Обязательство уплатить долг кредитору по получении наследства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: obligation, responsibility, commitment, committal, undertaking, liability, engagement, bond, recognizance, guaranty
долговые обязательства - debenture stock
действительно обязательным - indeed mandatory
второе обязательство - second commitment
комиссионные за аннулирование обязательства - cancellation administrative fee
переуступать свои обязательства - assign its obligations
обязательная форма - mandatory form
объявили обязательство - declared commitment
существующие международные обязательства - existing international obligations
регулярное обязательство - regular commitment
обязательство получить - a commitment to receive
Синонимы к обязательство: обязательство, обязанность, повинность, облигация, связывание, вязка, скрепление, связь, привязанность, долг
Значение обязательство: Обещание, обычно в письменной форме, требующее безусловного выполнения.
уплатить долги - pay debts
уплатить досрочно - pay in advance
уплатить по обязательству - repay obligation
уплатить долг за два раза - pay a debt in twice
по решению суда они обязаны уплатить штраф - court's decision binds them to pay the fine
уплатить разницу - pay the difference
уплатить посредством перевода - pay by transfer
уплатить лицензионный сбор - pay a license fee
уплатить свою долю - pay scot
уплатить городские налоги - pay scot and lot
Синонимы к уплатить: внести деньги, заплатить, замаксать, заслать бабки, забашлять, выплатить, оплатить, отдать деньги, внести плату, сквитаться
имя существительное: debt, duty, obligation, credit, trust, liability, ought, onus, devoir, red
выдающийся долг На сумму - outstanding debt amounting
долг верности - duty of fidelity
долг заемных средств - debt deleveraging
долг крови - blood debt
долг опрокидывание - debt rollover
долг центрального правительства - central government debt
долгосрочный и краткосрочный долг - long- and short-term debt
у вас есть долг - you have a duty to
обязаны огромный долг - owe a huge debt
на вас лежит обязанность..., ваш долг... - it is incumbent on you ...
Синонимы к долг: долг, обязанность, повинность, обязательство, виновность, вина, недоимка, задолженность, задержка, отставание
Значение долг: То же, что обязанность.
совокупный кредитор - joint creditor
заменять одного кредитора другим - subrogate
залоговый кредитор - lien creditor
задолженность других кредиторов - receivables other creditors
затяжка кредиторы - holdout creditors
кредитор под - lender under
кредиторская задолженность в связи с - payables due to
кредиторская задолженность и начисленные обязательства - accounts payable and accrued liabilities
предоставить обеспечение кредитору - secure a creditor
разная кредиторская задолженность - miscellaneous payables
Синонимы к кредитор: заимодавец, цедент, займодавец, сокредитор
Значение кредитор: Тот, кто предоставляет кому-н. кредит.
действовать по плану - act according to plan
движение по графику - regular traffic
комиссия по вопросам религиозных объединений при правительстве России - Russian Government Commission on the Affairs of Religious Organizations
действий по профилактике - action for the prevention
высокая по - high across
по состоянию на дату этого - as of the date of this
по-видимому, просто - apparently straightforward
Услуги по техническому обслуживанию для - maintenance services for
Советы по работе - tips for working
что резолюции по - that the resolutions on
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя существительное: receipt, reception, obtaining, obtainment, recipiency, procuration, perception
аппарат для получения мальц-экстракта - malt extract bath
авансы, полученные от покупателей - advances received from customers
для получения информации о - for information about
кривые получены - curves derived
кулак с очертанием профиля для получения чистого качения - rolling cam
меньше платежей, полученных - less payments received
полученные от нпО - received from ngos
обязаны подтверждать получение - are required to acknowledge receipt
полученные от третьих лиц - received from third parties
на получение студенческой визы - on student visas
Синонимы к получение: заслушивание, принятие, приемка, получение, добыча, добывание, приобретение, производство, изготовление, создание
Антонимы к получение: проиграть, продать
имя существительное: inheritance, heritage, legacy, bequest, patrimony, residue
передавать по наследству - hereditary
смешанная наследственность - blended inheritance
надеяться получить наследство после чьей смерти - I hope to get an inheritance after the death of someone
вводить во владение, в наследство - to enter into the possession of, a legacy
закон наследственности - law of inheritance
вступить в наследство - to come into a legacy
дискретная наследственность - particulate inheritance
накладывать ограничения на пользование наследством - tie up a succession
наследственные права на землю - ancestral land rights
эпизодическая наследственная адинамия - adynamia episodica hereditaria
Синонимы к наследство: преемство, отчина, наследие, имущество, достояние, достоинство, мужской член, мужской половой орган, елдык, конец
Значение наследство: Имущество, переходящее после смерти его владельца к новому лицу.
