Обязанности в отношении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обязанности в отношении - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
responsibilities with respect to
Translate
обязанности в отношении -

- обязанности [имя существительное]

имя существительное: responsibility, charge

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости проведения регулярного обзора всех профилей пользователей в системе САП в целях обеспечения надлежащего разделения обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UNICEF agreed with the Board's recommendation that it regularly review all user profiles in SAP to ensure an adequate segregation of duties.

Для того, чтобы выйти из тупика, одному или двум решительным и дальновидным лидерам, необходимо напомнить своим гражданам о юридических и, возможно, что более важно, о моральных обязанностях их стран в отношении беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To break the impasse, one or two bold and far-sighted leaders need to remind their citizens of their countries’ legal and, perhaps more important, moral duties to the refugees.

Он устанавливает права и обязанности граждан по отношению к властям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It establishes citizens' rights and obligations against the authorities.

Я решилась исполнить мою обязанность по отношению к сыну - он так ужасно бледен и нездоров сегодня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am determined to do my duty toward my son-he looks so dreadfully pale and ill this morning!

Это ведь наша обязанность - поддерживать разогревающие отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a duty as woman of a certain age to keep this sizzling relationship going.

Главный лайнсмен / судья вниз отмечает продвижение мяча вперед и отвечает за цепную команду в отношении ее обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The head linesman/down judge marks the forward progress of the ball and is in charge of the chain crew with regard to its duties.

Распространители этой концепции определяют ее как представление о том, что мы обладаем определенными правами и обязанностями по отношению друг к другу просто потому, что являемся людьми на Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The disseminators of the concept define it as the notion that we have certain rights and responsibilities towards each other by the mere fact of being human on Earth.

В соответствии с Семейным кодексом мужчины и женщины имеют в семейных отношениях равные имущественные и личные неимущественные права и обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Family Code, men and women have equal material and personal non-material rights and responsibilities in family relations.

Семейные отношения основываются на равенстве прав и обязанностей, солидарности, общей деятельности, взаимопонимании и взаимоуважении между членами семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Family relationships are based on equality of rights and duties, solidarity, common effort, mutual understanding and reciprocal respect among family members.

Моя главная обязанность по отношению к младшим детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My first obligation is to my young children.

В решении должны быть рассмотрены все вопросы, поднятые в отношении прав и обязанностей сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A judgment must address all of the issues raised with respect to the rights and liabilities of the parties.

Мой второстепенный статус в этой семье... не имеет никакого отношения к моим профессиональным обязанностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My second-rate status in this family... has no bearing on my professional responsibilities.

Корона выполняет свои обязанности в отношении островов при посредстве Тайного совета, а также производит назначения в судебные органы каждого острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island.

Я старался не обращать внимания, поскольку это не имело отношения к моим непосредственным обязанностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the most part, I ignored them, as they had no direct bearing on me or the performance of my duties.

Обязанности суда в отношении судебных решений изложены в Zivilprozessordnung.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A court's duties regarding judgments are outlined in the Zivilprozessordnung.

Необходимо сбалансированным образом выполнять обязанности и взятые на себя обязательства в отношении этих вопросов, причем работа в одном направлении не должна проводиться в ущерб работе в другом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commitments and obligations to these issues should be implemented in a balanced manner, without harming either one.

Обязанности суда в отношении судебных решений изложены в Гражданском кодексе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A court's duties regarding judgments are outlined in the Code de procédure civile.

Следует также изучить и уточнить вопрос об обязанности сторон, вступающих в нормальные коммерческие отношения с мошенниками, выявлять и предотвращать факты мошенничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The obligations of parties who participate in normal commercial activities with fraudsters to discover and prevent fraud should be studied and clarified.

Это обязанность правительств развивать двусторонние отношения, и мы не имеем права делегировать эту ответственность историкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the responsibility of governments to develop bilateral relations and we do not have the right to delegate that responsibility to historians.

Общество и государство создают все условия для того, чтобы родители или опекуны имели возможность выполнить свои обязанности по отношению к своим детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Society and the State provide that the parents or the guardians are able to fulfil their responsibilities to their children.

