Оставьте нас в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оставьте нас в покое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
leave us alone
Translate
оставьте нас в покое -

- мы

we

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- покой [имя существительное]

имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency



Оставьте меня в покое! что готова была выпить отраву!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just leave me alone! In her desperate attempt to abort the baby, she was about to drink lye water!

Оставьте в покое эту великую нацию в момент нешуточной национальной опасности как, например, сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let alone this great nation in a moment of grave national peril like we find ourselves in now.

Вы признаете, что ничего не знаете об этом предмете, поэтому, пожалуйста, оставьте его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You admit that you know nothing about the subject, so please leave it alone.

Мне все равно, какую ложь вы говорите друг другу, но оставьте меня в покое, мне это неинтересно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not care less what lies you tell each other, but leave me out, I'm not interested.

Ради бога, оставьте меня в покое. Дайте мне жить хоть приблизительно нормальной жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, please, leave me alone and let me live some semblance of a normal life.

Идите, подозревайте, грозите, вмешивайтесь, разоблачайте и расстреливайте где-нибудь в другом месте, а мой штаб оставьте в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go and suspect and exhort and intervene and denounce and butcher some other place and leave my staff alone.

Если кто—то из вас хоть как-то ненавидит гомосексуалистов, людей разного цвета кожи или женщин, пожалуйста, сделайте нам одолжение-оставьте нас в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any of you in any way hate homosexuals, people of different color, or women, please do this one favor for us—leave us the fuck alone!

Оставьте в покое пункты, подумайте своей головой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forget about the articles, use your head !

Но оставьте простое описание расы жертв и подозреваемых в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But leave the simple description of the race of the victims and suspects alone.

Она сказала, что идет на урок, оставьте ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said she's going to class, just give her a break.

Оставьте меня в покое, черт вас дери!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damnation! Will you leave me in peace?

Оставьте нас, дети, в покое-это телесериал, созданный телевидением двадцать-двадцать и распространяемый прямым распространением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave Us Kids Alone is a TV series made by Twenty-Twenty Television and distributed by Outright Distribution.

Вы не в состоянии ничего исполнять, оставьте в покое единственных Ваших друзей на этой планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not in any shape to execute anyone, let alone your only friends on this planet.

Оставьте меня в покое! - отдергивая руку, говорил он с таким яростным презрением, как будто они унижали, как будто они оскорбляли его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He replied, as he pulled away his arm: Go to the devil! with a violent disdain, as though they had insulted him.

Я тебя умоляю ... имейте некоторое смирение, и оставьте стандартный пользовательский интерфейс в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg you ... have some humility, and leave the standard UI alone!

Мне все равно, какую ложь вы говорите друг другу, но оставьте меня в покое, мне это неинтересно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not care less what lies you tell each other, but leave me out, I'm not interested.

Мы должны сказать, что старые источники были такими, и это вызвало такую реакцию, и сегодня это в основном видно так, и оставьте чтение мыслей в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should say that the older sources were like this, and that caused a reaction like that, and today it's mostly seen like this, and leave the mind-reading alone.

Оставьте меня в покое!- обратился он уже не к гувернеру, а ко всему свету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave me in peace! he said, addressing not his tutor, but the whole world.

Оставьте Хэвермейера в покое! - отрывисто приказал подполковник Корн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You leave Havermeyer alone,' Colonel Korn ordered Yossarian curtly.

Оставьте меня в покое и валите из моего ящика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave me alone and keep it off my TV.

Я лидер этой группы, и я говорю тебе оставьте в покое этих ребят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the leader of this group and I'm telling you lay off those guys.

Оставьте страницу в покое и позвольте критике и полному разглашению ее идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave the page be, and allow critism and full disoclosure of her ideas.

Оставьте его в покое! Оставьте его в покое! -твердил он г-же Лефрансуа. - Вы ему только настроение портите своим мистицизмом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave him alone! leave him alone! You perturb his morals with your mysticism.

Кроме того, редактирование инициала не приводит даже к возвышению в класс-A оставьте в покое класс GA; отредактируйте всю статью, прежде чем заявлять о вложении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, editing the initial does not make for even an elevation into class-A leave alone GA class; edit the entire article before you claim attachment.

Ни один банкомат работает, вы привели считаются даже нужно, оставьте в покое авторитетным и определяющим для см, на Карнатик музыкантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the ATM works you cited are considered even necessary, leave alone authoritative or defining for CM, by Carnatic Musicians.

Идите лучше играть в карты, и оставьте меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go down to the faro house and leave me alone.

Оставьте его личную жизнь в покое, потому что это никого не касается, кроме него самого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave his private life alone, because that is nobody's business but his.