Наверное, чем больше количество людей, в чью честь ты назван, тем на большее количество наследства ты имеешь право претендовать. |
I guess the more people you're named after the more wills you can potentially appear in. |
Однако вы же получите в наследство её дом... и её сад, если пожилая дама умрёт. |
And you stand to inherit her house and her garden if this old lady she dies. |
Я сказал тогда, что обязательно отплачу вам за вашу доброту. |
I've said in the past Most certainly will pay you back for your generosity |
Эти два требования не обязательно противоречат друг другу: они могут и должны быть согласованы. |
Those two imperatives did not have to be at odds: they could and should be reconciled. |
Пока не назначен новый преемник Бога, дело о вашем наследстве не может быть рассмотрено. |
And until the Lord's successor can be appointed, your inheritance cannot be approved. |
У него нет мужества замолвить слово за свою мать, а ведь он присвоил ее наследство всякими каверзами в ущерб тебе. |
The coward couldn't speak up for his own mother, and cheats you out of your share by deceit and trickery. |
Как и все импульсивные дети, Лучиано обязательно ошибется. |
Like all impetuous children, Luciano will make a mistake. |
Сообщите Да'ану, я обязательно проинформирую его, когда буду готов это сделать. |
Inform Da'an that I will appraise him when I am prepared to do so. |
Hand in hand, their feet in blood and the prospective inheritance... |
|
Мистер О'Брайн рассказал мне, какую жертву ты приносишь, и предупредил, что осталось очень мало времени и ты можешь потерять свою часть наследства. |
He wanted to tell me what a sacrifice you are making, she went on. He wished to show me that there was only a little time left before you would lose your inheritance. |
А я не совсем тот коп, который напрашивался сюда, но наверху сказали - обязательно. |
Well, I'm not really the want to be here type of cop, but the CPD says it's mandatory. |
Нет, нет, мы обязательно проучим его за все несчастья, которые он обрушивает на наши головы. |
Oh, no, we certainly mustn't let Him get away scot free for all the sorrow He's caused us. |
За исключением кое-чего моему племяннику в Шотландии и моим добрым друзьям из Морпола, я отдаю большую часть наследства на благотворительность. |
Besides a couple of bequeaths to a nephew in Scotland and my good friends at NCIS, I'm leaving the bulk of my estate to charity. |
That's why the baby carriages must be counted. |
|
She doesn't need to start work straightaway. |
|
Не обязательно быть ботаником,если ты любознательный. |
You don't have to be a wonk to be conscientious. |
Обязательно! - подхватила Нэнс. - Как посмеешься от души, так и на сердце теплей становится - точно хлебнул горячительного, правда истинная! |
We will! said Nance. A good laugh warms my heart more than a cordial, and that's the truth on't. |
Наследство идёт на благотворительность, если он бросит учёбу. |
The estate goes to the charity if he drops out. |
Ей хотелось принести себя в жертву, и она написала матери, что обязательно приедет к ней погостить. |
She was eager to sacrifice herself, and so wrote to her mother to announce her imminent arrival. |
Архитектор задал Кэаве множество разных вопросов, затем взял перо и принялся вычислять, а покончив с вычислениями, назвал ровнехонько ту сумму, какая досталась Кэаве в наследство. |
The architect put many questions, and took his pen and made a computation; and when he had done he named the very sum that Keawe had inherited. |
Слушай, я в городе по делу о наследстве. Всего одну ночь. |
Listen, I'm in town on a real estate deal, close in one night. |
You don't have to go skinny dipping. |
|
Когда наши путешествия завершатся, я обязательно тебя найду. |
Once both our journeys are over, I'll come find you. |
If he can pop off an ulti like that, he doesn't have to reveal himself to his opponent. |
|
Тебе не обязательно прищёлкивать меня перед моими друзьями. |
You don't have to snap at me in front of my friends. |
Само собой разумеется, - после некоторого молчания заметил нотариус, - что без вашего согласия супруга ваша не может принять наследство. |
The notary continued after a moment of silence: It is, of course, understood, sir, that your wife cannot accept the legacy without your consent. |
Но я надеюсь, ты понимаешь, что наследство Мама было удачно потрачено на поддержание древней семьи. |
But I hope you feel Mama's fortune has been well spent in shoring up an ancient family. |
Она была женщиной, настроенной обязательно сохранить свой секрет. |
She was now just a woman with a secret, one she was determined to keep by any means necessary. |
Знаешь, папа говорят, что умственная болезнь наследственна. |
You know, Dad... they say mental illness is hereditary. |
Покупать машину вовсе не обязательно, давайте покатаемся просто так. |
Buy a car at all not necessarily let just drive around. |