Он был создан в 2007 году для обеспечения того, чтобы федеральное правительство выполняло свои обязанности по отношению к жертвам преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was created in 2007 to ensure the federal government meets its responsibilities to victims of crime.

Потеряв своих отцов при исполнении служебных обязанностей, они оба поняли, что у них есть что-то общее, и начали отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having both lost their fathers in the line of duty, the two realized they had something in common and began a relationship.

В противном случае обычное право может подразумевать такую обязанность, и суды делают это, в частности, в отношении судебных и квазисудебных решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where it is not, common law may imply such a duty and the courts do so particularly with regard to judicial and quasi-judicial decisions.

В этом отношении пребывал в дремотном состоянии и я, не испытывая при этом больших угрызений совести, ибо это позволяло мне уделять больше времени и энергии другим обязанностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was also dormant in this respect, without feeling many qualms, as I was able to devote more time and energy to other responsibilities.

В ходе осуществления моих профессиональных обязанностей я выяснил, что - вопреки вашим утверждениям - вы все-таки имели деловые отношения с мадам Жизель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has come to my ears - in the course of my profession, you understand - that in spite of your denials, you did have dealings with this woman Giselle.

В 1932 году обязанность проявлять заботу применялась, несмотря на отсутствие предшествующих отношений или взаимодействия, и не была ограничена тайной контракта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1932, the duty of a care applied despite no prior relationship or interaction and was not constrained by privity of contract.

Если ваш мундир не в порядке, а пуговицы плохо пришиты или их не хватает, то это значит, что вы забываете свои обязанности по отношению к армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't have your uniform in order and your buttons properly sewn on or if they're missing it is obvious that you are neglecting the responsibilities you owe to the army.

Безусловно, правительства не могут избежать своих обязанностей по отношению к своим гражданам, и только самый наивный технократ полагает, что рынок сам по себе может обеспечить энергетическую независимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be sure, governments cannot escape their responsibilities to their citizens, and only the most naïve technocrat believes that the market alone can ensure energy independence.

Политика - это кодекс прав и обязанностей, составленный в свете этих отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Politique is a code of rights and duties drawn up in the light thrown by those dealings.

Мой клиент осознает свои обязательства и как супруг... желает принять на себя обязанности в отношении интересов Фарли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My client, being cognizant Of his obligations as a husband... wishes to assume his duties in regard to the Farley interests.

В разных государствах существует разная практика в отношении лиц, на которых распространяется обязанность сообщать о коррупционных деяниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were divergent practices among States regarding the persons to whom reporting obligations apply.

Например, главная обязанность дворянина может включать щедрость по отношению к окружающим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a primary obligation of a nobleman could include generosity towards those around him.

Отчетность за работу групп по практике поддержки осуществления входит в обязанности Группы по общеорганизационным связям и партнерским отношениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Corporate Outreach and Partnership group is accountable for managing the implementation support practices.

Как муж мистер Эдвардс был по отношению к пей холодно-заботлив и не слишком утруждал себя исполнением супружеских обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her husband had always been to her a coldly thoughtful man who made few and dutiful physical demands on her.

В Законе о Тбилиси дается лишь далеко не полное разъяснение прав и обязанностей, связанных с проведением всеобъемлющей политики в отношении городских районов в рамках столицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Law on Tbilisi only goes part of the way towards clarifying the rights and responsibilities involved in comprehensive urban policies for the capital.

Наличие сомнений в отношении их полезности не освобождает автора от обязанности исчерпания имеющихся внутренних средств правовой защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mere doubts as to their utility cannot absolve an author from exhausting available domestic remedies.

Он пытался составить список обязанностей правящих по отношению к управляемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was cataloging the obligations of the governing to the governed.

О, несомненно, что отдых - это прекрасно, но у каждого есть обязанности по отношению к своей работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, Indeed, vacations are delightful, but one has obligations to one's work.

