Не жалеет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не жалеет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
has no regrets
Translate
не жалеет -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- жалеет

regrets



Теперь Оберон смотрит на Титанию и ее возлюбленного Боттома и жалеет о содеянном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oberon now looks upon Titania and her lover, Bottom, and feels sorry for what he has done.

Он также жалеет Рауффенштейна, которому придется искать новую цель в формирующемся социальном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also pities Rauffenstein, who will have to find a new purpose in the emerging social order.

Для целины страна ничего не жалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing our country won't do for the virgin lands.

Если она не говорила постоянно об этом вслух, то только, чтобы не казалось, будто она жалеет о деньгах, ушедших на лечение Купо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she was not continually thinking of it aloud, it was for fear she should be suspected of regretting the savings swallowed up by Coupeau's illness.

Ты знаешь, это немножко олдскульно, но мой отец был не из тех, кто жалеет розги когда мой брат пробирался в его грузовик и выпивал его виски для вождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's a tad old-school, but my father was not one to spare the rod when my brother would sneak into his truck and drink his driving whiskey.

Я чувствовала, что он жалеет меня больше, чем я когда-либо сама жалела себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt as if he had greater commiseration for me than I had ever had for myself.

Она сама не знала, жалеет ли она, что уступила тогда его домогательствам, или же, напротив, ее все сильнее тянет к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not know if she regretted having yielded to him, or whether she did not wish, on the contrary, to enjoy him the more.

Вы совсем как вор, которого поймали с поличным и который вовсе не жалеет о том, что он украл, он очень, очень жалеет, что ему придется за это идти в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are in the exact position of a thief who's been caught red handed and isn't sorry he stole but is terribly, terribly sorry he's going to jail.

Известно, младенца своего жалеет! - продолжает Улитушка медоточивым голосом, - думает, и невесть что случилось... прынец народится!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, she cares for her infant, continued Ulita, in a mellifluous voice. She thinks Lord knows what, a prince is going to be born.

Ибо только тот, кто жалеет, действительно может быть храбрым; только тот, кто бережлив, может быть щедрым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For only he that pities is truly able to be brave; Only he that is frugal is able to be profuse.

Она признается во всем Кристине, которая никогда не понимала, как Вики относится к Хуану Антонио, и жалеет, что не могла ей помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She confesses the entire story to Cristina, who never realized how Vicky felt about Juan Antonio, and wishes she could have helped her.

Затемнение, она ни о чём не жалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fade to black, isn't sorry about it.

так, как кот жалеет кулика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a cat can have for a sandpiper.

В Зимней сказке Принцесса Пердита жалеет, что у нее нет фиалок, нарциссов и примул, чтобы сделать гирлянды для своих друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In The Winter's Tale, the princess Perdita wishes that she had violets, daffodils, and primroses to make garlands for her friends.

Где нибудь жалеет себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's feeling sorry for himself.

Госпожа Беркис даст нам отсрочку по квартплате. Она меня жалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Berkis will let us slide on the rent a little longer, she feels sorry for me.

Она инстинктивно почувствовала, что он жалеет ее, и быстро захлопнула дверь у него под носом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had a feeling that he was sorry for her, and promptly closed the door in his face.

Вы жалеете лишь себя, потому что боитесь попасть в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are only sorry because you are afraid of going to hell.

Я надеюсь, это было ужасно болезненно, и она ни о чем не жалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope it was ugly and painful and that she's had no second thoughts.

Корреа заверил, что не жалеет об этом решении, потому что с ним он не предавал своих принципов, а соблюдал свои глубокие ценности демократии и прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his deep democratic and human rights values.

Расскажите про ситуацию, в которой вы оказались правы, и жалеете об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discuss one situation in which you were right and wish you hadn't been.

Только слышу сквозь сон, что она по голове меня тихонько гладит рукою и шепчет что-то ласковое, жалеет, значит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I dropped off to sleep, I'd feel her stroking my head softly and whispering kind words, and I knew she felt sorry for me.

Вы не жалеете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you have any regrets?

Барри сегодня его не жалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barry's putting him through the wringer today.

Так, значит, Ретт таскается к этой твари Уотлинг и не жалеет на нее денег?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Rhett consorted with that vile Watling creature and gave her money.

Я помню, как твой отец говорил, что он жалеет, что не знал о съёмке заранее, потому что тогда бы он спрятался так, что его никто не смог бы найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember your dad telling them... that he wished he'd known he was having his picture taken... because he would've ducked the hell out of it.

Он мучает их двое суток, потом жалеет об этом и оставляет их с миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tortures them for 48 hours, feels bad afterward, and then lays them to rest.

Есть у меня бабушка, она денег не жалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have this grandmother that's quite lavish with her dough.

Теперь я совершенно примирилась с собой, но тем не менее радовалась при мысли о том, что он до сих пор жалеет меня; а что он действительно меня жалеет, это я чувствовала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was quite reconciled to myself now, but I still felt glad to think that he was sorry for me, and he still WAS sorry for me I believed.

Но он как будто не против, только жалеет, что время теряет понапрасну - когда сидит, вместо того, чтобы бежать по следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He don't seem to mind though, except to begrudge the time while they ain't out on the trail, the time wasted setting down.

