Она вытянула - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
она милая - she is cute
куда она пошла - where did she go
Кажется, что она - it seems like she
думал, что она собирается - thought she was gonna
если бы она была в порядке - if she was okay
если бы она знала, что - if she knew that
если она включает в себя - if it includes
если она могла - if she could
когда она будет готова - when she is ready
когда она объявила - when it announced
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
за уши вытянул - She pulled by the ears
вытянул - stretched
вытянулся - reached over
вытянулся более чем - extended more than
у него вытянулась физиономия - he pulled a long face
она вытянула - she stretched
И не пересчитать, скольких эта вереска вытянула на свет божий - и нашим детям родиться помогла, и детям наших друзей. |
What with our children and friends', this rope has pulled a great number of people into the world. |
В 2012 году Redfin запустила автоматическую агентскую рейтинговую систему, которая вызвала критику за использование неточных данных и вытянула свой инструмент с рынка. |
Redfin began an automatic agent rating system in 2012, which drew criticism for using inaccurate data, and pulled its tool from the market. |
Она стартовала с мощным взрывом и вытянула провод пылесоса. |
The rocket took off with a mighty blast of carbon dioxide... dragging a vacuum cleaner cord. |
Pat stretched out long legs towards the fire. |
|
Брак - это лотерея, и ты вытянула выигрышный билет. 120 Га! |
Marriage is like a lottery and you hit the jackpot, 300 acres. |
Тогда Скарлетт распрягла лошадь, забралась, взмокшая от пота, в глубину повозки и вытянула гудевшие от усталости ноги. |
So she had unharnessed him and crawled, sodden with fatigue, into the back of the wagon and stretched her aching legs. |
Then she held her arms out like a compass, turning her body, indicating the exact vector. |
|
Что было бы здорово, если бы... моя третья нога вытянулась чтобы поддерживать равновесие |
That it would be nice if this here... my third leg popped out, to help me balance myself |
That campaign took a lot out of me, honey. |
|
Вие необходимо помочь разрешить все недоразумения, моя дорогая,- она вытянула руку и навела указательный палец на Сслдона. |
What lies beyond? said Rashelle. Why, he. And her arm shot outward, her index finger jabbing toward Seldon. |
Когда она была опущена в могилу и земля была покрыта ею, вдруг ее маленькая рука снова вытянулась и потянулась вверх. |
When she had been lowered into her grave, and the earth was spread over her, all at once her little arm came out again and reached upward. |
А потом она вытянула из тебя все деньги. Так, что пришлось повесить свой диплом врача в кабинете охранника в лазертаге. |
Next thing you know, she's blackmailing you into bankruptcy, and your medical degree's hanging on the wall of a laser tag security office! |
Ничего, но сейчас у меня остановится сердце, ведь ты вытянула его, словно форель. |
Nothing, I'm just going into cardiac arrest 'cause you yanked it out like a trout... |
Внезапно высокая женщина вытянула руку, выхватила бокал из руки Туон и швырнула его в камин. |
The tall woman suddenly reached out and snatched the wine-cup from Tuon's hand, throwing it into the fireplace. |
Пустая улица вытянулась перед ним, здания впереди выстроились, как книги на полке, составленные без всякой системы, разного цвета и размера. |
The street stretched before him, empty, and the buildings ahead were like the backs of books lining a shelf, assembled without order, of all sizes. |
Всё ещё изучает информацию, которую вытянула из сети Мерлина. |
She's still going through the data she pulled off Merlyn's network. |
Он зяб немного, потому что часто отворялась наружная дверь, и Капитолина Матвеевна вытянула с плеч своих из-под пальто шаль, и окутала его. |
He shivered a little as the outside door kept opening and shutting. Kapitolina Matveyevna took off the shawl that was round her shoulders under her coat and wrapped it round him. |
Согласно установившемуся обычаю, вся компания, которая собралась выпить, вытянулась вереницей около стойки, и каждый выкрикивал название напитка по своему вкусу. |
According to universal custom, the intended imbibers fell into line along the counter, each calling out the name of the drink most to his liking at the moment. |
А Вера Корнильевна коварно вытянула у него из вены иглою сколько-то крови, крутила центрифугу, разбрасывала на тарелочке четыре сектора. |
Vera Kornilyevna had perfidiously drawn some blood out of his vein with a needle. She was turning the centrifuge and breaking up the blood into four sectors. |
Линда вытянула запястье. |
Linda glanced down at her wrist. |
Дядины альбомы, письма, вот это всё... - Она вытянула руки над бумагами, разбросанными по полу, будто желая их обнять. |
Uncle's scrapbooks, and his letters ... all this ... She stretched her hands out over the papers on the floor, as if she wanted to embrace them. |
Что случилось, вытянула короткую соломинку сегодня и застряла с калекой? |
What happened, you draw the short straw today and you get stuck with the gimp? |
мне нравится эта редакторша Фрай! чтобы она что-то из тебя вытянула! |
Well, I happen to like Ms. Della Frye. And, yes, I did send her down there to winkle something out of you. |
С одной стороны да, она вытянула эти ошеломляющие трюки, а с другой, остаётся фактом, что то что она по её утверждению делает, хотя и изящно исполненное, попросту невозможно. |
On the one side, yes, she's pulling off these bewildering feats, and on the other remains the simple fact that what she's claiming to do, while exquisitely executed, is simply not possible. |
А на этой, я даже хитростью не вытянула из него обещание больше ни с кем не целоваться. |
