Оплачивать постфактум - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оплачивать старые баллы - pay off old scores
соглашаться и оплачивать - agree and pay
оплачивать комиссию продавца eBay - pay your ebay seller fees
оплачивать чеком - covering a check
оплачивать по более низкой ставке - underpay
оплачивать тратту - pay a bill of exchange
предварительно оплачивать - pre pay
оплачивать курс - pay for course
оплачивать наличными деньгами - pay in cash
оплачивать сбор - pay the fee
Синонимы к оплачивать: платить, покрывать, платный, финансировать, выплачивать, уплачивать, спонсировать, вносить деньги, засылать бабки
Медицинские расходы членов семей также оплачиваются или возмещаются в размере 90%. |
The medical costs of the family members are also paid for or reimbursed at 90 per cent. |
В различных учреждениях отпуск по беременности и родам оплачивается либо полностью, либо частично. |
Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay. |
В соответствии с Типовым договором найма работодатель полностью оплачивает авиационный билет по обратному проезду. |
The cost of return flight is fully borne by the employer as stipulated under the Standard Employment Contract. |
Если поступает просьба о предоставлении услуг назначаемого защитника, суд назначает такого защитника, услуги которого оплачивает правительство. |
If the services of an assigned counsel are requested, the court assigns a counsel who will be paid by the Government. |
Десять УО подтвердили, что они предоставляют и оплачивают курсы профессиональной подготовки для руководителей. |
Ten POs confirmed that they provide and pay for training for managers. |
Ты знаешь, что я не смогу оплачивать эту квартиру одна. Да, знаю. |
You know I can't afford this place by myself. |
Код 10D5% — скидка 5% при оплате наличными, если сумма оплачивается в течение 10 дней. |
Code 10D5% – A cash discount of 5% when the amount is paid within 10 days. |
Вы обязаны оплачивать услуги оператора мобильной связи согласно действующим тарифам, а также другие сборы и налоги, связанные с использованием наших Сервисов. |
You are responsible for all carrier data plan and other fees and taxes associated with your use of our Services. |
— Россия раньше оплачивала все удовольствия, но теперь она уже не в состоянии вести эту игру, а нужно все больше средств, потому что эффективность такого рода экономики снижается. |
Russia used to pay for all the fun, but now it cannot keep paying more, and more is constantly needed because the efficiency of this kind of economy is falling. |
И это было только начало, это было как бы предисловие к пытке, которую каждому из нас пришлось испытать один на один в присутствии оплачиваемых государством зверей. |
And this was merely the beginning, the preliminary to the examination each man was to undergo alone in the presence of the paid brutes of the state. |
Кто счета оплачивает? |
Who pays the bills around here? |
Радужные надежды юности оплачивались горькой ценой разочарований. |
The bright hopes of youth had to be paid for at such a bitter price of disillusionment. |
What? You thought Uncle Sam was going to pay for your great debauch forever? |
|
Это не Шекспир, но кредит оплачивает. |
Yeah, it's not Shakespeare but pays the mortgage |
Мы проводим расследование дорожного инцидента, это часть процедуры составление списка машин в очереди на ремонт кузова или разбитого ветрового стекла, постфактум. |
When investigating a hit-and-run, it's procedure to compile a list of all vehicles booked in for bodywork or windscreen repairs post facto. |
С другой стороны, это будет громкое и хорошо оплачиваемое дело. |
On the upside, it'll be very well paid and very high profile. |
Он устраивается на спине кита in Folio и плывет на нем верхом, оплачивая свой проезд трепкой, подобно школьным учителям, которые продвигаются в жизни с помощью тех же средств. |
He mounts the Folio whale's back, and as he swims, he works his passage by flogging him; as some schoolmasters get along in the world by a similar process. |
Студия даже не возмещает расходы на маникюр-педикюр, думаешь они будут оплачивать телохранителя? |
If the studio won't even reimburse a mani-pedi, do you think they're gonna pay for a bodyguard? |
Дорогой гражданин, разрешающий все эти мерзости, оплачивающий своих палачей, которые за него стягивают смирительную куртку, - может быть, вы незнакомы с этой курткой, или рубашкой? |
Perhaps, dear citizen who permits and pays his hang-dogs to lace the jacket for you-perhaps you are unacquainted with the jacket. |
Мы не будем возражать, если мистер Корд будет лично оплачивать подобные службы. |
We would have no objections if Mr. Cord rendered any service to the company. |
Ни одна студия не станет оплачивать вам перелет через всю страну, только чтобы поговорить про фильм о том, как Кэролайн потеряла все свои деньги. |
No studio would fly you two cross-country just to discuss a movie about Caroline losing all her money. |
Как вы думаете, кто будет оплачивать все наши расходы, которые растут не по дням, а по часам? |
Who do you think is going to pay for all this spending we're doing? |
Ну, полагаю, если ты оплачиваешь свадьбу, то оплачиваешь все счета. |
Well, I assume, when one foots the bill for a wedding, one foots the entire bill. |
Они воображали, будто врач, уделяющий им свое время, высоко оплачивается. |
They imagined the physician who gave them his time was heavily paid. |
Who doesn't like a little paid leave? |
|
Я ораторствовала как напыщенная идиотка, а теперь мне придется оплачивать судебные издержки. |
I sounded off like a ranting idiot and I'm going to get costs awarded against me. |
Так, так, так, не тот ли это парень, который будет оплачивать наши счета весь следующий год. |
Well, well, well, if it isn't the bloke that's gonna be picking up the tab down here for the next year. |
Now, you resigned from an important firm with a highly-paid job. |
|
Если я выиграю, ты оплачиваешь мне обед и рассказываешь о своей жизни. |
When i win, you buy me dinner and tell me your life story. |
Не хочу оплачивать его звонки. |
I don't want any of these bozos making long-distance calls. |
