Если бы она знала, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если не - if not
если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то , что имеешь - if you can't have the best, make the best of what you have
, если у меня уже - if i have already
Большинство, если не все - majority if not all
было просто интересно, если - was just wondering if
ваш, если вы хотите - yours if you want it
как если бы чтение - as if reading
говорил мне, что если - telling me that if
если блок питания - if the power supply
если бы вы просто - if you would just
Синонимы к если: когда, если
где бы - wherever
не захотелось бы - I would not want
иначе тебя бы здесь не было - otherwise you wouldn't be here
Я бы разложение - I'd decomposition
бы на холостом ходу - would idle
бы также рассмотреть вопрос о - would also consider
был бы рад рассмотреть - would be pleased to consider
были бы готовы платить - would be willing to pay
было бы здорово, если вы - it would be great if you
было бы невозможно - it would have been impossible for
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
Где она - Where is she
она пошла в школу - she went to school
где она заканчивается - where does it end
думает, что она может - thinks she can
если она заинтересована - if she is interested
если она хочет меня - if she wanted me
когда она была еще - when she was still
когда она меняется - when it changes
когда она сказала мне - when she told me
когда она уходит - when she is leaving
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
знала - I knew
если бы она знала, что - if she knew that
я не хочу, чтобы она знала - i don't want her to know
она не знала, - she didn't know
она знала, что - did she know that
Она не знала, как угодить ему - she was all over him
потому что она знала, что - because she knew that
она хорошо знала свою роль - she knew her part well
хочу, чтобы она знала - want her to know
потому что она знала - because she knew
иметь что-л. против - to have smth. in one’s hand against
что-либо грохочущее - rattler
приняться за что-л. - take up smth.
стимулировать что-л. - stimulate smth.
Что они делают - What are they doing
что за - what the
что они - what are they
что от - that from
что с этим делать - what to do
что то есть - there is something
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Если бы знала, мой богатенький бывший никогда бы не узнал, как меня бесит его шепелявость, и я бы сейчас жила на шевере Франшии. |
If I did, my rich ex-boyfriend would've never found out what I thought of his lisp and I'd be living in the thouth of Franth right now. |
Вот если бы она знала его имя, то уже сейчас была бы на пути в Нью-Йорк. |
If she knew his name, she would be on her way to New York now. |
Если бы я знала, что ты так перенесешь наш разрыв, вообще бы с тобой не связывалась |
If I knew you'd go thru such a hard time now, I don't think I'd engage with you in the first place. |
Если миссис Рудж прочла её, она знала, что шоу подстроено, и могла бы его аннулировать. |
If Mrs Rudge had read it, she would know the show was fixed, and she could have had it cancelled. |
Я бы не делала гофрированные каемки, если бы знала, что немец все съест. |
I wouldn't have bothered with crimped edges, if I'd known some German was going to eat them all. |
Хочу, чтобы ты знала, что я в восторге от этого, и если в том, что ты скажешь, я не увижу энтузиазма и поддержки, это сможет поставить под сомнения наши отношения. |
I need you to know that I'm very excited about this, and anything you say that isn't enthusiastically supportive will throw our entire relationship into question. |
Она бывшая подружка, и если бы ты читала дело, знала бы, что она сейчас в Германии и отказывается давать показания. |
She's the ex-girlfriend, and if you'd read the case files, you would know that she's stationed in Germany and unwilling to testify. |
Если бы я знала, что смогу проводить с ней больше времени, я бы не так переживала. |
If I knew I could spend more time with her, it'd be a no-brainer. |
Если б ты знала, каким тоном он разговаривал со мной. |
If you knew how he spoke to me. |
Обвинение обещало ему снисхождение, если он расскажет, кто его босс. И в общем-то душа судьи Лоуренса готова была признаться в чем угодно, да только не знала в чем. |