And then this week, I couldn't even trick him into promising me... he wouldn't fool around with someone else. |
She lay down full length on her bed. |
|
В шкафу было темно, и, боясь удариться носом о заднюю стенку, она вытянула перед собой руки. |
It was almost quite dark in there and she kept her arms stretched out in front of her so as not to bump her face into the back of the wardrobe. |
Доминик вытянула руки, затем лениво опустила их, чувствуя сладкую, вялую истому в локтях, как после первого бокала вина. |
She stretched her arms and let them drop lazily, feeling a sweet, drowsy heaviness above her elbows, as after a first drink. |
Упираясь в него спиной, Рейчел согнула колени, насколько могла, вытянула вверх ноги и, сконцентрировавшись, всем телом оттолкнулась от сиденья. |
Lying on her back, Rachel bent her knees, pulled her legs back as far as she could, aimed her feet upward, and exploded forward. |
Фрэнк уложил ее на длинной скамье в ногах у маленького Хэла, укутал пледом, потом так же старательно укрыл Фиону, которая вытянулась на скамье напротив. |
He settled her on the long seat below baby Hal, tucked a rug firmly around her, and then did the same for Fee, stretched out full length on the seat opposite. |
Шипение перешло сперва в глухое жужжание, потом в громкое непрерывное гудение; из ямы вытянулась горбатая тень, и сверкнул луч какого-то искусственного света. |
Then slowly the hissing passed into a humming, into a long, loud, droning noise. Slowly a humped shape rose out of the pit, and the ghost of a beam of light seemed to flicker out from it. |
Tasso stretched out her legs, warming her feet in the heat of the fire. |
|
Стремясь удержаться от падения, Рина вытянула руки. |
She reached out her arms to brace herself, to keep from falling. |
Она вытянулась подобному огромному сверкающему водовороту с дугами тьмы, узлами яркого света и центральным пламенем. |
It spread out like a gigantic, glowing whirlpool, with curves of darkness, and knots of brightness, and a central all-but-featureless blaze. |
Хмурясь, Софи ухватила пергамент кончиками пальцев и вытянула его вместе с предметом, который был в него завернут. |
Frowning, Sophie grabbed the rolled vellum and the object around which it was wrapped, pulling them both out of the container. |
Она вытянула к огню руки, потом подбросила поленцев, а Меллорс вышел и вновь принялся что-то мастерить. |
So she sat and warmed her hands at the blaze, and dropped logs on the fire, whilst outside he was hammering again. |
Клия вытянула ноги, и Бранн бросился на кровать, лег рядом с ней. |
She let her legs relax, and he pushed onto the cot to lie beside her. |
No, you stood there, and you puckered, and then you leaned in. |
|
Я вытянула энергию из его тела, даже не жотрагиваясь до него. |
I pulled the energy from his body without ever touching him. |
I stretched my legs out, and he put my feet on his legs. |
|
Я выбросила вперед правую ногу, приподняла, вытянула носок, пальцами коснулась пола. |
I thrust my right leg forward, lifting it, pointing the toes, touching only the toes of my right foot to the floor. |
Она раскладывала их для меня, и я вытянула Императора и Обманщика. |
She dealt it for me, and I drew the Emperor and the Trickster. |
Кира достала из кармана рацию и вытянула длинную хромированную антенну. |
Kiera raised her walkie-talkie, and pulled a long length of chrome aerial out of it. |
Она вытянула руку и откинула со лба Фарри мокрые от пота волосы. |
She put forth her hand and pushed back a sweat-damp lock of hair from Farree's forehead. |
Анни осторожно села на край садовой скамейки и вытянула вперед раненую ногу. |
Annie sat down gingerly on one end of a park bench, stretching her left leg carefully in front of her. |
Кукольная улыбка исчезла, вытянулась в раскаленную докрасна проволоку. |
Her doll smile is gone, stretched tight and thin as a red-hot wire. |
Шея вытянулась, и черепаха заглянула через борт на широкую гладь шоссе. |
The head upraised and peered over the wall to the broad smooth plain of cement. |
The overall length of1 the pipe turned out to be approximately one mile. |
|
Я осторожно вытянула шею, желая проверить, не подняты ли шторы в какой-нибудь спальне; отсюда все было видно как на ладони - башни, окна, весь фасад. |
I advanced my head with precaution, desirous to ascertain if any bedroom window-blinds were yet drawn up: battlements, windows, long front-all from this sheltered station were at my command. |
Ты вытянула меня из бездны. |
You pulled me out of the quicksand. |
Ты чего вытянула нас из класса? |
Why'd you pull us out of class? |
Она отошла от него, села на кровать и отклонилась назад, опираясь на выпрямленные руки. Она закинула ногу за ногу и, крепко сжав их, вытянула в прямую линию. |
She moved away from him. She sat down on the bed, leaning back on straight arms, her legs crossed and pressed close together in a long, straight line. |
I'm stretched out over my desk, waiting for you. |
|
She talked the gun out of my mouth. |
|
Она вытянулась в струнку рядом с ним, но ближе уже не могла придвинуться. |
She strained against him, but still she could not get close enough. |
Через несколько секунд она вытянулась в оцепенении; глаза у нее закатились, а щеки, сразу побелев и посинев, приняли мертвенный вид. |
In a few seconds she stretched herself out stiff, and turned up her eyes, while her cheeks, at once blanched and livid, assumed the aspect of death. |
Minnick told me she drew names from a hat. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она вытянула».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она вытянула» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, вытянула . Также, к фразе «она вытянула» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.