Они терпят неудачу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
они привязываются - they tied
вред, который они - the harm that they
все они зависят от - they all depend on
как они будут иметь - as they would have
как они будут освобождены - as they are released
как они приносят - as they bring
как они приходят - as they come
в котором они движутся - in which they move
в которых они могут - in which they can
заставляет их чувствовать себя, как они - makes them feel like they
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
терпят - suffer
когда они терпят неудачу - when they fail
где другие терпят неудачу - where others fail
где они терпят неудачу - where they fail
другие терпят неудачу - others fail
его здесь только терпят - he is here on sufferance
прежде, чем они терпят неудачу - before they fail
многие терпят неудачу - many fail
терпят неудачу - do fail
они терпят - they endure
потерпеть неудачу - fall down on the job
потерпеть страшную неудачу - to fail dismally / miserably
внезапно терпит неудачу - suddenly fails
когда все остальное терпит неудачу - when all else fails
халатно неудачу - negligently fail
несмотря на эту неудачу - despite this setback
мы должны терпеть неудачу - should we fail
мы не будем терпеть неудачу - we shall not fail
терпят неудачу - do fail
позволить себе потерпеть неудачу - afford to fail
First, the upper-level westerly winds fail. |
|
Все попытки связаться с североамериканской станцией терпят неудачу |
All attempts to contact the North American facility have failed |
Они также показывают, что, когда повествование бессвязно или компоненты истории смещены, эти предприятия, как правило, терпят неудачу. |
They also show that when the narrative is incoherent or the components of the story are misaligned, that these businesses tend to fail. |
Альтернатива государственным институтам, потенциально способная справляться там, где они терпят неудачу, – это экологические НКО и частный бизнес. |
The alternative to state institutions with the potential to address their failings is environmental NGOs and private businesses. |
Многие картели, пытающиеся установить цены на продукты, в долгосрочной перспективе терпят неудачу. |
Many cartels that attempt to set product prices are unsuccessful in the long term. |
Модель проста, определяет многие причины, по которым команды терпят неудачу, и предлагает практические советы о том, как построить высокоэффективные команды. |
The model is straightforward, identifies many of the reasons why teams fail, and offers practical advice on how to build high-functioning teams. |
Считается, что чрезмерная активность глутамата связана с кататонией; когда варианты лечения первой линии терпят неудачу, используются антагонисты NMDA, такие как амантадин или мемантин. |
Excessive glutamate activity is believed to be involved in catatonia; when first-line treatment options fail, NMDA antagonists such as amantadine or memantine are used. |
И опустошение которое они переживают если терпят неудачу. |
AND THE DEVASTATION THEY ENDURE IF THEY FAIL. |
В финале трехсерийного минисериала 1995 года Райден и Кано она и Смок пытаются искупить свою вину, убив Райдена, но снова терпят неудачу. |
In the finale of the 1995 three-issue miniseries Rayden and Kano, she and Smoke try to redeem themselves by killing Raiden, but again fail. |
Многие дуэты терпят неудачу, потому что один слабее, чем другой и они просто поют вместе. |
A lot duos fail in the battles because one is weaker than the other and we just sing together. |
Когда высоконравственные осуждения терпят неудачу (а это происходит неизменно), либерализм не в состоянии предложить здравую альтернативу. |
When moral condemnation fails — as it invariably does — liberalism offers no good alternatives. |
The bad end unhappily, the good unluckily. |
|
Когда эти средства защиты терпят неудачу, часто используются чрезвычайные меры, такие как мешки с песком или переносные надувные трубы, чтобы попытаться остановить наводнение. |
When these defenses fail, emergency measures such as sandbags or portable inflatable tubes are often used to try to stem flooding. |
Полученные результаты находятся в моль%, но у метода есть свое место, где другие методы анализа терпят неудачу. |
This vehicle predates the South African 'Buffel' by several years. |
И закон Кюри, и закон Кюри-Вейса терпят неудачу, когда температура приближается к 0 К. |
Both Curie's law and the Curie–Weiss law fail as the temperature approaches 0 K. |
Полученные результаты находятся в моль%, но у метода есть свое место, где другие методы анализа терпят неудачу. |
The results obtained are in mol%, but the method has its place, where other methods of analysis fail. |