The prosecution promised him leniency if he would divulge who his bosses were, and Judge Lawrence would have given his soul to have been able to do so, but alas, he could not. |
Я предпочла бы сама ею распоряжаться, если бы только знала, что с ней делать, - возразила Доротея. |
I should like to manage it myself, if I knew what to do with it, said Dorothea. |
Если бы я не знала, как вы добры и сердечны, то могла бы подумать, что вы замыслили некую интригу против Хацумомо. |
If you were not the kind-hearted geisha I know you to be then I might think you were scheming against Hatsumomo. |
Но девушка знала: если известие об угрозе Ватикану просочится в средства массовой информации, то площадь Святого Петра уже через несколько минут будет забита зеваками. |
But Vittoria knew if news of the Vatican predicament leaked out, the entire area could fill with onlookers in a matter of minutes. |
Если бы я точно знала, что ты не мой папа... |
If I knew for sure you wasn't my pa... |
Мэйби знала, что если поможет матери завести роман,.. она сможет освободиться от опеки. |
Maeby knew that if she could get her mother to have an affair... she could emancipate. |
Если бы я только знала тогда, к каким ужасным последствиям может привести один необдуманный пост в соцсети. |
If only someone could have warned me about the terrible repercussions of one impulsive online comment. |
I don't know, the rodeo ring, if you know what I'm talking about. |
|
Ведь вы обещали быть благоразумным... Если бы я знала, что вы опять начнете, я бы отказалась от вашего угощения. |
You know you promised me you would be reasonable. Had I known, I wouldn't have let you treat me. |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Это происшествие стоило ей шанса на побег, но она знала, что, если бы все повторилось, она поступила бы так же. |
The incident had cost her her chance to escape, but she knew that if she had it to do over again, she would do the same thing. |
Так что, если ваша мама не научила вас этим приемам (может, она их не знала), это не означает, что вы обречены на тот же исход ваших отношений. |
If your mother didn’t teach you these six skills, maybe she didn’t know them, but that doesn’t mean you’re doomed to have the same outcome in your relationship. |
И если ты не знала этого, то настоящий инсайдер убил Монтеро, чтобы подставить тебя, здесь круг замыкается. |
And if you didn't know it, the real insider murdered Montero to frame you, which brings us the full circle. |
Хочу, чтобы ты знала, Джейни, что нет ничего, чтобы я не сделал для тебя, если ты прочтешь мою коробку. |
I want you to know, Janie, that there is nothing I will not do to get you to read through this box for me. |
Хочу, чтоб ты знала. Если я потерял что-то чрезвычайно для меня важное, я со всех ног побегу в бюро находок, чтобы как можно скорее вернуть себе утраченное. |
I wanted you to know that if I was to mislay anything that was extremely important to me, then I would probably rush down to the lost property office as soon as possible. |
Если бы только знала, какие действенные методы допросов я внедрил... |
If you were wondering when I'd introduce more extreme methods of interrogation- |
Вы не стали бы меня слушать, - заявила она мистеру Осборну (хотя знала, что говорит неправду), - если бы до этого услыхали Ребекку. |
You would not have listened to me, she said to Mr. Osborne (though she knew she was telling a fib), had you heard Rebecca first. |
И если бы ты не была такой безразличной и листала бы хоть иногда книги, то знала бы, что козье молоко без лактозы. |
And if you weren't so ignorant, and you cracked a book every once in a while, you would know that goat's milk, it's lactose free. |
Если бы я знала, что ты собираешь выбросить деньги на ветер, я бы присвоила их. |
If I'd known you were gonna throw this money away, I would've embezzled it from you. |
Если бы я не знала, то подумала бы, что это президент на летающей тарелке. |
If I didn't know better, I'd say that's the President in a flying saucer. |
Если бы только знала, какие действенные методы допросов я внедрил... |
If you were wondering when I'd introduce more extreme methods of interrogation |
Она просто знала: если она поступит так-то и так-то или скажет то-то и то-то, мужчины неминуемо отзовутся на это таким-то или таким-то весьма для нее лестным образом. |
She knew only that if she did or said thus-and-so, men would unerringly respond with the complementary thus-and-so. |