Это видный адвокат Комаровский, он имел отношение к делу об отцовском наследстве. |
He is the distinguished lawyer Komarovsky; he was involved in the trial over father's inheritance. |
Это не обязательно. Посмотрите на звезду и скажите свою молитву. |
It's not required, and you look at a star and say your prayers. |
За то, что так меня оскорбил - лишу его наследства. |
I will exclude him from my will for that insult. |
Наследство включало в себя двести тысяч долларов, а также пай Хейера в фирме и его коллекцию фарфора. |
The estate amounted to two hundred thousand dollars, plus Heyer's interest in the firm and his porcelain collection. |
Не обязательно определять время суток, чтобы вы могли сказать, что наступил полдень, но увидимся через две..., давайте назовём это чашунда. |
Not necessarily to tell the time of day, which you could say when it's noon, but, I will see you in two... let's call it a bowlington. |
And then, stroke of luck, granddad pegs it. |
|
But he doesn't go back on his word. |
|
Не всем же обязательно конец. |
It's not necessarily the end for everybody. |
После его смерти Филипу достанется маленькое наследство, но до той поры он не получит ни гроша. |
When he died Philip would come into a little, but till then he refused to give him a penny. |
Наш начальник охраны обязательно предоставит вам всю информацию, которая может понадобиться. |
My chief of security will make sure to give you any information you may need. |
Тебе не обязательно обманывать маму, чтобы обмануть ожидания, которые она заслужила, пап. |
You don't have to cheat on mom to cheat her out of what she deserves, dad. |
Did she have to take in the bolt of fabric with her? |
|
You spend the dowry, the other villages are gone too. |
|
Она медленно подошла к дому. Он был совершенно темен и пуст. Для надежности (Обязательно/будьте уверены что) наденьте перчатки. |
She approached the house slowly, and she could see that it was completely dark. Be sure to wear gloves. |
Нам с Карлой обязательно нужно свозить тебя в домик у озера. |
Say, we got to get you and Carla up to the lake house. |
Mr. Elton is good-humoured, cheerful, obliging, and gentle. |
|
Обязательно поставлю жердь, - сказал Эл. -Сегодня же вечером, на первой остановке. |
I got to get that ridge pole fixed, Al said. Do her tonight when we stop. |
Мэри Поппинс, это обязательно? |
Do we have to, Mary Poppins? |
Why does it have to go up? I don't understand why that is a rule. |
|
Например, лица, заплатившие 1095 фунтов стерлингов, могли получить наследственное достоинство баронета, не относящееся к пэрам. |
For instance, individuals paying £1095 could obtain the non-peerage hereditary dignity of baronet. |
Семья Обреновичей была в основном проавстрийской, а их наследственные враги, семья Караджордевичей, были в основном пророссийскими. |
The Obrenović family was mostly pro-Austrian, and their hereditary enemies, the Karađordević family, was mostly pro-Russian. |
Информация о том, насколько боль реальна, но не обязательно вызвана болезнью, может помочь понять проблему. |
Information regarding how the pain is real but not necessarily caused by disease can help to understand the problem. |
Народное оскорбление наследства императрицы в то время состояло в том, что она умерла после секса со своей лошадью. |
A popular insult to the Empress's legacy at the time is that she died after having sex with her horse. |
Наследование испанских дворянских титулов является наследственным, но не автоматическим. |
Succession to Spanish noble titles is hereditary, but not automatic. |
Обязательно пишите с нейтральной точки зрения. |
Make sure to write from a neutral point of view. |
Некоторые наследственные титулы могут пройти и жилет женский наследников в систему, называемую имущества. |
Some hereditary titles can pass through and vest in female heirs in a system called coparcenary. |
Хотя отправитель должен использовать учетную запись Gmail, получателю не обязательно использовать адрес Gmail. |
Although the sender must use a Gmail account, the recipient does not need to be using a Gmail address. |
Географический охват этими прокси-серверами обязательно разрежен, и различные прокси-серверы более чувствительны к более быстрым колебаниям. |
Geographic coverage by these proxies is necessarily sparse, and various proxies are more sensitive to faster fluctuations. |
Австрийское наследство вызвало дорогостоящую войну с Францией. |
The Austrian Succession had caused a costly war with France. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязательство уплатить долг кредитору по получении наследства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязательство уплатить долг кредитору по получении наследства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязательство, уплатить, долг, кредитору, по, получении, наследства . Также, к фразе «обязательство уплатить долг кредитору по получении наследства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.