Оградить его от - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оградительный столб - marginal bar
оградить - protect
оградить себя от опасности - to protect themselves from danger
оградиться - protect itself
оградить меня - shield me
сквозной проезд через здание или оградительную стену - porte-cochere
чтобы оградить себя от - to insulate themselves from
оградить их от - shield them from
оградитель замка - lock protector
оградить себя от - shield themselves from
Синонимы к оградить: защитить, упасти, обгородить, послужить щитом, закрыть, избавить, предохранить, обвести забором, застраховать, обвести изгородью
наклеить его на - stick it on
поразил его - hit it up
любовь всей его жизни - the love of his life
оставь его - leave him
положи его - put it down
люблю ли я его - do I love him
без его присутствия - without his presence
бить кого-то в его собственной игре - beat somebody at his own game
арендовать его - rent him
будет продолжаться и в его роли - will continue in his role
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
вдалеке от - far from
свободный от налогов - tax free
избавиться от греха - deliver from sin
быть отличным от - be different from
мужчина, рожденный от женщины - man born of woman
уклоняться от вопроса - dodge the question
экранирование от огня - fire shielding
магнетизм от вихревых токов - eddy current magnetism
загрязнение от судоходства - pollution from ships
очистка от сучьев - branch gathering
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
Мистер Кленнэм знает, как я стараться изо всех сил оградить мою дочь от брака с Вашим праздным, насмехающимся, расточительным сыном! |
Mr Clennam knows I did my damnedest to try to prevent my daughter from marrying your idle, scoffing, shallow waster of a son! |
Однако сам по себе экономический рост недостаточен для того, чтобы оградить население планеты от болезней и травм, вызванных изменением климата. |
Economic growth on its own, however, is not sufficient to insulate the world's population from disease and injury due to climate change. |
Но во всяком случае его отношения с Беренис надо оградить от всего этого. Он поклялся принадлежать ей одной и, насколько в его силах, должен сдержать свою клятву. |
At any rate, nothing should be allowed to mar his relationship with Berenice, to whom he promised to be as faithful as it was possible for him to be. |
У любого директора есть право, если не обязанность, оградить учеников от предвзятости, где бы она ни была. |
Any principal has the right, if not the obligation... to rail against bias wherever he sees it. |
Я это воспринимаю, как путь к тщеславию и самовлюбленности, от которых я пытаюсь себя оградить. |
To me, that's like a vanity, a self-absorption... that I try to steer clear of... |
Я пытался оградить наших детей от всех этих безумств. А теперь они сами их ищут. |
I have tried to shelter our sons from all the madness... and now they go to seek it. |
Гораздо проще оградить изгородью ещё один штат прямоугольной формы. |
Much easier to fence off another rectangular state. |
Не хотелось быть бестактной, вот я и старалась оградить тебя от этого. |
I didn't want to be insensitive to you, so I kind of tried to keep it away from you. |
Если чем-то дорожишь, то стараешься оградить это, чтобы защитить. |
If you value something, you build a fence around it to protect it. |
Бедную Люсетту они не пожелали оградить, полагая вместе с большинством, что в сплетне есть доля правды, а значит - пусть перетерпит. |
For poor Lucetta they took no protective measure, believing with the majority there was some truth in the scandal, which she would have to bear as she best might. |
Я пытаюсь оградить тебя от вредного влияния улиц и от наркотиков. |
I'm trying to keep you off the streets and off drugs. |
Нет более надежного способа оградить женщин от ужасов войны, чем исключение конфликтов из жизни человечества. |
There is no more reliable way to protect women from the horrors of war than eliminating conflicts from people's lives. |
Кроме того, чрезвычайно сложно оградить движение капиталов от потерь в результате совершенно посторонних факторов. |
It was also extremely difficult to hedge against movements in totally exogenous factors. |
Я просто пытаюсь иммитировать акцент, чтобы оградить себя от общительных людей. |
I'm just affecting an accent to differentiate myself from the common people. |
