Оставить в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оставить стоять - leave standing
оставить без потерь - leave uninjured
оставить порт - leave port
оставить позади - leave behind
оставить за - leave over
оставить безмолвным - leave speechless
оставить одного - leave alone
оставить открытым - leave open-mouthed
оставить дорожку - leave the track
оставить уязвимым - leave vulnerable
Синонимы к оставить: покинуть, уйти, прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать, отстать, отбросить, откинуть
в указанном порядке - in this order
строка в журнале - line in the log
рваться в клочья - tatter
вносить изменения в - make changes to
в единстве - in unity
бурение в шахматном порядке - checkerboard drilling
выравнивание цифр в таблицах - statistical alignment
в случае крайней необходимости - in case of urgency
заливка в парафин - paraffin embedding
раз в час - once an hour
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency
приемный покой - emergency room
удаляться на покой - retire
Тишина и покой) - peace (and quiet)
(Тишина и покой - (peace and) quiet
Тишина и покой - peace and quiet
локтевой покой - elbow rest
обретший вечный покой - at rest from toil
нарушать покой - intrude upon leisure
уходить на покой - hang up fiddle
Синонимы к покой: мир, покой, спокойствие, мирный договор, общественный порядок, тишина, отдых, остальные, остальное, остаток
Значение покой: Неподвижность, отсутствие движения.
беспокоить, оставить одного, мешать, отстать
Хозяйка! - сказала она. - Да велите же ему оставить меня в покое. |
Madame, said she, do make him leave off bothering me. |
Поэтому если ты волнуешься о ней, то должен оставить ее в покое, потому что когда заходит речь о тебе, она себя не контролирует. |
So, if you care about her, you gotta leave her alone, because when it comes to you, she has no self-control. |
Гарри лежал, не произнося ни слова. Вошла мадам Помфри и велела оставить его в покое. |
Harry lay there, not saying a word. After ten minutes or so, Madam Pomfrey came over to tell the team to leave him in peace. |
Никак не хотят оставить меня в покое. |
They won't leave me alone. |
Всем нам нужно выполнять все ее пожелания, даже если это значит - оставить ее в покое. |
She'll need all of us to abide by her wishes, even if that means giving her space. |
Kublai has pledged time and again to leave the Christians in peace. |
|
Они быстро поняли, что его надо оставить в покое, не объявляли ему войны и не делали попыток завязать с ним дружбу. |
They quickly learned to leave him alone, neither venturing hostile acts nor making overtures of friendliness. |
Уильяме очень ей обрадовался, все расспрашивал, как она жила эти четыре года, но поближе к дому догадался замолчать и оставить ее в покое. |
Bluey was delighted to see her and eager to know what she had been doing for the last four years, but as they neared the homestead he fell silent, divining her wish to come home in peace. |
Вошедшего Виргинского испугался, и только что тот заговорил, вдруг замахал из-под одеяла руками, умоляя оставить его в покое. |
He was alarmed at Virginsky's coming in, and as soon as the latter began speaking he waved him off from under the bedclothes, entreating him to let him alone. |
Разве они не должны оставить тебя в покое из уважения к ситуации? |
Shouldn't they leave you alone and give you some space out of respect for our situation? |
Я считаю его надо оставить в покое и заниматься своими делами. |
I say leave him where he is and go about your own business. |
Conclamatum est, poculatum est, - сказал приор Эймер, - то есть выпили мы довольно, покричали вдоволь - пора оставить наши кубки в покое. |
'Conclamatum est, poculatum est', said Prior Aymer; we have drunk and we have shouted,-it were time we left our wine flagons. |
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной. |
You leave aside what is natural to be natural. |
В таких случаях его надо было оставить в покое и поменьше тревожить. |
On those occasions one left him alone and said as little as possible to him. |
Ты что, не можешь оставить её в покое? -тихо укорил Гарри Рона. |
“Can’t you give her a break?” Harry asked Ron quietly. |
Вы можете намекнуть всем этим людям, что семью лучше оставить в покое? |
'Can you give all these people a hint that they had better leave in quietness? |
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? |
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? |
Но нетерпеливый голос никак не хотел оставить её в покое. — Так куда, пожалуйста, везти? |
The voice was getting impatient. Where to, please? |
Нужно было просто поселить вас в номере, открыть вам расчётный счёт... и оставить вас в покое. |
I should have put you up at a hotel, given you an expense account... let you go on your own. |
Ты что, не можешь оставить ее в покое? Не можешь не приставать к ней? |
Couldn't you leave her alone, couldn't you keep your hands off her? |
Пора нам с вами оставить прошлое в покое. |
It is time for you and I to lay the past to rest. |
Так что и ты, и Эддисон, и Вайолет можете вычеркнуть меня из своих списков полезных дел и оставить меня в покое. |
So you and Addison and Violet can all check me off your to-do lists and leave me alone. |
Почему бы тебе не оставить её пока в покое? |
Why don't you lay off her for a while? |
Но нет никаких оснований полагать, что активные американские действия в Сирии в 2011 году убедили бы Путина оставить Украину в покое или прекратить поддержку Асада. |
But there is no reason to think going big into Syria in 2011 would have convinced Putin to leave Ukraine alone or end his support for Assad. |
Он против меня перемешивании до что надо оставить в покое. |
He's against me stirring up what should be left alone. |
Похоже было, что Наполеону изменило спокойствие, и он резко приказал Боксеру оставить собаку в покое; Боксер опустил копыто, и собака, повизгивая, уползла в сторону. |
