Если бы она была в порядке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы она была в порядке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if she was okay
Translate
если бы она была в порядке -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- она [местоимение]

местоимение: she, it

- была

It was

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- порядке

order of



Если сейчас она в порядке, чтобы подать иск, она сможет найти время для свидетельствования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she's stable enough to file a lawsuit, she can find the time to be deposed.

Если у Дона с испанским все в порядке, а у меня нет оснований так полагать, то это очень печальная история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if Don's Spanish is any good, and I have no reason to believe that it is, that is a heartbreaking story.

Если ваша версия событий последовательна, вы будете в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your version of events is coherent, you will be fine.

Опять же, если ты живешь в США или в Европе, то с тобой, вероятно, все будет в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, if you’re in the US or Europe, you’re probably ok.

Если даже он умрет, так вы только лишили жизни буяна в порядке самозащиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the fellow should die, what have you done more than taken away the life of a ruffian in your own defence?

По этой причине, европейцы поддерживают новую резолюцию Совета Безопасности, даже если шаги, которые предлагается предпринять, по своему характеру менее жесткие, чем те, которые могли бы в одностороннем порядке ввести Соединенные Штаты или Евросоюз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For these reasons, Europeans favor a new Security Council resolution, even if its measures are weaker than what the United States or the EU could impose unilaterally.

Мне нравятся эти большие часы за тобой, потому что это значит, что ты в порядке, даже если ты все равно болен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like that big clock thing that hangs behind you, 'cause it means you're okay, even if you're still sick.

Если я не буду использовать свои способности до того момента, у нас все будет в порядке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as I don't use my abilities till then, we should be okay?

Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?

Если он не приносит вред ни вам, ни окружающей среде - всё в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as it's good for you and good for the environment, it doesn't matter.

Если эти усовершенствования добавляли в случайном порядке, можно ли извлечь их тем же самым способом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These adaptations, if they went in haphazardly, could they be removed the same way?

Если коровам становилось холодно, то с кукурузой все было в порядке; если гасли лампы над пшеницей, то над овощами они продолжали гореть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If cows got chilly, did not hurt corn; if lights failed over wheat, vegetables were okay.

Ну, я мог бы добавить восстановленные воспоминания в хронологическом порядке если ты закончил с ло-мейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I could add in recovered memories in chronological order if you're finished with the lo mein.

Если ты ликвидировал человека не в порядке самозащиты, оплати его долги и позаботься о детях, иначе люди перестанут с тобой разговаривать, ничего у тебя не купят, ничего не продадут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you eliminate a man other than self-defense, you pay his debts and support his kids, or people won't speak to you, buy from you, sell to you.

Если бы я родился в стране, где законы не так строги и вкусы не так утонченны, я подвергал бы этих двух птенцов вивисекции - в порядке вечернего развлечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I been born where laws are less strict and tastes less dainty, I should treat myself to a slow vivisection of those two, as an evening's amusement.'

Если ему стало лучше, то его сердце будет в порядке само по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If He's Better, His Heart'll Beat Just Fine On Its Own,

У меня все будет более или менее в порядке, если только наши финансовые тузы сохранят хладнокровие и не поддадутся панике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in pretty good shape, I think, all told, if the money element of this town doesn't lose its head and go wild.

Ей не повезло, что она ударилась головой об этот дверной стопор, - сказал Майкл. - Если бы Элен просто упала на толстый ковер, с ней все было бы в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bad luck hitting her head on that doorstop, said Michael. If she'd just pitched over on to that thick pile carpet she'd have been all right.

Если под в порядке ты имеешь ввиду, что у неё кровь хлестала фонтаном из каждого отверстия, то да - я тебе верю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If by fine, you mean she had fountains of blood spurting out of every orifice, then yeah, I believe you.

Расширяю бренд, если все в порядке... слушайте, вы видите эту женщину вчера вечером?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just expanding my brand, if that's all right with you. Look, did you see this woman last night?

Мир в порядке, если ты слишком далеко не заглядываешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world's all right if you don't go too far.

Эй, а что если ты расставишь названия в том порядке, в котором он их проверял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, what if you arranged the titles in the order in which he checked them out.

Я раньше думала, что если сказать их громко и в правильном порядке, то дрожь и завихрения должны...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought if you said them out loud in order the quaking would....

Мы будем в порядке, если надеяться на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd be in fine shape if we had to count on you.

Если все в порядке, начнем эвакуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once it's clear, start the evacuation.

Если ты услышишь звонок, значит, всё в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when the smoking sign goes ding, all is okay.

Если, конечно, не хочешь, чтоб тебя отделали и сунули в тюрягу... не обязятельно в этом порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless you want to get beaten and canned... not necessarily in that order.

Эта процедура должна осуществляться в присутствии адвоката, выбранного соответствующим лицом, или назначенного в установленном порядке, если только это лицо в письменном виде не отказалось от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such procedure must be carried out in the presence of counsel of the person's choosing or assigned counsel, unless the person has waived such right in writing.