Оставьте в покое мой сюртук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let go of my coat.

Мы уже делали это раньше, так что, пожалуйста, оставьте это в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've done this before, so please leave it alone.

Короче говоря, признайтесь в своих интересах, оставьте друг друга в покое и сделайте из этого энциклопедическую статью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Short version, own up to your interests, leave each other alone and make an encyclopedic article out of this.

Оставьте в покое Crossmr и взять хороший твердый взгляд на себя/вес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave Crossmr alone and take a good hard look at yourself/ves.

Ради Бога, Дэнэм, оставьте эту туземку в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For God's sakes, Denham, leave the native alone.

Пожалуйста, сопа и Пипа прекратите это и оставьте все в покое..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please SOPA and PIPA stop this and leave everything alone..

Джеггерс, - вмешалась мисс Хэвишем к великому моему облегчению, - оставьте моего Пипа в покое и ступайте оба обедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jaggers, interposed Miss Havisham, much to my relief, leave my Pip alone, and go with him to your dinner.

Вы всё исполнили, открыли им бал, ну и оставьте их в покое... Да и Андрей Антонович не совсем, кажется, чувствует себя у-до-вле-тво-рительно... Чтобы не случилось беды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've done your part, you've opened the ball, now leave them in peace. And Andrey Antonovitch doesn't seem to be feeling quite satisfactorily.... To avoid trouble.

Нате, съешьте все, только оставьте нас в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, eat that! Leave us alone!

Оставьте ее в покое, - сказал Джим; а когда все стихло, медленно произнес: - Все будут целы и невредимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let her be, said Jim, and as a silence fell suddenly, he said slowly, Everybody shall be safe.

Оставьте в покое Алжир, коммунистические ублюдки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave Algeria alone, commie bastard?

Позвольте мозгу, мышцам, нервам, каждой части вашего тела быть наполненными этой идеей, и просто оставьте все остальные идеи в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the brain, muscles, nerves, every part of your body, be full of that idea, and just leave every other idea alone.

Так что, ребята, переименуйте в Aeronautics Defender или оставьте в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pain is perceived on shoulder motion, especially on certain movements.

Оставьте огонь в покое, а то не хватит углей для грелки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave alone the fire, or tonight we don't have embers to put in the bed.

Сколько раз я недвусмысленно говрил Оставьте Ёршана в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many times did I explicitly say to you, Lay off Ershon?

Оставьте в покое то, что вы стремитесь изменить не потому, что это неправильно, а потому, что это, по-видимому, расстраивает вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave alone that which you seek to change not because it is incorrect but because it apparently upsets you.

Верните статью на прежнее место и оставьте ее в покое, или человек, который редактировал статью, знает больше, чем Гайнес?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put the article back to the way it was and leave well enough alone, or does the person who edited the article know more than Guiness?

Оставьте ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let her alone.

Учитывая, что я, вероятно, знаю Бигзиллу, оставьте ее / его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing as how I probably know Bigzilla, leave her/him alone.

Оставьте занавески в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave those curtains alone, can't you?

Если пил знает более нейтральный способ сказать то же самое, он должен его предоставить. В противном случае оставьте факты в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Pyl knows a more neutral way to say the same thing, he should provide it. Otherwise, leave the facts alone.

Оставьте мою семью в покое, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave my family some room, please.

А если нет, то замолчите, пожалуйста, и оставьте меня в покое, потому что все остальное неинтересно мне, и я за себя не отвечаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if not, then please stop talking and leave me alone, because all the rest is uninteresting to me, and I can't answer for myself.

Сегодня после пяти лет на покое...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Returning to the Colosseum today, after five years in retirement

Шо приехал отдохнуть в тишине и покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came here for peace and quiet.

Оставьте всякую надежду, вы, встретившие его на своём пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abandon all hope, you who cross his path.

Прошлое не оставило Тэсс в покое, а настигло ее в лице старого врага, Кар Дач, которая поставила Тэсс в ужасное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The past would not go away, but appear right there before her in the shape of her old enemy, Car Darch, leaving Tess with the dread of exposure.

Предположим, она признается, что у нее есть ребенок, и попросит оставить ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose she went on to inform him that she had a child, and beg him to leave her in peace.

Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace.

Почему они не могут оставить меня в покое, оставить с миром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't they leave me alone, leave me in peace?

Пожалуйста, оставьте свое мнение при обсуждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please leave any opinions at the discussion.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставьте нас в покое». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставьте нас в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставьте, нас, в, покое . Также, к фразе «оставьте нас в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information