В предвидении этого она хотела оградить своего ребенка от опасности. |
Being uncertain, she wished to protect her baby. |
Я предприму все необходимое, - твердо заявила Марджори, - чтобы оградить президента от ложных обвинений. |
I will do whatever is necessary, Tench declared, to protect the President from false accusations. |
Хала хватала подушки и отчаянно закрывала детям уши, чтобы оградить их от шума, и в то же время кричала сама. |
Hala would frantically grab pillows and cover her children's ears to block out the noise, all the while screaming herself. |
Я хотела оградить Дженни от его вспыльчивости и азартных игр. |
I didn't want Jenny around his temper or his gambling. |
Из стремления оградить тебя от всей херни, которая поджидает тебя в этом мире. |
You know, a place of wanting to protect you from all the bad shit that's out there. |
Может ли всемирная известность оградить от российской действительности? |
If world fame can protect from Russian reality? |
Тем не менее общество в Казахстане должно сохранять бдительность, чтобы оградить себя от такого риска, который повышается в кризисные периоды. |
Kazakh society must nevertheless remain vigilant in order to guard against that risk, which was even higher in times of crisis. |
Необходимо всегда соблюдать принцип недискриминации и прилагать особые усилия к тому, чтобы оградить права уязвимых групп. |
The principle of non-discrimination must always be respected and special effort made to safeguard the rights of vulnerable groups. |
Правовые реформы должны сопровождаться принятием стратегий, имеющих своей целью оградить должностных лиц от политического влияния, коррупции, давления и угроз. |
Legal reforms must be accompanied by policies to shield officials from political influences, corruption, pressures and threats. |
Политические и социальные соображения стимулировали правительства различных стран мира к выделению крупных субсидий, с тем чтобы оградить водопользователей от покрытия реальных расходов на предоставление услуг в этой области. |
Political and social considerations have encouraged Governments worldwide to provide large subsidies to insulate water users from the true costs of provision. |
Организацию надо оградить от сбоев, подобных тому, который произошел в Боснии. |
The United Nations should be protected from setbacks like that which has occurred in Bosnia. |
Я пытаюсь оградить тебя от вредного влияния улиц и от наркотиков. |
I'm trying to keep you off the streets and off drugs. |
Как мы видели, они даже не стремились защитить наши порты или оградить от ядерной угрозы. |
As we saw, they haven't even gravitated towards protecting our ports or reigning in loose nukes. |
Имея небольшой стартовый капитал, создатели зарегистрировали телеканал как неправительственную организацию (НПО) в надежде, что некоммерческий статус позволит оградить его от вмешательства властей или олигархов. |
With little upfront capital, it registered as a nongovernmental organization (NGO), in the hope that nonprofit status would insulate it against government or oligarchic intrusion. |
Но я верю, чтобы развеять эти слухи, Россия и Украина должны открыть экономики общей конкуренции, а не оградить себя общим забором. |
But I do believe that, for these canards to be discarded, Russia and Ukraine must open themselves to global competition, not isolate themselves with each other. |
Пытался оградить Ханну от путешествия с Макс - марионеткой из ада. |
Keeping Hanna from walking away with Max the moppet from hell. |
Она будет возвышать и облагораживать ей душу и должна оградить ее от опасности уронить себя. |
Its tendency would be to raise and refine her mind—and it must be saving her from the danger of degradation. |
Он не пытался ни остановить, ни оградить её. |
He did not try to stop her or protect her. |
А я сижу как прикованный, не могу уйти из магазина, чтобы оградить родную мать от посягательств. |
And there I was, couldn't even get away from the store to protect my own Mother. |
Приятно, господа, что вы были здесь и могли оградить мою добродетель. |
I am glad you gentlemen were here to protect me. |
Как родственник, я сделаю все возможное, чтобы оградить ее от этого сейчас. |
I shall do what I can, as her brother, to protect her now. |
I wanted to insulate you from this |
|
