Ну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- ну част
- well(да)
- so, now, there(так, теперь, там)
-
частица | |||
well | ну, что ж, уж |
- ну част
- короче
- но · и
- итак
- давай
- разве
- неужели · неужто · ужели · ужель
- допустим
но, же, да, да ну, разве, да что вы, давать, неужели, да что ты
Ну Неужели? правда ли?.
Ну так что, возвращение можно считать свершившимся? |
Does that make the comeback complete or what? |
At least we ought to get that Masonic pyramid bullshit off the back. |
|
Ну эти зэки стали агрессивными и отказались возвращаться в камеры |
Well, these inmates became belligerent and they refused to rack in. |
С лиственными породами полегче, ну знаешь, орех, дуб. |
Better with hardwoods, you know, walnut, oak. |
Не какая-то там, знаете, мусорная типографика, выглядели убедительно. Ну да ладно. |
It wasn't some, you know, weird grunge type or something; it looked like they might be real. Anyway. |
Ну же, Миротворец, ты наставил свой пистолетик на скромную змейку. для этого должна быть причина. |
Come on, Peacekeeper, you pull out your little six-gun on a lowly snake, there must be a reason. |
Come on, Fin, you need to get out more. |
|
There we were, the skin of a gnat's whisker from the big bang... |
|
Ну что же, раз все равно суждено замерзнуть, то лучше уж держать себя пристойно. |
Well, he was bound to freeze anyway, and he might as well take it decently. |
Ну давай, сломай ещё, ведь моё помятое платье отлично скроет ото всех мои необутые ноги. |
Break it because my wrinkled dress will surely distract everyone from my bare feet. |
Ну для этих ваших перебирателей четок. |
You know, for your rosary rattlers. |
Ну а этот парень представляет собой вершину нашей эволюции. |
And this guy's the pinnacle of our evolution. |
Ну так вот, это вам не легковушка. |
'Well, she don't handle like an Austin Seven. |
Ах, ну это дело другого рода, - сладко, но все-таки с недоверием пропела экономка. -Потрудитесь перевернуть страничку и посмотрите, каков счет вашей возлюбленной. |
Ach, that's a business of another kind, sweetly, but still with mistrust, the housekeeper intoned. I will trouble you to turn the page, and see what the bill of your beloved is. |
Тьфу, ну те к чорту, - раздавался голос, покрываемый хохотом денщиков и слуг. |
Oh, go to the devil! called out a voice, drowned by the laughter of the orderlies and servants. |
Ну конечно же, совсем недавно, в слишком памятный для меня день, я видел точно такие же глаза и руки! |
Surely, I had seen exactly such eyes and such hands on a memorable occasion very lately! |
Ну вот - схема ЭМГ и ее составляющие подпрограммы. |
Here we are- a schematic of the EMH and its component subroutines. |
Ну и профессия же у нас! |
Phew, he said. Not a nice job, ours. |
Я был бы не прочь посмотреть, как ты расслабляешься, ну хоть немного, перед тем как мы все, все... |
I'd like to see you unbend just a little before we're all, all... |
Ну что, старый, запаршивел тут без меня? |
Well, old man, have become mangy without me? |
Моя жена - за социалистов, моя золовка - за Либеральную партию, мой сын - республиканец, ну а я - за серп и молот. |
My wife is in the socialist party, My sister joined the Liberal Party, my son is a Republican, and I am for the hammer and sickle. |
Ну так, гони за ним, мистер 12-циллиндровое чудо немецкой инженерии. |
Well, catch him, Mr. 12-Cylinder-German-Engineering. |
I got your number from- you know, there's a booklet. |
|
Oh, here we go, down the rabbit hole. |
|
Ну а затем... ты будешь давать мне его каждый выходной... ну... чтоб я мог выплачивать свои карточные долги. |
And then... you can just loan it to me every other weekend... and... so I can pay off some gambling debts. |
Ну это он так говорит, что он шеф-повар. но только потому, что ты работаешь в ресторане в котором гамбургер стоит 14 баксов, это не делает тебя шеф-поваром. |
Well, he says he's a chef, but just because you work at a restaurant that charges $14 for a burger, that don't make you a chef. |
Ну ты и пресыщенный, мерзкий искатель приключений. |
If you're a jaded, ghoulish adventure seeker. |
Well, of course he's desirable. |
|
Эм, ну давай просто скажем, что Французская революция имела не только экономическое неравенство и приглашала перевертышей в гости к маркизу де Сада домой. |
Uh, well, l-let's just say that the French revolution had less to do with economic disparity and more to do with inviting a face dancer to a party at the Marquis de Sade's house. |
Ну вы будете рады узнать, что у меня есть необходимые наклейки. |
Well, you'll be pleased to know I have the requisite stickers. |
Ведь я тогда в Нью-Йорке часто бывал у вас, ну и ясно, она подозревала, что мы с тобой в связи. |
Because of my contact with you and your mother in New York, she has suspected for a long time that there was an intrigue between us. |
Ну а с конвертом что ты сделала? - спросил Максим, зажигая сигарету; в его тоне звучали и смех, и раздражение. |
