Никогда не оставит вас в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: never, ne’er, at no time, not once, under no circumstances, in no circumstances
словосочетание: at the Greek calends, on the Greek calends, not for a moment
думаю, что вы никогда не будете - think you will never
вы никогда бы не сделать это - you would never do that
вы никогда не знали, что - you never knew what
Вы никогда не ответите мне - you never answer me
Вы никогда не пробовали - you've never tried
еще он никогда не был - has he ever been
знал, что он никогда не был - knew he was never
никогда не ложитесь спать сердитым - never go to bed angry
потому что вы никогда не знаете, когда - because you never know when
никогда не простит - will never forgive
Синонимы к никогда: никогда, ни разу, вовек, конечно, нет, не может быть, ни при каких условиях
Значение никогда: Ни в какое время, ни при каких обстоятельствах.
не включать - do not turn on
не подлежащий обмену - inconvertible
не получаться - go wrong
не понять - do not understand
не дать сказать слова - do not let the words say
Не беспокоить - Do not disturb
не соблюдать - fail to observe
не до - not up to par
не в этой жизни - not on your life
кто не знает, как притворяться , не знает , как жить - who knows not how to dissemble, knows not how to live
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
оставить позади) - leave (behind)
никого не оставит - will leave nobody
не может просто оставить меня - can't just leave me
следует оставить в покое - should be left alone
я боялся оставить - i was afraid to leave
оставить свои дела в идеальном порядке - leave affairs in prefect order
оставить для отцов - leave for fathers
оставить прочное наследие - leave a lasting legacy
оставить, приняв за мертвого - to leave for dead
оставить его слишком поздно - leave it too late
Синонимы к оставит: уйти, забыть, бросить, положить, отдать, передать, сохраненный, руки прочь, покинуть
ну тебя (вас, его и т. д.) к черту (или ко всем чертям) - Well you (you, him, and so on. d.) to the line (or to hell)
а не против вас - not against you
Благодарим Вас за запрос - thank you for requesting
Благодарим Вас за не - thank you for not
Благодарим Вас за приверженность - thank you for your commitment
было видеть вас - been to see you
вас к лучшему - take you to the best
вас подозревают - you are suspected
дезертировать вас - desert you
быть уверены, что у вас есть - be sure you have
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
объединение в синдикаты - syndication
вызов в суд - summons to court
объединять в синдикаты - syndicate
бросающийся в глаза - conspicuous
в числе - among
золотая монета в 10 долларов - eagle
пригонять в - bring in
в прежние времена - in former times
в затруднительном положении - in hard situation
в общем и целом - overall
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
оставь меня в покое - leave me alone
оставить его в покое - leave him alone
заткнись и оставь меня в покое - shut up and leave me alone
чтобы быть в покое на некоторое время - to be alone for a while
я хочу, чтобы их оставили в покое - i want to be left alone
следует оставить в покое - should be left alone
оставить ее в покое - leave her be
я оставить в покое - i leave alone
Теперь оставьте меня в покое - now leave me alone
чтобы быть в покое - to be at ease
She knew he was never gonna give the bear up for her. |
|
И еще эта странная ниточка между ним и Джеком; нет, Джек не уймется никогда, он не оставит его в покое. Ни за что. |
Then there was that indefinable connection between himself and Jack; who therefore would never let him alone; never. |
Он вернулся с кукольным домиком, хвастаясь, что выиграл много денег, и обещая, что больше никогда не оставит меня, обещая, что все наладится. |
When he came back, he brought the dollhouse, bragging about a big win, saying that he'd never leave me again, and making promises that things would get better. |
Несмотря на эти комментарии, Аткинсон сказал в 2016 году, что он никогда не оставит характер Мистера Бина. |
Despite these comments, Atkinson said in 2016 that he would never retire the character of Mr. Bean. |
Мужчина никогда не оставит женщину, прошедшую с ним через такие трудности. |
A man can never leave a woman, who overcame an obstacle with him. |
Попрощаться с теми, кто, казалось, никогда нас не оставит. |
Goodbye to those we thought would never abandon us. |
Такой ловкач никогда не оставит нам своего чурбана на Гревской площади. |
The rogue will never leave his chump in the Place de Greve. |
Хозяин земли никогда не оставит нас в покое. |
The owner of the land will never let us be. |
Конечно, Дэвид никогда не оставит компанию. |
