Если бы она знала, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы она знала, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if she knew that
Translate
если бы она знала, что -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- она [местоимение]

местоимение: she, it

- знала

I knew

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Если бы знала, мой богатенький бывший никогда бы не узнал, как меня бесит его шепелявость, и я бы сейчас жила на шевере Франшии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I did, my rich ex-boyfriend would've never found out what I thought of his lisp and I'd be living in the thouth of Franth right now.

Вот если бы она знала его имя, то уже сейчас была бы на пути в Нью-Йорк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she knew his name, she would be on her way to New York now.

Если бы я знала, что ты так перенесешь наш разрыв, вообще бы с тобой не связывалась

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I knew you'd go thru such a hard time now, I don't think I'd engage with you in the first place.

Если миссис Рудж прочла её, она знала, что шоу подстроено, и могла бы его аннулировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Mrs Rudge had read it, she would know the show was fixed, and she could have had it cancelled.

Я бы не делала гофрированные каемки, если бы знала, что немец все съест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't have bothered with crimped edges, if I'd known some German was going to eat them all.

Хочу, чтобы ты знала, что я в восторге от этого, и если в том, что ты скажешь, я не увижу энтузиазма и поддержки, это сможет поставить под сомнения наши отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to know that I'm very excited about this, and anything you say that isn't enthusiastically supportive will throw our entire relationship into question.

Она бывшая подружка, и если бы ты читала дело, знала бы, что она сейчас в Германии и отказывается давать показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's the ex-girlfriend, and if you'd read the case files, you would know that she's stationed in Germany and unwilling to testify.

Если бы я знала, что смогу проводить с ней больше времени, я бы не так переживала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I knew I could spend more time with her, it'd be a no-brainer.

Если б ты знала, каким тоном он разговаривал со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you knew how he spoke to me.

Обвинение обещало ему снисхождение, если он расскажет, кто его босс. И в общем-то душа судьи Лоуренса готова была признаться в чем угодно, да только не знала в чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prosecution promised him leniency if he would divulge who his bosses were, and Judge Lawrence would have given his soul to have been able to do so, but alas, he could not.

Я предпочла бы сама ею распоряжаться, если бы только знала, что с ней делать, - возразила Доротея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should like to manage it myself, if I knew what to do with it, said Dorothea.

Если бы я не знала, как вы добры и сердечны, то могла бы подумать, что вы замыслили некую интригу против Хацумомо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were not the kind-hearted geisha I know you to be then I might think you were scheming against Hatsumomo.

Но девушка знала: если известие об угрозе Ватикану просочится в средства массовой информации, то площадь Святого Петра уже через несколько минут будет забита зеваками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Vittoria knew if news of the Vatican predicament leaked out, the entire area could fill with onlookers in a matter of minutes.

Если бы я точно знала, что ты не мой папа...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I knew for sure you wasn't my pa...

Мэйби знала, что если поможет матери завести роман,.. она сможет освободиться от опеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maeby knew that if she could get her mother to have an affair... she could emancipate.

Если бы я только знала тогда, к каким ужасным последствиям может привести один необдуманный пост в соцсети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only someone could have warned me about the terrible repercussions of one impulsive online comment.

Знала толк в этих делах, если ты понимаешь, о чем я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, the rodeo ring, if you know what I'm talking about.

Ведь вы обещали быть благоразумным... Если бы я знала, что вы опять начнете, я бы отказалась от вашего угощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know you promised me you would be reasonable. Had I known, I wouldn't have let you treat me.

Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper.

Это происшествие стоило ей шанса на побег, но она знала, что, если бы все повторилось, она поступила бы так же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The incident had cost her her chance to escape, but she knew that if she had it to do over again, she would do the same thing.

Так что, если ваша мама не научила вас этим приемам (может, она их не знала), это не означает, что вы обречены на тот же исход ваших отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your mother didn’t teach you these six skills, maybe she didn’t know them, but that doesn’t mean you’re doomed to have the same outcome in your relationship.

И если ты не знала этого, то настоящий инсайдер убил Монтеро, чтобы подставить тебя, здесь круг замыкается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you didn't know it, the real insider murdered Montero to frame you, which brings us the full circle.

Хочу, чтобы ты знала, Джейни, что нет ничего, чтобы я не сделал для тебя, если ты прочтешь мою коробку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to know, Janie, that there is nothing I will not do to get you to read through this box for me.

Хочу, чтоб ты знала. Если я потерял что-то чрезвычайно для меня важное, я со всех ног побегу в бюро находок, чтобы как можно скорее вернуть себе утраченное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted you to know that if I was to mislay anything that was extremely important to me, then I would probably rush down to the lost property office as soon as possible.

Если бы только знала, какие действенные методы допросов я внедрил...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were wondering when I'd introduce more extreme methods of interrogation-

Вы не стали бы меня слушать, - заявила она мистеру Осборну (хотя знала, что говорит неправду), - если бы до этого услыхали Ребекку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would not have listened to me, she said to Mr. Osborne (though she knew she was telling a fib), had you heard Rebecca first.

