Не может взять на себя ответственность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не может взять на себя ответственность - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cannot accept responsibility
Translate
не может взять на себя ответственность -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- может [вспомогательный глагол]

вспомогательный глагол: can, may

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- ответственность [имя существительное]

имя существительное: responsibility, liability, charge, accountability, blame, rap, onus, amenability, trust



Говорила не может справиться с грузом ответственности, образа хорошей девочки, ей нужно было расправить крылья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said she couldn't deal with the responsibility of being everyone's good girl, that she needed to spread her wings.

Закон забывает о тех, кто это творил, если может возложить ответственность на вожака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law says naught of those who follow if it can lay hold of those who lead.

Может быть Мириам тоже несет ответственность, в некотором смысле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe Miriam's responsible, in some ways too.

Компания не несет ответственности за убыток или ущерб, который может явиться результатом перехвата третьими лицами информации, предоставляемой вам посредством данного сайта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Company will not be responsible for any loss or damage that could result from interception by third parties of any information made available to you via this site.

Любого, кто может взять на себя ответственность в ходе обсуждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone who can take charge during deliberations.

Нарушение запрета на принятие репрессивных мер может повлечь за собой наступление ответственности в отношении возмещения ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breaches of the prohibition against reprisals may entail liability to pay damages.

Он явно не в себе, и не может быть ответственным за свои поступки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's clearly out of his right mind And can't be held responsible for his actions.

Если этот процесс не будет осуществляться с крайней ответственностью, он может сопровождаться спорами о земле и насильственными выселениями по мере повышения стоимости земли и собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless handled with great care this process could be accompanied by land disputes and forced evictions as land and property values increase.

Возможно, они также опасаются говорить о правах человека и выступают против привлечения к ответственности тех, кто эти права нарушает, так как эта ответственность может однажды коснуться и их самих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps they fear the language of human rights too, and reject accountability for those who violate such rights, as accountability could one day reach their home countries as well.

Но произойти это может лишь в том случае, если руководители из прежнего правительства будут привлечены к ответственности за многочисленные злоупотребления и нарушения, имевшие при них место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this can only happen if officials from the previous government are held to account for the widespread abuse that occurred on their watch.

Это означает, что в Нидерландах любое лицо, подозреваемое в совершении военных преступлений, может быть привлечено к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that anyone in the Netherlands who is suspected of war crimes can be prosecuted here.

6.7. Компания не несет ответственности за все потери, которые Клиент может понести в случае кражи, утери или разглашения пароля третьим лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

6.7. The Company shall not be responsible for any losses endured by the theft, loss or disclosure of the password to third parties.

Если лидеры большой двадцатки не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If G-20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak.

Мне лично этот порядок не по душе, но должен признать, что школа воспитала в Нэнси - а может, она такой уродилась - чувство ответственности, которому даже я могу позавидовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't, of course, like the tradition, but I am bound to say that it gave Nancy-or at any rate Nancy had-a sense of rectitude that I have never seen surpassed.

Нынешняя система может быть использована филиалами для того, чтобы снимать с себя всякую ответственность в сфере трудовых отношений или ведения переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current set up may be employed by affiliates to distance themselves from responsibilities in the labour relations or negotiations sphere.

Напротив, любая информация, которую вы узнали, может сослужить большую службу полиции и помочь ей привлечь преступника к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, any information you have acquired may be of the greatest service to the police, and may be of material service in bringing the murderer to justice.

Министерство сельского хозяйства США не может быть полностью ответственной за еду наших детей и за нормы питания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The USDA cannot be seen as the be-all and end-all of what we feed our kids and what's allowed.

Все это может иметь весьма и весьма серьезные последствия для ЦЕРНа, ответственность за который целиком лежит на моих плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This situation could have very, very serious repercussions for CERN.

Может показаться, что ответственный подбор поставщиков не имеет ничего общего с расширением возможностей женщин, но на самом деле эти две задачи взаимосвязаны, – заявил Чеймберс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Responsible sourcing might sound different than women’s empowerment but these objectives very much tie together, Chambers said.