Of course, David would never leave the company. |
Скажи ему, что он оставит Мистик Фолс позади и никогда не задумается дважды об этом. |
Tell him he's going to leave mystic falls behind and never think twice about it. |
Джорджио никогда не вернется в Гвардиагреле и оставит свою семью в руинах, будучи слишком слаб, чтобы воскресить состояние своих испорченных родителей. |
Giorgio will never go back to Guardiagrele, and will leave his family in ruin, being too weak to resurrect the fortune of his corrupted parents. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Благодать найдёт вас там, где вы есть, но она не оставит вас там, где нашла. |
Grace finds you exactly where you are, but it doesn't leave you where it found you. |
Есть миллионы историй про злого мальчика на велике, и не нам их игнорировать лишь потому, что нам не нравятся рассказчики, или потому, что мы бы никогда не привели его к себе домой из приюта. |
There are a million angry-boy-on-a-bike stories and we can't afford to ignore them simply because we don't like their protagonists or because that's not the kid that we would bring home with us from the orphanage. |
Так же, как и всегда — столкнём два протона с такой силой, что столкновение отразится в любом дополнительном пространственном измерении, на мгновение создав этот гиперспространственный гравитон, который затем снова защёлкнется в трёх измерениях БАК и оставит два фотона, две частицы света. |
The way we always do, by slamming together two protons - Hard enough that the collision reverberates into any extra-spatial dimensions that might be there, momentarily creating this hyperdimensional graviton that then snaps back into the three dimensions of the LHC and spits off two photons, two particles of light. |
Ваш муж никогда не упоминал имя |
Has your husband ever mentioned the name |
Она никогда не буйствовала, никогда не валялась пьяной. |
She never got roaring drunk, or falling down drunk. |
Я имею много общего с нею, и мы никогда не ссоримся, потому что нет никакой причины для этого. |
I have much in common with her and we never quarrel, because there is no reason for it. |
Кассий никогда не мог постичь, что связывало этих братьев-полукровок. |
Cassius could not fathom the bond between the half-brothers. |
Ты бы никогда так не подумал, но я силюсь стать разборчивым. |
You never can tell, but I've tried to be selective. |
Ты ведь знаешь, что у меня никогда не было нормальных отношений? |
You do know I've never had a proper girlfriend? |
Ты никогда не использовал мелкие уловки во имя истины? |
You've never used a little subterfuge in the name of truth? |
Она никогда не была чиста, свята, никогда не была идеальной. |
She was never pure, never saintly, never perfect. |
Я стал бы послушным, всегда бы ночевал дома и никогда с тобой не спорил. |
I'd be much more docile and I'd stay home nights and I'd never argue with you. |
He's never been sad more than a day in his life. |
|
Я никогда не буду одна, Джонни. |
I don't like being alone, Johnny. |
Но никогда я не чувствовала, что пропустила что то. |
And I never felt like I was missing out on anything. |
And if I let you go, you'll be stronger than ever. |
|
Недостаточное развитие никогда не должно использоваться для оправдания ужасов и зверств, которые мы видели в ходе недавних конфликтов. |
Lack of development should never be used to justify the horrors and atrocities we have seen in recent conflicts. |
Этот мальчик никогда не выйдет за пределы священного поля, которое окружает мужскую хижину всё это время, пока он не начнёт свой путь посвящения. |
This little boy will never step outside of the sacred fields that surround the men's hut for all that time, until he begins his journey of initiation. |
Для него ты всегда был молодым хозяином, и никогда не станешь Хозяином. |
To him, you were always the young master, never the Chief. |
Мы отмечаем также, что прежние обещания правительства Судана оставались лишь на бумаге и никогда не выполнялись. |
We note further that previous promises of the Government of the Sudan have been made on paper but not honoured in practice. |
Проблема в том, что за 4 года вы не отдыхали ни дня никогда не болели и не опаздывали. |
In your four years with us, you've never taken a holiday, never been sick or late. |
И как только будет хватать их, нам будут нужны побольше фантазийных художников для создания мест, где мы никогда не были, или героев, которых мы никогда не видели. |
And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before. |
Их время не является, никогда не было и не будет таким, как у Запада. |
Their time is not, has never been, or is no longer the same as that of the West. |