Правды, которая оказалась ложью, состряпанной бабулей, чтобы оградить маму от еще более неприглядной реальности. |
And that truth was a lie Maw Maw told, because she was protecting Mom from an even uglier truth. |
Оградить зону посадки по периметру, приготовиться к приему груза. |
D- block perimeter around LZ for essential cargo touchdown. |
Я ведь, Ваня, только хотел тебя насчет этого мошенника предуведомить, чтобы, так сказать, оградить тебя от его влияния. |
I'm sorry I've offered to, I only wanted, Vanya, to warn you against that swindler, to protect you, so to say, from his influence. |
She wanted her protected all the time. |
|
Они все томятся в верхнем цеху, вынуждены даже спать там, чтобы оградить себя от этих грубиянов, которые сами не работают и им не дают работать. |
You may see them huddled in that top room in the mill,-and they're to sleep there, to keep them safe from those brutes, who will neither work nor let them work. |
Но только постарайтесь оградить меня от репортеров - хотя бы, пока я не устроюсь в отеле. |
But I wish you could arrange so that I wouldn't be annoyed by the newspapermen, at least until I am settled at the hotel. |
Оградить себя белым заборчиком, и я смогу тебе с этим помочь. |
Complete with a white picket fence, and I can help you do that. |
Паскудства, в которое твоё пьянство и лень ввергли мою гостиницу, и которую, я постараюсь от тебя оградить, а заодно попробую отделаться и сам. |
Crimes in which your inebriation and sloth as my employee has implicated my hotel, which I will attempt to shield you from in the course of trying to extricate myself. |
Да почему это мы должны отдавать свои закуски... из-за того, что надо оградить какого-то аллергика от верной смерти? |
Oh, why should we have to give up our salty snacks just to keep one allergic kid from exploding? |
Чтобы оградить себя от этой опасности, я решил слезть у самого въезда в город. |
For this reason, I resolved to alight as soon as we touched the town, and put myself out of his hearing. |
I wanted to protect you from seeing |
|
Изгои Небес, презираемая гонка, почему вы пытаетесь оградить это не может быть остановленно? |
Outcasts of Heaven, race despised, why do you rail against a will that cannot be stopped? |
Чтобы хоть отчасти оградить себя, он вынужден был открыть контору. |
In self-defence he was compelled to open offices. |
So he moved her onto the island to try and keep her out of temptation's way? |
|
Я не задаю вопросов... но надеюсь, очень надеюсь, что ты найдешь способ оградить ее от опасности, пока не минует гроза. |
I ask no questions....ut I do hope, oh so very strongly, that you can find a way for her to be safe, really safe, until this blows over. |
Для чего же еще, как не для того, чтобы оградить себя от всяких гадов? |
What else wud it be for, but to keep off the varmints! |
Считается, что отец должен помогать сыну в жизни вместо того, чтобы стараться оградить его от нее. |
You see, a father is supposed to help his son build a life... not try to hold him back from one. |
It's to help ward off evil spirits. |
|
И вы, оборзевшие головорезы из ФБР, сделаете всё, чтобы оградить себя, чтобы он не обличил вас, грязных лжецов, какими вы и являетесь. |
And you FBI jackbooted thugs will do anything to protect yourselves from him exposing you as the filthy liars that you are. |
Я сам бы насадил громоотводы на Гималаях и Андах, чтобы оградить от опасности весь мир. Но мне не нужны в этой игре никакие преимущества! |
Yet I'll contribute to raise rods on the Himmalehs and Andes, that all the world may be secured; but out on privileges! |
Keep my baby off the pole! |
|
Когда сын близкого друга замешан в ограблении, женщина-врач пытается оградить его от закона. |
When the son of a close friend is involved with a robbery, a woman doctor tries to shield him from the law. |
Большинство бенефициаров были королевскими придворными, которые платили большие суммы, чтобы оградить и сдать леса в субаренду. |
Most of the beneficiaries were Royal courtiers, who paid large sums in order to enclose and sublet the forests. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оградить его от».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оградить его от» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оградить, его, от . Также, к фразе «оградить его от» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.