Оставлять на поругание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: leave, leave behind, forsake, desert, abandon, give up, let, quit, relinquish, drop
оставлять без прикрытия - uncover
оставлять высокие и сухие - leave high and dry
оставлять без электричества - knock out power
оставлять всё как есть - leave everything as it is
оставлять адрес электронной почты - leave email
оставлять власть - quit power
оставлять багаж - leave luggage
оставлять на столе - leave on the table
оставлять пятна - stain
Синонимы к оставлять: бросать, вверять, миновать, отказываться, переставать, поручать, сохранять, покидать, уходить, отправляться
прикреплять на петлях - hinge
кит на - a whale on
многочисленные карманы на кнопках - multiple popper button pockets
публиковать сообщение на форуме - post on board
говорящий на трех языках - trilingual
высаживание на берег - beaching
будет и на его улице праздник - his day will come
выставлять кандидатуру на пост мэра города - announce candidacy for mayor
карман на кнопках - snap buttoned pocket
нашивка на парусе - tabling
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
выставлять на поругание - nail to the barn-door
отдавать на поругание - profane
Синонимы к поругание: поношение, унижение, надругательство, испоганивание, опоганивание, осквернение, оскорбление, бесславие
Значение поругание: Действие, причиняющее грубое оскорбление с целью унизить, опозорить.
Многие пакеты могут быть легко интегрированы в существующий веб-сайт, чтобы посетители могли оставлять комментарии к статьям. |
Many packages can be integrated easily into an existing website to allow visitors to post comments on articles. |
Подголовники теперь можно было оставлять на месте при падении заднего сиденья. |
The headrests could now be left in place when tumbling the rear seat. |
Но я вернулся, и я не намерен больше оставлять ее, пока она сама этого не захочет. |
But I'm here now. I'm not gonna leave her side until she orders me away. |
И оставлять детей с собаками нельзя ни при каких обстоятельствах, независимо от того, насколько хорошей кто-то считает ту или иную собаку. |
And the principle of leaving children with dogs is one that should not on any occasion occur, no matter how good anybody believes a particular dog is. |
By the way, bad idea letting the mailbox overflow. |
|
Жизнь слишком коротка, чтобы оставлять что-то недосказанным. |
Life is too short to leave anything important unsaid. |
Сначала Группа хотела разработать соответствующее общее правило, с тем чтобы не оставлять этот вопрос на усмотрение компетентным органам. |
Originally, the Group wished to formulate a general rule instead of leaving the competent authorities to decide. |
Существование человечества является делом слишком серьезным, чтобы оставлять его заложником превратностей международного политического климата. |
The existence of mankind is much too serious a matter to be left hostage to the vicissitudes of the international political climate. |
Я утащила запасной ключ, так что Декан перестанет оставлять его под входным ковриком. |
I pulled the spare key so the dean would stop leaving them under the welcome mat. |
Это не наш труп, нельзя оставлять место преступления без охраны. |
This isn't our body, and we can't leave a crime scene unsecured. |
Мне сказали не оставлять его, но я должен доставить этот монитор. |
They told me not to leave him, but I gotta get this monitor over to the recipient. |
А в пятницу у них собрание, на котором будут решать, оставлять его или нет. |
Yeah, they're having a meeting on Friday to determine whether or not he keeps his job. |
Я отказываюсь оставлять Вас с этим человеком. |
I am reluctant to leave you with this man. |
Эти дети может быть и нарушители, но это только может быть, многое из этого странно попахивает, они достаточно умны, чтобы не оставлять прямых доказательств внутри своих шкафчиков. |
These kids maybe troublemakers, they may not be A students, a lot of them smell weird, but they are smart enough to know you don't leave hard evidence inside their lockers. |
Оставлять все запутанным и нерешенным на неопределенный срок! |
Everything held in confusion and indecision until then! |
Он отнюдь не был ревнивым мужем и предпочитал оставлять докучливого молодого джентльмена наедине с женой, дабы избегнуть его общества. |
For he was not at all a jealous husband, and preferred leaving a feather-headed young gentleman alone with his wife to bearing him company. |
White Fang was disinclined to desert him. |
|
Таких непредсказуемых существ надо оставлять дома. |
Such dodgy creatures should be left at home. |
He wouldn't have left behind evidence intentionally. |
|
Да, и впредь, милочка, прошу оставлять его в зверинце, который вы с папулей осмеливаетесь называть фермой. |
Yes, and from now on you will leave him at that petting zoo you and your father so laughably call a farm. |
Было бы благоразумно также не оставлять свои следы тут. |
It wouldn't be wise to leave my footprints around too. |
You know we can't have any loose ends. |
|
Кому еще оставлять деньги, как не собственной кровиночке? |
Who should one leave one's money to except one's own flesh and blood? |
Зачем оставлять записку буквально под носом, если все остальные действия просчитаны, чтобы причинить максимальную боль? |
Why leave a note so seemingly on the nose when every other action has been calculated for maximum pain? |
Нельзя её оставлять. |
We can't leave her alone. |
Надеюсь, вы сумеете немножко побыть с вашим дядей,- сказал тот.- Его пока не следует оставлять одного. |
I hope you'll be able to stay with your uncle a while, he said. I don't think he ought to be left alone just yet. |
И мне очень некомфортно оставлять убийцу на свободе, пока вы проверяете другие пути к цели, которая и так ясна |
And I'm extremely uncomfortable leaving a murderer free while you guys figure out an alternative route to the clear path we're already on. |
Don't leave, it'll start burning soon |
|
You oughtn't to leave all that money lying around like that. |