'Well, what did you do with the envelope?' said Maxim, lighting a cigarette, his tone a mixture of amusement and exasperation. |
Ну нельзя же буквально ночевать на работе или где ты там две ночи провёл. |
You can't just hibernate in your office or wherever you've spent the last two nights. |
We don't really have, you know, a succinct plan yet, you know, per se. |
|
Ну и что с того, что у меня доминирующий характер? |
So I have a dominant personality. |
let's go. we're sitting ducks out here. come on. |
|
Возможно, я слишком размечтался, ну а вдруг попытки улучшить жизнь американцев здесь, дома, окажутся еще и самым надежным способом улучшить перспективы развития демократии в других странах? |
Maybe I’m dreaming, but might doing more to improve the lives of Americans here at home also be the best way to enhance democracy’s prospects abroad? |
Ну ты заставляешь меня скреплять всё по диагонали в двух сантиметрах от верхнего левого угла... |
Well, you do make me staple everything on a diagonal two centimeters from the top left... |
Теперь вы можете сказать: Ну ладно, но почему просто не смотреть на нее? |
Now you might say, Well, OK, but why not just look at it? |
'Oh! the verse of a Psalm! angels sing Psalms;' says he. |
|
И Чед говорит, Ну а то! Типа у нас есть это. лосось, и он по типу в такой корочке, типа из васаби, |
And Chad says, Sure, like, we have this, like, salmon, that's, like, rolled in this, like, wasabi, like, crust. |
Ну а путь к сердцу поварихи лежит, как говорится, через ее выпечку. |
And the way to a cook's heart, as they say, is through her pastry. |
Я к тому, что ведь комиксы, фильмы, телепередачи вокруг... Ну хотя бы один неприкаянный чудак должен был сшить себе костюм? |
I mean, all those comic books, movies, TV shows, you'd think that one eccentric loner would have made himself a costume. |
But this Balanchuk, he's high up the ladder? |
|
Why, tear out his left eye with a corkscrew, as usual. |
|
Я бы въехал внутрь, дернул за ручник, крутанул бы разворот, как в Ограблении по-итальянски, ну а остальное уже формальность, очевидно. |
I'd go in and I'd get on the handbrake and slew it round like the Italian Job and the rest was a formality, obviously. |
Ну да, воры ведь обычно не за айфоном лезут или магнитолой, а за сумкой со старыми ручками и тетрадками. |
Yeah, tweakers usually pass right over a stereo or an iPhone so they can get their hands on some old pencils. |
Ну что, комиссар? - спросил Квакин. - Вот и тебе, я вижу, бывает невесело? |
Well, Commissar? said Kvakin. I see you have your nasty moments too. |
There, now, isn't that a treat?' she said. |
|
Мы только хотим облегчить его жизнь в пятом классе, ну знаете, школьный конкурс. |
We only go up to fifth grade here, and you know middle school competition. |
Ну что ж, выпьем за нашу смерть в каком-нибудь забытом сражении, в то время как Бонэр закончит свои дни старым, толстым и богатым. |
Well, here's to us dying together on some forgotten battlefield while Bonnaire ends his days old and fat and rich. |
Well, excuse me! said Luke stiffly. |
|
Now, can you nerdlings deliver that or not? |
|
Так, покажи-ка мне... ну типа я был непослушным мальчиком. |
OK, so just give me a... a cheeky, sort of, I've been a naughty boy look. |
Ну да помогаю, например губу заячью прооперировать или оспу какой-нибудь. |
I do charity work like I fix a cleft lip or a child's deformity. |
If she wants to volunteer, let her volunteer. |
|
Да, ну что ж, ее любовь - опора более могущественная, чем деньги. |
Well-her love might help a man more than her money. |
Ну что ж, Медицинская комиссия по спорту сообщила нам что весь назначенный вам комплекс обследований вы прошли на отлично. |
All right, well, the Medical Advisory Board has informed us that the battery of tests to which you've been subjected you've passed these tests with flying colors. |
- Ну и что ж! - Well then!
- ну и что - so what
- ну что - Well
- ну и выдала - well and gave
- ну и конечно - and of course
- ну и ну!, ай да ну! - phew !, ah yah!
- ну ты понял - Well, you understand
- ну что вы - well, you
- ну что ты скажешь - Well what do you say
- ну как вам сказать? - how shall I put it?
- ну а потом - and then
- ну ладненько - well and good
- чарли ну - Charlie well
- ну уж нет - well, I do not
- ну ты знаешь - well you know
- ну конечно же - Yes, of course
- а ну понятно - oh i see
- да ну к черту все это! - hang that all!
- да ну!, не может быть! - you don't say so!
- Ну, что ж, спасибо - well thanks
- Ну что ты делал - so what have you been doing
- ну и барыня - a fine lady
- ну, наконец-то мы сдвинулись с места! - now we're getting somewhere!
- получить ну карты - a get-well card
- ну откуда мне знать? - how should I know?
- ну и везучий ты шельмец - you lucky rascal
- Ну почему - oh why
- Ну не совсем - well not really
- ну в конце концов - well after all
- Ну все в - all's well