played an Italian widow in love with her fiancé's younger brother. |
One day, he encounters the young lovers Fidus and Amata. |
|
Фильм 2001 года The Fluffer-это фильм о любителе кино с влюбленностью в порнозвезду, которая является натуралкой, для которой он в конечном итоге будет работать в качестве флаффера в гей-порно. |
The 2001 film The Fluffer is about a film buff with a crush on a porn star who is straight, for whom he would end up working as a fluffer in gay porn. |
Королева Вильгельмина была недовольна новой ситуацией и в течение своего правления предприняла несколько нерешительных попыток восстановить власть. |
Queen Wilhelmina was not happy with the new situation and made several half-hearted attempts during her reign to reassert authority. |
Примо нерешительно входит, и Секондо протягивает ему последнюю тарелку. |
Primo hesitantly enters, and Secondo hands him the last plate. |
Блайт пребывает в нерешительности во время военного кризиса, связанного с Россией, и обращается за советом к Клэр. |
Hamas has defended suicide attacks as a legitimate aspect of its asymmetric warfare against Israel. |
Однако и Жид, и Мальро пребывали в нерешительности, и это, возможно, было причиной разочарования и разочарования Сартра. |
However, both Gide and Malraux were undecided, and this may have been the cause of Sartre's disappointment and discouragement. |
Сама цель войны-победа, а не длительная нерешительность. |
War's very object is victory, not prolonged indecision. |
Нимрод бросил Аврама в огонь, бросая вызов Богу Аврама, чтобы спасти его от этого. Харан стоял в нерешительности. |
Nimrod cast Abram into the fire, challenging Abram's God to save him from it. Haran was standing there undecided. |
Кажется, что из-за безумия редактирования много лет назад существует нерешительный способ написания вещей. |
There seems, due to the madness of editing years ago, an indecisive way to spell things. |
Османы нерешительно последовали за ним, потеряв шанс уничтожить греческую армию или захватить портовый город волос. |
Ottomans followed hesitantly, losing the chance to destroy the Greek army or capture the port city of Volos. |
По традиции влюбленные или влюбленные одиночки оставляют письма в склепе в знак уважения к паре или в надежде найти настоящую любовь. |
By tradition, lovers or lovelorn singles leave letters at the crypt in tribute to the couple or in hope of finding true love. |
Я не думаю, что результат должен говорить нерешительный, это сражение было абсолютным успехом британских имперских сил. |
I don't think the result should say 'indecisive', this battle was an unmitigated success of British imperial forces. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нерешительный влюбленный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нерешительный влюбленный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нерешительный, влюбленный . Также, к фразе «нерешительный влюбленный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.