Американская мягкая власть никогда не привлечет Осаму бин Ладена и экстремистов. |
American soft power will never attract Osama bin Laden and the extremists. |
Никогда не открывайте файлы, вложенные в подозрительные сообщения. |
Never open any file attached to a suspicious-looking email. |
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу. |
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. |
Однако, спустя месяц после прихода Трампа к власти, Путин должен осознать, что тот Трамп, которого он ожидал, никогда не придет — как в пьесе «В ожидании Годо». |
A month into the Trump presidency Putin must realize that the Trump he was waiting for will, like Godot, never appear. |
Он вынужден был напомнить грузинскому президенту, что «даже получив дополнительные возможности, Грузия должна осознать реальность того, что она никогда не сможет победить Россию». |
He then had to remind the Georgian president that “even with added capabilities, Georgia needed to be realistic as it could never defeat Russia.” |
Если это поле пустое, это означает, что видео никогда не транслировалось. |
If this field is null, it means the video was never broadcasted. |
Защитите свой пароль: Используйте этот пароль только для Facebook и никогда не сообщайте его другим людям. |
Protect your password. Don't use your Facebook password anywhere else online, and never share it with other people. |
«Никогда не говори „никогда“, но мы пока не обсуждали это как серьезный и своевременный план, и пока не ожидаем этого в наших прогнозах», — добавил он. |
“Never say never, but we haven’t discussed it yet as a serious, timely plan and this isn’t in our forecasts.” |
Я никогда не покушался на растление моих дочерей Молли и Эми. |
I never ever molested my daughter Molly or Amy. |
А история моей бестолковой жизни оставит о нем след в памяти. |
The story of my absurd life will make the trip memorable. |
Тогда, возможно, Великий Нагус просто отзовет одного из нас, а другого оставит управлять делами. |
Then perhaps the Grand Nagus could simply recall one of us and leave the other behind to administer the operation. |
Инкрис может наведываться, сколько ему вздумается, ведь какая любящая жена оставит дома больного мужа, если его состояние требует немедленного внимания? |
Increase may visit at his pleasure, for what loving wife would leave her ailing husband at home when his condition demands attention at once? |
Какой-нибудь богатый человек женится на ней, -благовоспитанный, очень богатый молодой человек, с задатками дельца, - а он, отец, оставит ей кучу денег. |
Some rich man was going to many her-some fine, rich young man with good business instincts-and he, her father, would leave her a lot of money. |
Швейк основательно хлебнул пива и продолжал:- Вы думаете, что государь император все это так оставит? |
Svejk took a deep draught of beer and continued: 'Do you really think His Imperial Majesty is going to put up with this sort of thing? |
Я был уверен, что Матильда меня оставит. |
I was convinced Mathilde would leave me one day. |
Она оставит тебя закованным в цепи до конца жизни, якобы для твоей же безопасности. |
She'll keep you chained up in here for the rest of your life, insisting it's for your own protection. |
Когда же она меня оставит в покое! |
She never leaves me alone! |
Мы веруем, что Бог не оставит её душу... и обеспечит ей на небесах то счастье... которого она не нашла на земле |
We bel ieve God wi I I comfort Agnes' soul... and grant her the happiness in Heaven... she never found on earth |
Испугавшись, Карл говорит Сэму, что убьет Молли, если тот не оставит его в покое и не вернет ему деньги. |
Scared, Carl tells Sam that he'll kill Molly if he doesn't leave him alone and get him the money. |
Какую пользу он принесет, а какую не принесет людям, он оставит в покое. |
What benefits he will carry out; what does not benefit men he will leave alone. |
Белая роза не оставит тебя в покое! |
The White Rose will not leave you in peace! |
Я думаю, что ни один поклонник хэви-метала не оставит рок в инфобоксе, например, трупа каннибала. |
I think no heavy metal fan will leave rock in the infobox of e.g. Cannibal Corpse. |
Действие, Однажды совершенное, навсегда оставит свой след в обществе. |
An act once performed will leave its effect permanently on the society. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никогда не оставит вас в покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никогда не оставит вас в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никогда, не, оставит, вас, в, покое . Также, к фразе «никогда не оставит вас в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.