Поскольку постсоветские политические системы носят исключительно централизованный характер, не будет чистой воды безумием предположить, что, может быть, президент тоже несет какую-то часть ответственности за данные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the hyper-centralized nature of post-Soviet political systems, it’s not ipso facto crazy to suggest that, just maybe, the president bore some responsibility for these actions.

Магани может быть последней жертвой Сетевого убийцы, таинственного онлайн-персонажа, который взял на себя ответственность за убийство Эбби Смит, а потом выложил жуткие фотографии её тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Magani may be the latest victim of Netslayer, the mysterious online figure who claimed responsibility for the murder of Abby Smith, then posted gruesome images of her body.

Рэнд Энтерпрайзес не может быть ответственна за государственную политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rand Enterprises cannot be held responsible for governmental guidelines.

Кроме того, было высказано мнение о неясности условий, при которых ответственность может быть возложена на исполняющую сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also it was submitted that it was not clear under which conditions liability could be imposed upon the performing party.

Что за монстр может быть ответственен за создание столь отвратительной сцены?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of creature could be responsible for creating such a gruesome scene?

Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given what is at stake, a trade-off between reconciliation and accountability may well be inescapable.

Это наш закон, каждый, кто достиг 52 лет может провести остаток жизни свободным от ответственности и забот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is our law that all who attain their 52nd year shall pleasurably pass the remainder of their lives free from responsibility and care.

Совет, этот единственный орган, который может дать санкции на законное применение силы, должен быть на высоте возложенной на него серьезной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Council, which is the only body that can legitimately authorize the use of force, must live up that serious responsibility.

Разве может ваш бог, прикоснувшись к сердцу каждого человека, напомнить ему о его ответственности перед Высшей силой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How does your God reach into the hearts of man and remind him he is accountable to a greater power!

Потому что я так устала от отственнности моей мамы и от ответственности моей сестры и... может быть, контроль рождаемости - самое то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause I'm so tired of my mother's responsibilities and my sister's responsibilities and... Babies are great birth control.

Павлу нелегко решить, может ли он взять на себя ответственность за судьбу не только своей биологической дочери, но и двух мальчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not easy for Pavel to decide if he can assume responsibility for the fate of not only of his biological daughter but also of the two boys.

Такое положение нельзя осложнять само по себе, но в то же время ответственным организациям, вероятно, потребуется различная информация, и таким образом окончательная оценка может быть неточной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This need not be complicated in itself, but authorities would probably require different information, so the resulting assessment might be confusing.

Когда страна не может или не хочет нести такую ответственность, защита этих людей становится делом международного сообщества, действующего через Совет Безопасности ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a nation cannot or will not meet this responsibility, then it becomes the job of the international community, working though the Security Council, to protect these people.

И подумайте... зачем нам брать ответственность за то, что может упечь нас за решётку с теми животными от которых мы хотим отгородиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And think- why would we take credit for something that would put us in prison with the same animals we want fenced off?

Послушай, Эм, иногда на этих фестивалях, ответственность может пропадать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Em, sometimes at these festivals, there can be a diffusion of responsibility.

В случае двусторонних договоров государство может ссылаться на ответственность другого государства независимо от того, понесло ли оно какой-либо материальный ущерб в результате предполагаемого нарушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of bilateral treaties, a State may invoke the responsibility of another State whether or not it sustains any material injury as a result of the alleged breach.

Вивисекция строго запрещена законом, ответственность может пасть и на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws in this country against vivisection were very severe-he might be liable.

Однако такая неадекватность не может освобождать ответственную организацию от юридических последствий, проистекающих из ее ответственности по международному праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, that inadequacy cannot exempt a responsible organization from the legal consequences resulting from its responsibility under international law.

Ни один здравомыслящий человек не может аргументированно утверждать, что Россия и Украина несут равную ответственность за невыполнение Минских соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No rational person can plausibly argue that both sides are equally delinquent in the fulfillment of Minsk.