Собака знала, что такое огонь, она жаждала огня, а если его нет - зарыться в снег и, свернувшись клубочком, сберечь свое тепло. |
The dog had learned fire, and it wanted fire, or else to burrow under the snow and cuddle its warmth away from the air. |
Если бы знала, то настояла бы на прекращении испытания. |
If I did, I would've called a halt to the trial. |
Я бы тоже была потрясена, если бы не знала, в каком мире мы живём. |
Even I would be appalled if I didn't know the world. |
Послушайте, если вы имеете в виду те деньги, которые я одолжил Марго, то она, ну, она знала условия. |
Look, if you're referring to the money I lent Margo, she, uh, she knew the conditions. |
Если бы Клинтон знала, что в Ливии наступит хаос, и установится власть «Исламского государства», стала бы она поддерживать идею интервенции? |
If Clinton knew that chaos would ensue, that the Islamic State would take hold in Libya, would she still have advocated for intervention? |
Если Даррел Микс и этот однорукий австралиец правы, то Энн знала о местонахождении снежного человека, и это может быть он, на этом видео. |
If Darrell Meeks and that one-armed Aussie were right and Anne did know where Bigfoot was, well, that could be him on that video. |
If you knew what books lie by my bed... |
|
Если подумать, эта парочка довольно много знала о паспортах и о том, как пересечь границу, не вызывая подозрений. |
You know, Elia, now that I think about it, this couple seemed to know an awful lot about forging passports and sneaking over borders and whatnot. |
Зачем доверять работу всей своей жизни тебе, если - признай это - ты с самого начала знала, что бросишь меня ради Билла. |
Why would I ever entrust my life's work to you Virginia when, admit it, you were always going to leave me and follow Bill. |
По сути дела, если не моя семья, я бы даже не знала, что такое люди, мир и вообще жизнь. |
To tell the druth, only with the help of my family I have known what people are, the world and the whole life this. |
Но даже если бы знала, нашла бы способ рационально отнестись. |
But even if she did, she'd find a way to rationalize it. |
Джемма, если бы ты только знала, какие испытания и несчастья я пережил. |
Oh, Jemma, if only you knew the trials and tribulations I've endured. |
Я бы снова так поступила, если бы было нужно, даже если бы знала, что заставлю его беспокоиться, а сама буду стыдиться. |
I would do it again, if need were, though it does lead me into all this shame and trouble.' |
If you knew what visions tormented me. |
|
If the youth could know, if the oldster could be able can! |
|
Я думаю, что если бы сенатор действительно брал такие взятки, я непременно знала бы об этом. |
I think I would know if the senator were accepting bribes of the magnitude you are suggesting. |
Если бы я знала, что это поможет, |
SUSANNA: 'If I'd known it was gonna help this much |
Это ограничение действует, даже если корпорация Майкрософт знала или должна была знать о возможности таких убытков и ущерба. |
It also applies even if Microsoft knew or should have known about the possibility of the damages. |
Если бы это был Цареубийца, думаю, я знала бы об этом. |
Lf this is the Kingslayer, I think I'd know about it. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии. |
Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies. |
She knew they couldn't hear the broom in the bar below. |
|
Тогда я еще не осознавала своей умственной и эмоциональной неполноценности. Я знала только то, что этот камень мне очень нравится. |
I did not understand my mental and emotional shortcomings at the time and only knew that I found this rock to be immensely attractive. |
'No,' said the inspector, 'he was quite unknown to her.' |
|
Ты знала, что утром объявили номинантов на Золотой глобус? |
Are you aware that the Golden Globe nominations were announced today? |
Я знала, что сейчас только раннее утро и Том был в плохом настроении. |
I knew it was just early in the morning and Tom was in a bad mood. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы она знала, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы она знала, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, она, знала,, что . Также, к фразе «если бы она знала, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.