Жена посла использует волшебное зелье, чтобы соблазнить Руперта, и кольца терпят неудачу. |
The ambassador's wife uses a magic potion to seduce Rupert, and the rings fail. |
Когда лекарства терпят неудачу, другие варианты включают хирургию эпилепсии, стимуляцию блуждающего нерва и кетогенную диету. |
When drugs fail, other options include epilepsy surgery, vagus nerve stimulation, and the ketogenic diet. |
Fortunately, such attempts ordinarily fail, as should this one. |
|
Валюты терпят неудачу, фондовый рынок в беспорядке. |
Currencies are failing, the stock market is a mess. |
Для бесконечных деревьев простые алгоритмы часто терпят неудачу. |
For infinite trees, simple algorithms often fail this. |
Во время Рака ключевые элементы этой обратной связи терпят неудачу. |
During cancer, key elements of this feedback fail. |
В конце концов, единственные отношения, которые терпят неудачу, - это священник и очаровательная девушка, поскольку она считает себя недостойной его любви и отвергает его. |
In the end, the only relationship that fails is the priest and the allure girl, as she sees herself as unworthy of his love and rejects him. |
После того, как водные демоны терпят неудачу, черные сестры красоты появляются, чтобы украсть шоу. |
After the water demons fail, the Black Beauty Sisters show up to steal the show. |
Простейшие случаи ошибок-это те, в которых один или несколько членов терпят неудачу, но кворум остается активным. |
The simplest error cases are those in which one or more members fail, but a quorum remains active. |
Во влажные годы богатая почва обеспечивает обильную сельскохозяйственную продукцию, но в засушливые годы посевы терпят неудачу. |
During wet years, the rich soil provides bountiful agricultural output, but crops fail during dry years. |
Однако Барт продолжает попадать в неприятности, и попытки Гомера дисциплинировать его терпят неудачу. |
However, Bart continues to get in trouble and Homer's attempts to discipline him fail. |
Амбициозные идеи реформ часто терпят неудачу, утверждала она, из-за отсутствия правительственной бюрократии, обладающей значительными силами и опытом для их осуществления. |
Ambitious reform ideas often failed, she argued, because of the absence of a government bureaucracy with significant strength and expertise to administer them. |
Попытки Шеогората и игрока остановить Греймарча в конечном счете терпят неудачу. |
Sheogorath's and the player's attempts to stop the Greymarch ultimately fail. |
Скрещивания обычно терпят неудачу между членами различных генофондов. |
Crosses generally fail between members of different gene pools. |
Они терпят неудачу и в конце концов выслеживают на улице индейца, который переводит ее как часть стихотворения. |
They are unsuccessful, and eventually track down an Indian man on the street who translates it as part of a poem. |
Хартманн исследует эту ситуацию и показывает, как и почему различные преобразования терпят неудачу. |
Hartmann investigates this situation and shows how and why different transformations fail. |
Студенты с баллами ниже этого минимума терпят неудачу и не получают Abitur. |
Students with a score below that minimum fail and do not receive an Abitur. |
Кроме того, исследования показывают, что попытки создать демократию с помощью внешней силы часто терпят неудачу. |
Also, research shows that attempts to create democracies by using external force has often failed. |
Hardly. I am auditioning outfits, and everything is failing miserably. |
|
Однако его усилия терпят неудачу, и, пробормотав несколько последних слов, грабитель умирает на улице. |
However, his efforts fail, and after muttering some last words the mugger dies on the street. |
Некоторые из этих предсказаний сбываются по мере того, как год разворачивается, хотя многие из них терпят неудачу. |
Some of these predictions come true as the year unfolds, though many fail. |
Такие схватки за дело прогресса часто терпят неудачу, и мы уже объяснили почему. |
These passages of arms for the sake of progress often suffer shipwreck, and we have just explained why. |
Поначалу они терпят неудачу, поскольку том отказывается прикасаться к оружию и предпочитает ездить на велосипеде, а не на лошади. |
Initially they fail miserably since Tom refuses to touch a weapon and would rather ride his bicycle than a horse. |
Если модульные тесты терпят неудачу, это считается ошибкой либо в измененном коде, либо в самих тестах. |
If the unit tests fail, it is considered to be a bug either in the changed code or the tests themselves. |
Общественные места процветают или терпят неудачу по разным причинам. |