|
Либо она шпион-профессионал, которого научили не оставлять следов, либо мы выбрали не того. |
Either she's a master spy who's been trained to leave no trace, or we're just barking up the wrong tree. |
Ковчег не представляет ценности для Вас без людей, итак, почему бы не оставлять нас с миром? |
The Ark is of no value to you without its humans, so why not leave us in peace? |
Ted, stop it. You can't keep this house. |
|
Я не отставал и, не желая отпускать его, торопливо заговорил о том, что мне бы не хотелось оставлять его под ложным впечатлением моего... моего... Я запнулся. |
I kept up, and anxious not to lose him, I said hurriedly that I couldn't think of leaving him under a false impression of my-of my-I stammered. |
Но ведь полноне безумие оставлять этот Швейцарский счет как есть. |
It's madness to keep that Swiss bank account intact. |
Every once in a while, it's okay to leave your problems behind. |
|
You have a habit of leaving a bad smell behind you. |
|
Больше не смей оставлять меня. |
Don't you ever leave me hanging again. |
Thought about it, man! Couldn't just leave you hanging like that! |
|
Все эти наличные платежи означают что добрый дядюшка не хотел, оставлять след, связывающий его с тем, что Софи должна была дня него сделать. |
All that cash means that uncle sugar daddy didn't want a paper trail tying him to whatever Sophie was doing for him. |
I can't post on her wall or view pictures. |
|
Оставлять Ривердейл, оставлять все остальное. |
Leave Riverdale, leave everything. |
И я не буду оставлять какие-то сообщения на твой тупой телефон, но |
And I'm not leaving this kind of information on some stupid phone machine, but |
Главное не оставлять следов. |
The trick is not to leave any marks. |
Возможно, Эмиас Крейл имел основания оставлять или не оставлять свою жену, но обычно, когда рушится семья, ребенок - весьма важный момент. |
Amyas Crale may have had reasons for abandoning his wife - or for not abandoning her. But in the usual breakup of a marriage the child forms a very important point. |
Устав запрещает оставлять в лагере заряженное оружие. |
Army regulations state never leave loaded weapons lying around the camp. |
В 2015 году сообщалось, что королева перестала разводить корги, чтобы не оставлять их после себя, когда умрет. |
It was reported in 2015 that the Queen stopped breeding corgis so as not to leave any behind when she died. |
Командам разрешается оставлять неиспользованные деньги для будущих гоночных этапов, исключая определенные штрафы за финиш последним. |
The teams are allowed to keep any unused money for future race legs, barring certain penalties for finishing last. |
Он также убивает своих людей, следуя указаниям своего брата Давида не оставлять свидетелей. |
He also kills his own men, following his brother David's instructions to not leave any witnesses. |
Плохо ли оставлять DVD-плеер или диктофон в режиме ожидания на неопределенное время? |
Is it bad to leave a DVD player or Recorder in standby indefinatly? |
7f арендатор далее соглашается не оставлять сланца или грязи на Высокой стене указанных карьеров. |
7f Lessee further agrees to leave no shale or dirt on the high wall of said pits. |
Основные сайты портала заблокировали онлайн-пользователям оставлять комментарии к статьям, касающимся Цоя, опасаясь, что некоторые пользователи могут оставлять вредоносные комментарии. |
Major portal websites blocked online users from leaving comments on articles concerning Choi, fearing that some users might leave malicious comments. |
Принцип моттайнай распространяется и на обеденный стол, где многие считают невежливым оставлять в миске даже одно зернышко риса. |
The 'mottainai' principle extends to the dinner table, where many consider it rude to leave even a single grain of rice in the bowl. |
Сеть самообороны должна защищать себя от агрессоров или нападать на агрессоров, но оставлять мирное население и его имущество в покое. |
The self-defence network must protect itself from the aggressors or attack the aggressors but leave the peaceful population and their possessions alone. |
Друзья, друзья друзей или незнакомые люди могут посещать эти блоги и часто могут оставлять свои собственные комментарии о фильме и / или отзыве автора. |
Friends, friends of friends, or strangers are able to visit these blogsites, and can often leave their own comments about the movie and/or the author's review. |
Нет никаких веских причин оставлять такую ключевую информацию. |
There is no valid reason to leave such key information out. |
Обсуждения, в которых участники могут оставлять свои отзывы, имеют важное значение для развития онлайн-сообщества. |
Discussions where members may post their feedback are essential in the development of an online community. |
Он говорит, что современные луки можно оставлять натянутыми дольше, чем деревянные луки, а затем сразу же противоречит себе, говоря, что современные луки должны быть распущены сразу же после использования. |
It says modern bows can be left strung longer than wood bows, then immediately contradicts itself by saying that modern bows should be unstrung immediately after use. |
Причина заключалась в том, что ПА чей приказал своим людям никогда никого не оставлять и как можно быстрее замазать кровь. |
The reason was that Pa Chay had commanded his men to never leave anyone behind, and to cover up the blood as quickly as possible. |
В династиях Сун и юань в Китае остатки манихейства продолжали оставлять наследие, способствуя возникновению таких сект, как красные тюрбаны. |
In the Song and Yuan dynasties of China remnants of Manichaeism continued to leave a legacy contributing to sects such as the Red Turbans. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставлять на поругание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставлять на поругание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставлять, на, поругание . Также, к фразе «оставлять на поругание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.