Napoleon appeared to change countenance, and sharply ordered Boxer to let the dog go, whereat Boxer lifted his hoof, and the dog slunk away, bruised and howling. |
I should just leave you alone about summer school. |
|
Чувство долга побеждало в нем страх, и в конце концов вороватые боги решили оставить имущество Серого Бобра в покое. |
Duty rose above fear, and thieving gods learned to leave Grey Beaver's property alone. |
Позже, он оставил чёткие указания о том, что змея нужно оставить в покое. |
After that, he left very strict instructions that the serpent be left entirely alone. |
Мы должны прекратить дело и оставить эту невиновную женщину в покое. |
We should probably just call it a day and leave this innocent woman alone. |
Почему бы вам не оставить ее в покое? |
All right, why don't you lay off her? |
Нам надо оставить его в покое на пару месяцев. |
We got to lay off him for a couple of months. |
Сегодня и завтра - это легкая прогулка, и люди будут вокруг тебя изо дня в день они бояться оставить тебя в покое. |
Today and tomorrow, it's a cakewalk, and there will be people around you day in and day out like they're afraid to leave you alone. |
У меня мелькнула мысль вернуться наверх и оставить Подземный Мир в покое. |
I had some thought of trying to go up the shaft again, and leave the Under-world alone. |
Этот джентльмен ни за что не хотел оставить бенгальца в покое, пока тот не выполнит своего обещания создать домашний очаг для Эмилии и отца. |
That gentleman would not let the Bengalee rest until he had executed his promise of having a home for Amelia and his father. |
Хотела оставить все в покое и наслаждаться тем, что есть. |
I wanted to leave it alone and enjoy it. |
Почему она не может оставить меня в покое? -Он вскочил на ноги. - Сьюзен идет сюда... по лужайке... Я ухожу! |
Why couldn't she let me alone? He sprang up. She's coming now - across the lawn. I'll go now. |
Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться. |
But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly. |
Я же просила оставить меня в покое. |
I told you all to leave me alone. |
Существует какая-нибудь формула для мальчишек, которую ты можешь использовать, чтобы выяснить, кто победил и просто оставить меня в покое? |
Isn't there some boy calculus you can use to figure out who won and just leave me out of it? |
Мать подозвала их к себе и стала утешать и уговаривать оставить Белого Клыка в покое. |
The mother called them to her and comforted them, telling them not to bother White Fang. |
Неужто нельзя оставить их в покое? |
Why can't we leave them alone?' |
Доказательство, что нашу планету можно спасти, а вашу оставить в покое - здесь. |
All proof that our planet can be saved and your planet spared is in here. |
I already told you and your cornrows to leave me alone. |
|
Я даю тебе слово так что Стража может оставить моего брата в покое. |
I want your word that The Guard is gonna leave my brother alone. |
Её разум восстановится сам, если его оставить в покое. |
Her mind will restore itself if she's left alone. |
Ты и твои дорогие ювелирные украшения и романтические рисунки...все это.. Ты можешь оставить меня в покое? |
You and your expensive jewelry and your romantic drawings can leave me alone. |
Тогда не лучше ли было оставить его в покое, а не заставлять вступать в Союз? |
'Then would it not have been far better to have left him alone, and not forced him to join the Union? |
Должно быть, Индия уговорила его оставить мистера Батлера в покое и не затевать ссоры. |
Probably India had been pleading with him not to follow Mr. Butler and make trouble. |
Казалось, он был в нерешительности -преследовать ли ее, чтобы уничтожить, или же оставить в покое. |
He seemed undecided as to whether he should follow and destroy it, or leave it to go as it had come-unscathed. |
Это еще одна инстанция, где вы можете оставить жалобу и получить информацию о своих правах. |
This is another alternative that you may use to make a complaint and obtain information about your rights. |
Вот он и говорит судье Тейлору, что не может заседать в суде, ему не на кого оставить магазин. |
So he tells Judge Taylor that he can't serve on the jury because he doesn't have anybody to keep store for him while he's gone. |
I'm afraid you can't keep any of your personal belongings |
|
Пожалуйста, проголосуйте утвердительно, чтобы проголосовать за переход на одну страницу или против того, чтобы оставить ее такой, какая она есть. Подписывайте свои посты. |
Please vote affirm to vote for changing to one page or against to leave it the way it is. Sign your posts. |
Почему бы просто не разделить статью на ПРО - и анти-разделы и не оставить ее на этом? |
Why not just divide the article up into pro- and anti- sections, and leave it at that? |
Я рад оставить это открытым на некоторое время, но я боюсь, что потребуется значительный объем работы, прежде чем это будет готово к статусу GA. |
I'm happy to leave this open for a time, but I fear that a considerable amount of work is needed before this will be ready for GA status. |
В таких случаях мы просто оставляем вещи в покое в надежде, что это был просто эксперимент и за ним последуют более конструктивные правки, или нет? |
In such cases, do we just leave things alone in the hope that this was just experimenting and more constructive edits will follow, or not? |
Как насчет того, чтобы просто оставить временную шкалу здесь и переместить остальное обратно? |
How about just leaving a timeline here and moving the rest back? |
Вы признаете, что ничего не знаете об этом предмете, поэтому, пожалуйста, оставьте его в покое. |
You admit that you know nothing about the subject, so please leave it alone. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставить в покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставить в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставить, в, покое . Также, к фразе «оставить в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.