Public spaces thrive or fail for many different reasons. |
Праведные верующие отвечают правильно и живут в мире и утешении, в то время как грешники и неверующие терпят неудачу и следуют наказания. |
The righteous believers answer correctly and live in peace and comfort while the sinners and disbelievers fail and punishments ensue. |
Говорят, мужчины начинают развивать свой ум, когда терпят неудачу во всём остальном. |
It has been said that men develop brains when they have failed in everything else. |
Хотя космические сущности терпят неудачу, Танос в конце концов теряет драгоценные камни бесконечности и терпит поражение. |
Though the cosmic entities are unsuccessful, Thanos eventually loses the Infinity Gems and is defeated. |
Я был удивлен, не увидев патриотизма, которого ожидал от англичан, хе-хе, боюсь, что испанские статьи иногда терпят неудачу. |
I have had a surprise not seeing the patriotism I expected from englishmen hehe, I´m afraid Spanish articles fail in that some times. |
Однако, если обложки невозможно найти, сделки терпят неудачу. |
However, if the covers are impossible to find, the trades fail. |
Он должен принимать меры только в том случае, если p или q терпят неудачу, после чего он ничего не делает, пока p или q продолжают управлять системой самостоятельно. |
It must take action only in case p or q fails, after which it does nothing while either p or q continues to operate the system by itself. |
Если они терпят неудачу в своей первой попытке, некоторые из них повторяют последний год жизни в средней школе и делают еще одну попытку на следующий год. |
If they fail in their first attempt, some of them repeat the last year of high school life and make another attempt the following year. |
Когда переговоры терпят неудачу, профсоюзы выпускников иногда объявляют забастовку. |
When negotiations fail, graduate employee unions sometimes go on strike. |
Затем Джи рассказывает Вингу план ареста цветочного малыша, подставив его. Они терпят неудачу, и Винг арестовывает Джи за то, что обманул его. |
Gee then tells Wing a plan to arrest Flower Kid by setting him up. They fail and Wing arrests Gee for fooling him. |
Возобновленные советские атаки потерпели неудачу, и весной эстонская армия в сотрудничестве с бело-русскими войсками продвинулась в Россию и Латвию. |
Renewed Soviet attacks failed, and in spring, the Estonian army, in co-operation with White Russian forces, advanced into Russia and Latvia. |
Когда личная попытка Лестера заполучить Амстердам в свой лагерь также потерпела неудачу, он сдался и вернулся в Англию в декабре 1587 года. |
When a personal attempt by Leicester to get Amsterdam in his camp also failed, he gave up and returned to England in December 1587. |
Губернатор штата Нью-Джерси Крис Кристи выразил мнение, что попытки остановить Трампа в конечном счете потерпят неудачу. |
New Jersey Governor Chris Christie expressed his opinion that efforts to stop Trump would ultimately fail. |
Игра продолжалась, и GBF отчаянно пытался саботировать их, пытаясь увести их от игры, но потерпел неудачу и впал в ярость. |
The game kept going and GBF desperately tried to sabotage them by trying to get them away from the game, but fails and has his fit of rage. |
УНИТА осудил Лусакские соглашения, настаивая на том, что любые мирные усилия, исключающие их, потерпят неудачу. |
UNITA denounced the Lusaka Accords, insisting that any peace effort which excluded it would fail. |
Их отношения обречены на неудачу, так как Скади не может находиться вдали от своих любимых гор, а Ньерд-от морского побережья. |
Their relationship is ill-fated, as Skaði cannot stand to be away from her beloved mountains, nor Njörðr from the seashore. |
Бертон считал попытки избежать таких испытаний нечестными, а БРЛ-расточительными, поскольку они уже знали, что машина потерпит неудачу. |
Burton saw attempts to avoid such tests as dishonest, while the BRL saw them as wasteful as they already knew the vehicle would fail. |
В настоящее время руководство полностью терпит неудачу в этом вопросе. |
Currently the guideline completely fails on this point. |
В других фазах я думаю, что вы потерпите неудачу, если ваше племя будет уничтожено или ваша цивилизация будет уничтожена. |
In the other phases I think you will fail if you tribe is destroyed or your civilization is destroyed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «они терпят неудачу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «они терпят неудачу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: они, терпят, неудачу . Также, к фразе «они терпят неудачу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.