Значит, он жалеет, что не убежал с ней!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was regretting that he had not run away with her!

Я вхожу, и у тети становится такое лицо, будто она жалеет, что позвала меня, ведь я всегда в глине или в песке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I appeared in the doorway, Aunty would look as if she regretted her request; I was usually mud-splashed or covered with sand.

Тот, кто хвастался тогда, теперь, должно быть, жалеет об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He who made that boast has now reason to regret it!

Ведь насколько я понимаю, вы вовсе не жалеете о том, что вышли замуж за Фрэнка, и командовали им, и случайно явились причиной его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I understand it, you are not really sorry for marrying Frank and bullying him and inadvertently causing his death.

Гас Кретцер, неутомимый слуга народа, который не жалеет себя ради людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gus Kretzer, the tireless public servant who never spares himself.

При этом, она же не злая. И когда успокоится, то жалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notice that she's not mean and once calm, she regrets.

Ты сам, мой создатель, с радостью растерзал бы меня; пойми это и скажи, почему я должен жалеть человека больше, чем он жалеет меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, my creator, would tear me to pieces and triumph; remember that, and tell me why I should pity man more than he pities me?

Принимая во внимание все то, что мы теперь знаем, вы не жалеете, что поддерживали ее все это время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In view of everything we now know about it, don't you regret having supported her all that time?

Уверен, Райли не жалеет ни о чём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure Riley's not having any second thoughts.

Вы свою историю не жалеете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tear your history down, man.

Не говоря уж о том, что Лесли постоянно стоит над душой, жалеет меня. Эта хрень уже поднадоела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention the fact that Leslie's been waiting on me hand and foot and feeling sorry for me, and that shit gets old.

По отношению к некоторым он удивительно неотзывчив и в то же время не жалеет хлопот и тратит уйму денег на благотворительные цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bulstrode seems the most unsympathetic fellow I ever saw about some people, and yet he has taken no end of trouble, and spent a great deal of money, on benevolent objects.

Он жалеет, что тебе из-за него от сестры попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's sorry you got into trouble with your sister because of him.

Гас ненавидит это место, он жалеет, что ушел с флота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gus hates it here, wishes he'd stayed in the Navy.

Ну, что теперь, жалеете, что пытались вымогать деньги у дочери, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kind of makes you wish you hadn't tried to extort your daughter, now, doesn't it?

Она не жалеет шины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's hard on the tires.

Моя семья не жалеет денег

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My family spared no expense.

Позже муравей жалеет ее и помогает ей в ее поисках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later an ant feels sorry for her and helps her in her quest.

Миньон жалеет Фидуса, попавшего в плен в возрасте пяти лет, и тайно кормит его хорошей пищей и водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mignon takes pity on Fidus, having been made a captive at the age of five, and secretly feeds him good food and water.

Миссис Хьюз застает их вместе в постели и отпускает Этель, но жалеет ее и помогает ей, когда Этель узнает, что она беременна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Hughes finds them together in bed and dismisses Ethel, but takes pity on her and helps her when Ethel realises that she is pregnant.

В баре с коллегами-пьяный поцелуй Вайолет и Винтона, о котором Вайолет тут же жалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a bar with colleagues, a drunken Violet and Winton kiss, which Violet instantly regrets.

Лючия жалеет Сантуццу, которая чувствует себя обесчещенной, будучи соблазненной Туридду только для того, чтобы быть покинутой им ради его старого пламени, Лолы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucia pities Santuzza, who feels dishonored, having been seduced by Turiddu only to be abandoned by him for his old flame, Lola.

В стихотворении шведского поэта Э. Я. Стагнелиуса маленький мальчик жалеет судьбу нокка и таким образом спасает свою собственную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a poem by Swedish poet E. J. Stagnelius, a little boy pities the fate of the nøkk, and so saves his own life.

Эми соглашается, но позже жалеет, что не было адвоката, чтобы прочитать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amy agrees but later regrets not having had a lawyer read through it.

Вместо этого Корделия жалеет, что Баффи вообще приехала в Саннидейл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead Cordelia wishes that Buffy had never come to Sunnydale.

Однако Кристину тянет к нему, потому что она видит в нем своего Ангела музыки, и она жалеет его существование в одиночестве и темноте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Christine is drawn to him because she sees him as her Angel of Music, and she pities his existence of loneliness and darkness.

Маск также заявил в нескольких интервью с тех пор, что он не жалеет о том, что отправил твит, который вызвал расследование SEC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Musk also proclaimed in several interviews since that he does not regret sending the tweet that triggered the SEC investigation.

В какой-то момент, когда Гейб упоминает, что у него не хватает легких, чтобы свистеть в свисток, Пит, кажется, даже жалеет его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one point, when Gabe mentions that he lacks the lung capacity to blow a whistle, Pete even appears to pity him.

Она несколько неразумна, глубоко жалеет себя и страдает комплексом неполноценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is somewhat unintelligent, deeply self-pitying and has an inferiority complex.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не жалеет». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не жалеет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, жалеет . Также, к фразе «не жалеет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information