Если их расположить в нужном порядке, может, откроется потайная дверь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if we arrange them in a certain order, it plays a hologram or it opens a secret door.

Если это ваш способ проверить, что мои мозги не рассыпались, то я в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that's your way of checking if my brain's gone all tapioca,I'm fine.

Так если с верблюжьим молоком не все в порядке, то почему наше правительство разрешает импорт продуктов с верблюжьим молоком из других стран?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if camel milk isn't okay, they why should our government allow the importation of camel-milk products from other countries?

И если сделать УЗИ этого места, всё будет в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you took an ultrasound of that area, it would look great.

Если вы решите преследовать нарушителей в судебном порядке, мы рекомендуем вашему юристу или правоохранительных органов пересмотреть наши инструкции и связаться с нами, выполнив приведенные ниже указания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you decide to pursue legal action, we recommend having the lawyer or officer review our operational guidelines and contact us by following the directions listed there.

Большинство обновлений сначала имеют статус доступных, но, если не установить их в течение отведенного периода, то это придется сделать в принудительном порядке, когда обновление станет обязательным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most updates start as available system updates, but if you don’t perform the update while it’s in the available state, you’ll be forced to do so when it switches to mandatory.

Если все в порядке, поднимите большой палец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you see hymen, just give me a thumbs up.

Если парень в порядке и хочет какой-нибудь еды для мужчин зачем её от него прячут ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a guy's okay, and he wants some man-size food why do they hold out on him?

Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now.

Если бы Скумбриевич был честным человеком, он, вероятно, сам сказал бы, что вся эта работа ведется в порядке миража.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Sardinevich were an honest man, he would probably have admitted that all these activities were essentially a mirage.

Каждая – простое число, если ты посчитаешь их концы расположенные в порядке возрастания по экспоненте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each a prime number, if you count the edges arranged in order of exponential accumulation.

У обывателя много всяких причуд, ему не нравится, если у врача что-нибудь не в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The layman is full of fads, and he doesn't like his doctor to have anything the matter with him.

Если бы ты находилась на месте оливки, ты была бы в неинерциальной системе отсчета, и... Ты в порядке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were riding on the olive, you'd be in a non - inertial reference frame and would... are you okay?

С нами все будет в порядке... если пол пачки Тайленола могут излечить гипотермию всего тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be fine... if half a Tylenol can cure full-body hypothermia.

Если ты не вспомнишь об этом через 15 минут, то всё в порядке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as you come to your senses within 15 minutes, everything's fine.

Мы держим его в полном порядке на случай, если они захотят приехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're paid to keep it shipshape in case anyone decides to stop in.

Сообщалось от правительства, что в случае, если гадов не удастся удержать в 200-верстной зоне от столицы, она будет эвакуирована в полном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a government announcement that if it should prove impossible to keep the reptiles outside the 120-mile zone around Moscow, the capital would be completely evacuated.

Если бы Боб последовал моему совету, сейчас бы всё было в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Bob had taken my advice, everything would be all right now.

Если уголовное производство возбуждается прокурором, то материалы по уголовному делу препровождаются в порядке подследственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If criminal proceedings are begun by a prosecutor, materials of the criminal matter will be forwarded in accordance with investigative jurisdiction.

Но если бы мы поставили парный танец, который я предложил, ты была бы в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we had just done the tandem choreography that I suggested, you'd be fine right now.

Если ты сможешь удержать своих людей от провокаций, то я уверен всё будет в порядке, когда я вернусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can keep your men from provoking them, I am confident things will stand until I return.

Ну, если некоторые подонки поджаренные моей магией в порядке, тогда отлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if scorching some douchebag with my magic is ok, then, yeah, peachy.

Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That second or third language you spoke indicated your elite education.

Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree.

Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe.

Все в порядке, - почти грубо бросил он, хотя не терпел, когда в его святилище входили посторонние. - Ищете что-то?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's quite all right. His tone was rude. He disliked having his sanctuary invaded. Were you looking for something?'

Вся моя семья в порядке, тьфу-тьфу-тьфу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My whole family's okay, knock on wood.

В том порядке, о котором я тебе говорю ты мне расставишь коммуникации, архитектуру, жкх...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order that I saying, you put me comm, architecture, housing ...

– Я в порядке, уверяю тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm okay, I promise.

Полагая, что Милея была убита, рядовые солдаты почти в массовом порядке перешли на сторону революции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believing that Milea had been murdered, rank-and-file soldiers switched sides to the revolution almost en masse.

Хорошо, исходя из вышесказанного, я считаю, что некоторые изменения в порядке вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, based on the above, I believe some changing is in order.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы она была в порядке». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы она была в порядке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, она, была, в, порядке . Также, к фразе «если бы она была в порядке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information