Не жалеет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не высказанный вслух - silent
не сомневаться - have no doubt
не оставлять - do not leave
не остановить мяч - fumble
что никому не нужно - that no one needs
не иметь дела с - have no truck with
не жилец - not a tenant
не требующий постельного режима - ambulant
не достаточно хорош - not good enough
не приходя в сознание - without regaining consciousness
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
жалеет - regrets
жалеет о - regrets about
не жалеет никаких усилий - had spared no effort
не жалеет усилий - was sparing no effort
не жалеет - has no regrets
он жалеет - he is sorry for
он совершенно не жалеет машину - he really punishes the car
Синонимы к жалеет: обожать, беречь, каяться, сожалеть, щадить, сам не рад, любящий, огорчаться, сокрушаться
Теперь Оберон смотрит на Титанию и ее возлюбленного Боттома и жалеет о содеянном. |
Oberon now looks upon Titania and her lover, Bottom, and feels sorry for what he has done. |
Он также жалеет Рауффенштейна, которому придется искать новую цель в формирующемся социальном порядке. |
He also pities Rauffenstein, who will have to find a new purpose in the emerging social order. |
There's nothing our country won't do for the virgin lands. |
|
Если она не говорила постоянно об этом вслух, то только, чтобы не казалось, будто она жалеет о деньгах, ушедших на лечение Купо. |
If she was not continually thinking of it aloud, it was for fear she should be suspected of regretting the savings swallowed up by Coupeau's illness. |
Ты знаешь, это немножко олдскульно, но мой отец был не из тех, кто жалеет розги когда мой брат пробирался в его грузовик и выпивал его виски для вождения. |
You know, it's a tad old-school, but my father was not one to spare the rod when my brother would sneak into his truck and drink his driving whiskey. |
Я чувствовала, что он жалеет меня больше, чем я когда-либо сама жалела себя. |
I felt as if he had greater commiseration for me than I had ever had for myself. |
Она сама не знала, жалеет ли она, что уступила тогда его домогательствам, или же, напротив, ее все сильнее тянет к нему. |
She did not know if she regretted having yielded to him, or whether she did not wish, on the contrary, to enjoy him the more. |
Вы совсем как вор, которого поймали с поличным и который вовсе не жалеет о том, что он украл, он очень, очень жалеет, что ему придется за это идти в тюрьму. |
You are in the exact position of a thief who's been caught red handed and isn't sorry he stole but is terribly, terribly sorry he's going to jail. |
Известно, младенца своего жалеет! - продолжает Улитушка медоточивым голосом, - думает, и невесть что случилось... прынец народится! |
Of course, she cares for her infant, continued Ulita, in a mellifluous voice. She thinks Lord knows what, a prince is going to be born. |
Ибо только тот, кто жалеет, действительно может быть храбрым; только тот, кто бережлив, может быть щедрым. |
For only he that pities is truly able to be brave; Only he that is frugal is able to be profuse. |
Она признается во всем Кристине, которая никогда не понимала, как Вики относится к Хуану Антонио, и жалеет, что не могла ей помочь. |
She confesses the entire story to Cristina, who never realized how Vicky felt about Juan Antonio, and wishes she could have helped her. |
Затемнение, она ни о чём не жалеет. |
Fade to black, isn't sorry about it. |
так, как кот жалеет кулика. |
Like a cat can have for a sandpiper. |
В Зимней сказке Принцесса Пердита жалеет, что у нее нет фиалок, нарциссов и примул, чтобы сделать гирлянды для своих друзей. |
In The Winter's Tale, the princess Perdita wishes that she had violets, daffodils, and primroses to make garlands for her friends. |
Где нибудь жалеет себя. |
He's feeling sorry for himself. |
Госпожа Беркис даст нам отсрочку по квартплате. Она меня жалеет. |
Mrs. Berkis will let us slide on the rent a little longer, she feels sorry for me. |
Она инстинктивно почувствовала, что он жалеет ее, и быстро захлопнула дверь у него под носом. |
She had a feeling that he was sorry for her, and promptly closed the door in his face. |
You are only sorry because you are afraid of going to hell. |
|
Я надеюсь, это было ужасно болезненно, и она ни о чем не жалеет. |
I hope it was ugly and painful and that she's had no second thoughts. |
Корреа заверил, что не жалеет об этом решении, потому что с ним он не предавал своих принципов, а соблюдал свои глубокие ценности демократии и прав человека. |
Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his deep democratic and human rights values. |
Расскажите про ситуацию, в которой вы оказались правы, и жалеете об этом. |
Discuss one situation in which you were right and wish you hadn't been. |
Только слышу сквозь сон, что она по голове меня тихонько гладит рукою и шепчет что-то ласковое, жалеет, значит... |
And as I dropped off to sleep, I'd feel her stroking my head softly and whispering kind words, and I knew she felt sorry for me. |
Вы не жалеете? |
Don't you have any regrets? |
Барри сегодня его не жалеет. |
Barry's putting him through the wringer today. |
Так, значит, Ретт таскается к этой твари Уотлинг и не жалеет на нее денег? |
So Rhett consorted with that vile Watling creature and gave her money. |
Я помню, как твой отец говорил, что он жалеет, что не знал о съёмке заранее, потому что тогда бы он спрятался так, что его никто не смог бы найти. |
I remember your dad telling them... that he wished he'd known he was having his picture taken... because he would've ducked the hell out of it. |
Он мучает их двое суток, потом жалеет об этом и оставляет их с миром. |
He tortures them for 48 hours, feels bad afterward, and then lays them to rest. |
I have this grandmother that's quite lavish with her dough. |
|