В то время как младшие считаются в Конфуцианстве обязанными своим старшим почтением, старшие также имеют обязанности благожелательности и заботы по отношению к младшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While juniors are considered in Confucianism to owe their seniors reverence, seniors also have duties of benevolence and concern toward juniors.

Тюремный надзиратель будет временно освобожден от исполнения своих обязанностей во время расследования предполагаемого уголовного правонарушения в отношении заключенного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A prison warden will be temporarily relieved from his duties while an investigation takes place of an alleged criminal offence against a prisoner.

Следует ясно определить их полномочия и обязанности в отношении государства/регионального губернатора, а также районных органов самоуправления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their powers and obligations should be clearly defined with regard to the State/regional governor, and rayon self-government.

В 2009 году тебе вынесли последнее письменное предупреждение за халатное отношение к служебным обязанностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009, you were given a final written warning for dereliction of duty.

Обязанность по отношению к посетителям в деликтном праве зависит от того, как вовлеченная сторона, не владеющая землей, вошла в землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duty to visitors in tort law is dependent on how the party involved not owning the land has entered the land.

Такие женщины должны обладать равными правами и обязанностями с мужчинами в отношении заботы и воспитания находящихся на их иждивении детей или членов семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members.

Было признано, что обе концепции связаны со справедливым распределением рисков и обязанностей в отношениях между составителем и адресатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was recognized that both lines of thought were concerned with establishing a fair allocation of risks and responsibilities between originator and addressee.

Обязанности суда в отношении судебных решений изложены в законе О судебной системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A court's duties regarding judgments are outlined in The Law of the Judiciary.

Он сознавал свои обязанности, был великодушен и щедр по отношению к своим подданным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was conscientious about his responsibilities, generous and tolerant with his inferiors.

Однако Эросом, стрелой Купидона объект привязанности рыцаря мог находиться в другом месте, помимо его официальных обязанностей по отношению к своей госпоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, by Eros, by Cupid's arrow, the object of a knight's affections may have resided elsewhere outside of his formal duties to his lady.

Я полагаю, что должен заверить вас, сэр, что если вы захотите, чтобы я передал свои обязанности другому человеку, то я посчитаю это, во многих отношениях, правильным и надлежащим решением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel I must assure you, sir, that if you wish me to hand over my responsibilities to some other person, I would feel, in many ways, it is the right and proper thing to do.

Это стало обязанностью более близкого родственника мужского пола по отношению к не ответственным членам общества, то есть в основном детям и женщинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It became the responsibility of the closer male relative over non-responsible members of the society, i.e. mostly children and women.

Любой глава департамента исполняет свои обязанности по воле мэра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every department head serves at the pleasure of the mayor.

Например, в ваши обязанности может входить утверждение документа, принятие решения по документу или выполнение задачи, связанной с документом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, you may have to approve a document, make a decision about a document, or complete a task that is associated with a document.

Какими были его отношение с Чадом Паркманом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was his relationship with Chad Parkman?

Он понял, что не может сохранить такое отношение, когда вечером входил в кабинет Винанда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found himself unable to preserve this attitude when he entered Wynand's study that evening.

Кенья исполнял свои обязанности не самым верным образом, к чему были причастны и Вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kenya went about his duties in the wrong way, which is something you had a hand in.

Это видный адвокат Комаровский, он имел отношение к делу об отцовском наследстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the distinguished lawyer Komarovsky; he was involved in the trial over father's inheritance.

Его отношение к Конни было необъяснимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His behaviour with regard to Connie was curious.

Они могут подумать, что ты имеешь к этому отношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THEY MIGHT THINK YOU HAD SOMETHING TO DO WITH IT.

Импеданс представляет собой сложное отношение напряжения к току в цепи переменного тока и выражает в виде сопротивления переменного тока как величину, так и фазу на определенной частоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impedance is the complex ratio of the voltage to the current in an AC circuit, and expresses as AC resistance both magnitude and phase at a particular frequency.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязанности в отношении». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязанности в отношении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязанности, в, отношении . Также, к фразе «обязанности в отношении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information