Да. У него были временные побочные заработки для покрытия расходов, но да, оплачивая ему жильё, мы этим создавали ему условия для написания. |
He did a bit of bar work on the side for living expenses but, yes, the rent was our way of paying him and giving him somewhere to write. |
Our original sponsor had no stomach for military applications. |
|
My clients are willing to foot the most enormous bills, you know. |
|
но, каждый раз, когда они куда-то идут, счет оплачивают налогоплательщики Флориды. |
But every time they go out, The florida taxpayers foot the bill. |
This restaurant is paying for your education, huh? |
|
Оплачиваемый административный отпуск до конца следствия. |
Administrative leave with pay just until IA finishes. |
другой востребованной и оплачиваемой задачей в королевском дворце было разогревание его рубашки, перед облачением по утрам. |
Another sought-after and rather cushier task in the king's chamber was warming his shirt before he put it on in the morning. |
Оплачивать твои счета. |
I have your bills. |
Неужели Ватикан будет оплачивать работу, которая превратит церковь в ненужный пережиток? |
The church investing in research that threatened to make the church obsolete? |
Кого-то, кто оплачивал его счет |
Someone who padded his expense account. |
Это должно оплачиваться соответственно. |
We should be paid accordingly. |
Я буду оплачивать твою жизнь. |
I'll pay for your living. |
Коммунистический режим во главе с Фиделем Кастро отменил оплачиваемые рождественские каникулы в 1969 году, сославшись на то, что рабочие были необходимы для продолжения сбора сахара. |
The Communist Regime led by Fidel Castro abolished the paid Christmas holiday in 1969, citing that workers were needed to continue the sugar harvest. |
Оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком стимулирует привязанность женщин к рынку труда как до, так и после рождения, влияя на ВВП и национальную производительность, поскольку рабочая сила больше. |
Paid parental leave incentivizes labor market attachment for women both before and after birth, affecting GDP and national productivity, as the workforce is larger. |
Такие расходы, как питание или проживание, оплачивались авиакомпанией. |
Expenses such as food or lodging were billed to the airline company. |
С началом культурной революции в Пекин прибыло огромное количество красногвардейцев, причем все расходы оплачивало правительство, а железнодорожная система была в смятении. |
The start of the Cultural Revolution brought huge numbers of Red Guards to Beijing, with all expenses paid by the government, and the railway system was in turmoil. |
Национальные бюджеты расширились, чтобы оплачивать эти расширения, и были найдены места для разведывательных отделов с штатными сотрудниками и хорошо оплачиваемыми шпионами и агентами. |
National budgets expanded to pay for these expansions, and room was found for intelligence departments with full-time staffs, and well-paid spies and agents. |
За столом сидят крупье, который руководит ходом игры, и два дилера, которые рассчитывают налоги, собирают и оплачивают ставки. |
The table is staffed by a croupier, who directs the play of the game, and two dealers who calculate tax and collect and pay bets. |
Фон дер Ляйен также ввел немецкий Elternzeit, систему оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком. |
Von der Leyen also introduced the German Elternzeit, a paid parental leave scheme. |
Ливия по-прежнему страдала от нехватки квалифицированной рабочей силы, которую приходилось импортировать вместе с широким спектром потребительских товаров, оплачиваемых нефтяными доходами. |
Libya continued to be plagued with a shortage of skilled labor, which had to be imported along with a broad range of consumer goods, both paid for with petroleum income. |
Дефицит торгового баланса заменяет хорошо оплачиваемые производственные рабочие места низкооплачиваемыми рабочими местами в сфере услуг. |
Trade deficits replaces well-paying manufacturing jobs with low-wage service jobs. |
К концу 1860-х годов сельскохозяйственные работы стали плохо оплачиваться, и женщины обратились к промышленному труду. |
By the late 1860s, agricultural work was not paying well, and women turned to industrial employment. |
Он хочет стать медицинским исследователем, но продолжает выполнять свою работу, поскольку она оплачивает счета. |
He wants to become a medical researcher, but continues in his job as it pays the bills. |
Ни одна сторона в любом разбирательстве не обязана оплачивать какие-либо расходы, и никакие судебные сборы не подлежат уплате в отношении любого разбирательства. |
No party to any proceedings is ordered to pay any costs, and no court fees are payable in respect of any proceedings. |
Насколько я помню, услуги для каждой группы оплачивались из бюджета этой группы. |
As I do recall it, the services for each group were paid for from the budget for this group. |
Эти отчеты оплачиваются дилером и затем бесплатно предлагаются потенциальным покупателям автомобиля. |
These reports are paid for by the dealer and then offered for free to potential buyers of the vehicle. |
Существует большое количество сценариев, которые позволяют оплачивать редактирование, не связанное с конфликтом интересов. |
There are a large number of scenarios that allow paid editing that do not involve conflict of interest. |
Лицензионный сбор в Греции является косвенным, но обязательным и оплачивается через счета за электричество. |
The licence fee in Greece is indirect but obligatory and paid through electricity bills. |
В 1913 году она была назначена партией на оплачиваемую должность Кельнского женского секретаря в тогдашней провинции Верхний Рейн. |
In 1913 she was appointed to a paid position by the party as the Cologne women's secretary in what was then the Upper Rhine province. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оплачивать постфактум».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оплачивать постфактум» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оплачивать, постфактум . Также, к фразе «оплачивать постфактум» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.