И если бы ты не была такой безразличной и листала бы хоть иногда книги, то знала бы, что козье молоко без лактозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you weren't so ignorant, and you cracked a book every once in a while, you would know that goat's milk, it's lactose free.

Если бы я знала, что ты собираешь выбросить деньги на ветер, я бы присвоила их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'd known you were gonna throw this money away, I would've embezzled it from you.

Если бы я не знала, то подумала бы, что это президент на летающей тарелке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I didn't know better, I'd say that's the President in a flying saucer.

Если бы только знала, какие действенные методы допросов я внедрил...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were wondering when I'd introduce more extreme methods of interrogation

Она просто знала: если она поступит так-то и так-то или скажет то-то и то-то, мужчины неминуемо отзовутся на это таким-то или таким-то весьма для нее лестным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew only that if she did or said thus-and-so, men would unerringly respond with the complementary thus-and-so.

Собака знала, что такое огонь, она жаждала огня, а если его нет - зарыться в снег и, свернувшись клубочком, сберечь свое тепло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dog had learned fire, and it wanted fire, or else to burrow under the snow and cuddle its warmth away from the air.

Если бы знала, то настояла бы на прекращении испытания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I did, I would've called a halt to the trial.

Я бы тоже была потрясена, если бы не знала, в каком мире мы живём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even I would be appalled if I didn't know the world.

Послушайте, если вы имеете в виду те деньги, которые я одолжил Марго, то она, ну, она знала условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, if you're referring to the money I lent Margo, she, uh, she knew the conditions.

Если бы Клинтон знала, что в Ливии наступит хаос, и установится власть «Исламского государства», стала бы она поддерживать идею интервенции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Clinton knew that chaos would ensue, that the Islamic State would take hold in Libya, would she still have advocated for intervention?

Если Даррел Микс и этот однорукий австралиец правы, то Энн знала о местонахождении снежного человека, и это может быть он, на этом видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Darrell Meeks and that one-armed Aussie were right and Anne did know where Bigfoot was, well, that could be him on that video.

Если бы ты знала, какие книги лежат у моей кровати...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you knew what books lie by my bed...

Если подумать, эта парочка довольно много знала о паспортах и о том, как пересечь границу, не вызывая подозрений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Elia, now that I think about it, this couple seemed to know an awful lot about forging passports and sneaking over borders and whatnot.

Зачем доверять работу всей своей жизни тебе, если - признай это - ты с самого начала знала, что бросишь меня ради Билла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would I ever entrust my life's work to you Virginia when, admit it, you were always going to leave me and follow Bill.

По сути дела, если не моя семья, я бы даже не знала, что такое люди, мир и вообще жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the druth, only with the help of my family I have known what people are, the world and the whole life this.

Но даже если бы знала, нашла бы способ рационально отнестись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even if she did, she'd find a way to rationalize it.

Джемма, если бы ты только знала, какие испытания и несчастья я пережил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Jemma, if only you knew the trials and tribulations I've endured.

Я бы снова так поступила, если бы было нужно, даже если бы знала, что заставлю его беспокоиться, а сама буду стыдиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would do it again, if need were, though it does lead me into all this shame and trouble.'

Если б ты только знала, какие видения терзали меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you knew what visions tormented me.

Если бы молодость знала, если бы старость могла!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the youth could know, if the oldster could be able can!

Я думаю, что если бы сенатор действительно брал такие взятки, я непременно знала бы об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I would know if the senator were accepting bribes of the magnitude you are suggesting.

Если бы я знала, что это поможет,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SUSANNA: 'If I'd known it was gonna help this much

Это ограничение действует, даже если корпорация Майкрософт знала или должна была знать о возможности таких убытков и ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also applies even if Microsoft knew or should have known about the possibility of the damages.

Если бы это был Цареубийца, думаю, я знала бы об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lf this is the Kingslayer, I think I'd know about it.

Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt.

Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be upset if she seems a little stern or surly.

Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies.

Она знала, что в баре внизу не услышат швабру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew they couldn't hear the broom in the bar below.

Тогда я еще не осознавала своей умственной и эмоциональной неполноценности. Я знала только то, что этот камень мне очень нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not understand my mental and emotional shortcomings at the time and only knew that I found this rock to be immensely attractive.

Нет, - ответил инспектор, - она его даже не знала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'No,' said the inspector, 'he was quite unknown to her.'

Ты знала, что утром объявили номинантов на Золотой глобус?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you aware that the Golden Globe nominations were announced today?

Я знала, что сейчас только раннее утро и Том был в плохом настроении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew it was just early in the morning and Tom was in a bad mood.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы она знала, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы она знала, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, она, знала,, что . Также, к фразе «если бы она знала, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information