Теперь я совершенно примирилась с собой, но тем не менее радовалась при мысли о том, что он до сих пор жалеет меня; а что он действительно меня жалеет, это я чувствовала. |
I was quite reconciled to myself now, but I still felt glad to think that he was sorry for me, and he still WAS sorry for me I believed. |
Но он как будто не против, только жалеет, что время теряет понапрасну - когда сидит, вместо того, чтобы бежать по следу. |
He don't seem to mind though, except to begrudge the time while they ain't out on the trail, the time wasted setting down. |
Значит, он жалеет, что не убежал с ней! |
He was regretting that he had not run away with her! |
Я вхожу, и у тети становится такое лицо, будто она жалеет, что позвала меня, ведь я всегда в глине или в песке. |
When I appeared in the doorway, Aunty would look as if she regretted her request; I was usually mud-splashed or covered with sand. |
Тот, кто хвастался тогда, теперь, должно быть, жалеет об этом. |
He who made that boast has now reason to regret it! |
Ведь насколько я понимаю, вы вовсе не жалеете о том, что вышли замуж за Фрэнка, и командовали им, и случайно явились причиной его смерти. |
As I understand it, you are not really sorry for marrying Frank and bullying him and inadvertently causing his death. |
Гас Кретцер, неутомимый слуга народа, который не жалеет себя ради людей. |
Gus Kretzer, the tireless public servant who never spares himself. |
При этом, она же не злая. И когда успокоится, то жалеет. |
Notice that she's not mean and once calm, she regrets. |
Ты сам, мой создатель, с радостью растерзал бы меня; пойми это и скажи, почему я должен жалеть человека больше, чем он жалеет меня? |
You, my creator, would tear me to pieces and triumph; remember that, and tell me why I should pity man more than he pities me? |
Принимая во внимание все то, что мы теперь знаем, вы не жалеете, что поддерживали ее все это время? |
In view of everything we now know about it, don't you regret having supported her all that time? |
Уверен, Райли не жалеет ни о чём. |
I'm sure Riley's not having any second thoughts. |
Вы свою историю не жалеете. |
You tear your history down, man. |
Не говоря уж о том, что Лесли постоянно стоит над душой, жалеет меня. Эта хрень уже поднадоела. |
Not to mention the fact that Leslie's been waiting on me hand and foot and feeling sorry for me, and that shit gets old. |
По отношению к некоторым он удивительно неотзывчив и в то же время не жалеет хлопот и тратит уйму денег на благотворительные цели. |
Bulstrode seems the most unsympathetic fellow I ever saw about some people, and yet he has taken no end of trouble, and spent a great deal of money, on benevolent objects. |
He's sorry you got into trouble with your sister because of him. |
|
Gus hates it here, wishes he'd stayed in the Navy. |
|
Ну, что теперь, жалеете, что пытались вымогать деньги у дочери, не так ли? |
Kind of makes you wish you hadn't tried to extort your daughter, now, doesn't it? |
Она не жалеет шины. |
It's hard on the tires. |
My family spared no expense. |
|
Later an ant feels sorry for her and helps her in her quest. |
|
Миньон жалеет Фидуса, попавшего в плен в возрасте пяти лет, и тайно кормит его хорошей пищей и водой. |
Mignon takes pity on Fidus, having been made a captive at the age of five, and secretly feeds him good food and water. |
Миссис Хьюз застает их вместе в постели и отпускает Этель, но жалеет ее и помогает ей, когда Этель узнает, что она беременна. |
Mrs Hughes finds them together in bed and dismisses Ethel, but takes pity on her and helps her when Ethel realises that she is pregnant. |
В баре с коллегами-пьяный поцелуй Вайолет и Винтона, о котором Вайолет тут же жалеет. |
At a bar with colleagues, a drunken Violet and Winton kiss, which Violet instantly regrets. |
Лючия жалеет Сантуццу, которая чувствует себя обесчещенной, будучи соблазненной Туридду только для того, чтобы быть покинутой им ради его старого пламени, Лолы. |
Lucia pities Santuzza, who feels dishonored, having been seduced by Turiddu only to be abandoned by him for his old flame, Lola. |
В стихотворении шведского поэта Э. Я. Стагнелиуса маленький мальчик жалеет судьбу нокка и таким образом спасает свою собственную жизнь. |
In a poem by Swedish poet E. J. Stagnelius, a little boy pities the fate of the nøkk, and so saves his own life. |
Эми соглашается, но позже жалеет, что не было адвоката, чтобы прочитать его. |
Amy agrees but later regrets not having had a lawyer read through it. |
Вместо этого Корделия жалеет, что Баффи вообще приехала в Саннидейл. |
Instead Cordelia wishes that Buffy had never come to Sunnydale. |
Однако Кристину тянет к нему, потому что она видит в нем своего Ангела музыки, и она жалеет его существование в одиночестве и темноте. |
However, Christine is drawn to him because she sees him as her Angel of Music, and she pities his existence of loneliness and darkness. |
Маск также заявил в нескольких интервью с тех пор, что он не жалеет о том, что отправил твит, который вызвал расследование SEC. |
Musk also proclaimed in several interviews since that he does not regret sending the tweet that triggered the SEC investigation. |
В какой-то момент, когда Гейб упоминает, что у него не хватает легких, чтобы свистеть в свисток, Пит, кажется, даже жалеет его. |
At one point, when Gabe mentions that he lacks the lung capacity to blow a whistle, Pete even appears to pity him. |
Она несколько неразумна, глубоко жалеет себя и страдает комплексом неполноценности. |
She is somewhat unintelligent, deeply self-pitying and has an inferiority complex. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не жалеет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не жалеет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, жалеет . Также, к фразе «не жалеет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.