И, наконец, Россия может стать той силой, которая, наконец, побудит Европу взять на себя больше ответственности за собственную оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, finally, Russia may be the force that finally spurs Europe to take more responsibility for its own defense.

Во-первых, он может возбудить иск против уведомителя, который несет строгую ответственность за ущерб в соответствии со статьей 4 (вариант 1).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can claim against the notifier who is strictly liable for the damage under Article 4 (option 1).

Другие страны могут сказать Америке, что государство не может просто отойти в сторону и позволить рынку заниматься этим вопросом: точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other countries must then tell America that the state can't stand back and let the market do this job: accurate business information is a governmental responsibility.

А это может стать очень ответственным моментом - кто знает? - для нас обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this might be a very important moment - who knows? - for both of us.

Вы подозреваете, что она может считать вас ответственным за произошедшее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think she might believe you're in some way accountable.

Может быть, иной раз Эл и блудил, как мартовский кот, но сейчас он чувствовал на себе большую ответственность - ответственность за машину, за ее ход, за ее состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might be a musking goat sometimes, but this was his responsibility, this truck, its running, and its maintenance.

Если не удается собрать данные с помощью существующего процесса, Станислав может назначить Марию ответственной за сбор данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When data cannot be collected by using an existing process, Vince can assign the responsibility for collecting the data to Shannon.

Нежелание быть супергероем может означать его боязнь ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not wanting to be a superhero may indicate his unwillingness to take on responsibility.

Идет даже на убийство, причем не всегда может быть привлечен к ответственности за свое деяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases a man has committed murder-and it has been difficult to say whether he was wholly responsible for his actions or not.

Ваш клиент по-прежнему может быть привлечен к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your client can still be held liable.

В то время как Америка говорит, что не может позволить себе сделать что-то в этой связи, правительство Китая повело себя более ответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While America says that it cannot afford to do anything about it, China's senior officials have acted more responsibly.

Кроме того, в этой связи может создаться впечатление, что речь идет о дополнительном ограничении ответственности в отступление от норм морского права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may also give the impression that liability is to be limited still further, by derogation from maritime law.

И кто угодно и где угодно может взять их и использовать для развития нанотехнологий в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And anyone anywhere can pick them up and use them, and help to deliver on the promise of nanotechnology.

Новый доход Молли может почти полностью покрыть наши долги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Molly's advance almost gets us completely out of debt.

И он может снова подружиться с Шивом Нараяном ради других своих интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he can befriend Shiv Narayan again for any of his other interest.

Представитель Соединенных Штатов привел впечатляющие примеры успешно действующих компаний, которые получают награды за ответственное корпоративное поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of the United States gave impressive examples of successful companies receiving awards for their good corporate citizenship.

Руководящая роль правительства также должна учитываться при планировании будущей работы и, несомненно, будет служить укреплению процесса обеспечения национальной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The matter of Government guidance should also be uppermost in planning the way forward and will certainly serve to strengthen the process of national ownership.

На протяжении трёх десятилетий несколько французских правительств подряд уклонялись от ответственности участия в подобных дебатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Successive French governments, over three decades, abdicated responsibility for engaging in this debate.

Стоквелл-1, выводы которого первоначально держались в секрете, пришел к выводу, что ни один из офицеров не будет привлечен к дисциплинарной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stockwell 1, the findings of which were initially kept secret, concluded that none of the officers would face disciplinary charges.

Дент снова бросает монету и стреляет в Бэтмена, щадит себя и стремится убить сына Гордона, утверждая, что небрежность Гордона ответственна за смерть Рейчел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dent again flips his coin and shoots Batman, spares himself, and aims to kill Gordon's son, claiming that Gordon's negligence is responsible for Rachel's death.

Ответственное употребление наркотиков становится проблематичным только тогда, когда употребление этого вещества существенно нарушает повседневную жизнь человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Responsible drug use becomes problematic only when the use of the substance significantly interferes with the user's daily life.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не может взять на себя ответственность». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не может взять на себя ответственность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, может, взять, на, себя, ответственность . Также, к фразе «не может взять на себя ответственность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information